Module No.
Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual. • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica, temperatura y altitud. Los valores medidos se exhiben en la presentación.
¡Advertencia! • Las funciones de medición incorporadas en este reloj no son para tomar mediciones que requieren precisión industrial o profesional. Los valores producidos por este reloj deben ser considerados solamente como representaciones razonables. • Cuando sube una montaña o realiza otras actividades en que la pérdida de la orientación puede crear una situación peligrosa o poner en riesgo la vida, asegúrese siempre de usar una segunda brújula para confirmar las lecturas de la dirección.
Luz brillante l l l l l l l l l l l Mantenga el reloj expuesto a una luz brillante Celda solar S-2 La electricidad generada por la celda solar del reloj es almacenada por una pila incorporada. Dejar o usar el reloj en un lugar no expuesto a la luz hace que la pila se agote. Asegúrese de que el reloj sea expuesto a la luz siempre que sea posible. • Cuando no utilice el reloj en su muñeca, ubique la esfera de manera que apunte a una fuente de luz brillante.
• El reloj continúa operando, aun cuando no es expuesto a la luz. Dejando el reloj en la oscuridad puede ocasionar que la pila se agote, lo cual ocasiona que algunas funciones del reloj queden inhabilitadas. Si la pila se agota, tendrá que volver a reconfigurar los ajustes del reloj después de la recarga. Para asegurar una operación de reloj normal, asegúrese de que sea expuesto a la luz siempre que sea posible. La pila se carga con la luz. Celda solar (Convierte la luz en energía eléctrica.
• El nivel real en la que se inhabilitan algunas funciones depende del modelo de reloj. • Una iluminación de presentación frecuente puede agotar rápidamente la pila y requerir de carga. Las guías siguientes proporcionan una idea del tiempo de carga requerido para recuperar desde una sola operación de iluminación. Aproximadamente cinco minutos de exposición a la luz brillante del sol que penetra a través de una ventana. Aproximadamente 50 minutos de exposición a una iluminación fluorescente interior.
Acerca de este manual (Luz) • Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien como caracteres claros sobre un fondo oscuro. Todos los ejemplos de visualizaciones de este manual utilizan caracteres oscuros sobre un fondo claro. • Las operaciones de botón se indican usando las letras mostradas en la ilustración. • Cada sección de este manual le proporciona la información necesaria para realizar las operaciones en cada modo.
Contenidos Guía general ..................................................................................... S-10 Hora normal atómica controlada por radio ................................... S-12 Brújula digital ................................................................................... S-32 Barómetro/Termómetro .................................................................. S-57 Altímetro ..........................................................................................
Bosquejo de los procedimientos La siguiente es una lista de referencia práctica de todos los procedimientos de operación contenidos en este manual. Para especificar su ciudad local ..................................................... S-13 Para realizar una recepción manual .............................................. S-25 Para activar y desactivar la recepción automática ....................... S-27 Para comprobar los resultados de la última recepción de señal ...........................................
Para determinar el ángulo de dirección de un objetivo en el mapa y avanzar en tal dirección ........................................... S-54 Para tomar lecturas de presión barométrica y temperatura ........ S-57 Para visualizar su altitud actual ...................................................... S-68 Para seleccionar el tipo de medición de altitud ............................ S-70 Para seleccionar el formato de visualización del modo de altímetro .........................................................
Para medir tiempos con el cronógrafo ........................................... S-98 Para ajustar el tiempo de inicio de la cuenta regresiva ............... S-99 Para usar el temporizador de cuenta regresiva .......................... S-100 Para ajustar una hora de alarma .................................................. S-103 Para probar la alarma .................................................................... S-104 Para activar y desactivar una alarma y la señal horaria .............
Guía general • La ilustración siguiente muestra los botones que necesita presionar para navegar entre los modos. • En cualquier modo, presione L para iluminar Modo de hora normal la presentación. Modo de hora mundial Modo de llamada de datos ▲ Modo de temporizador Modo de cronógrafo de cuenta regresiva Modo de alarma Modo de recepción ▲ ▲ ▲ S-10 ▲ ▲ ▲ ▲ Presione D.
• Puede usar los botones A, B y C para ingresar directamente en un modo de sensor desde el modo de hora normal o desde otro modo de sensor. Para ingresar un modo de sensor desde el modo de llamada de datos, hora mundial, cronógrafo, temporizador de cuenta regresiva, alarma, o recepción, primero ingrese el modo de hora normal y luego presione el botón aplicable. Modos del sensor Presione B. ▲ ▲ Modo de brújula digital Modo de barómetro/ termómetro Presione A. ▲ Presione C.
Hora normal atómica controlada por radio Este reloj recibe una señal de calibración de hora y actualiza su ajuste de hora de acuerdo a eso. • Este reloj ha sido diseñado para captar las señals de calibración de la hora transmitidas en Alemania (Mainflingen), Inglaterra (Anthorn), y Estados Unidos (Fort Collins) y las señales de calibración transmitidas en Japón.
• Cuando utilice el reloj fuera de las áreas cubiertas por los transmisores de señal horaria, deberá ajustar la hora manualmente, según sea necesario. Para mayor información acerca de los ajustes manuales de la hora, vea “Hora normal” (página S-127). • La señal de calibración de la hora de EE.UU. puede ser captada por el reloj mientras se encuentra en América del Norte. El término “América del Norte” en este manual se refiere a la zona constituida por Canadá, Estados Unidos continental, y México.
ATH : Atenas TYO, SEL: Tokio, Seúl NYC : Nueva York, Detroit, Miami, Boston, Montreal CHI : Chicago, Houston, Dallas/Fort Worth, Nueva Orleans, Winnipeg, Ciudad de México DEN : Denver, El paso, Edmonton, Culiacán LAX : Los Angeles, San Francisco, Las Vegas, Seattle/Tacoma, Vancouver, Tijuana 3. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. • Normalmente, su reloj debe mostrar la hora correcta en cuanto se seleccione el código de ciudad local.
• Para informarse acerca de las extensiones de recepción del reloj, vea los mapas en la parte titulada “Rangos de recepción aproximados” (página S-19). • Si lo desea, puede desactivar la recepción de señal de la hora. Para mayor información, vea “Para activar y desactivar la recepción automática” (página S-27). Recepción de señal de calibración de hora Existen dos métodos diferentes que puede usar para recibir la señal de calibración de hora: recepción automática y recepción manual.
¡Importante! • Cuando esté preparado para recibir la señal de calibración de hora, ubique el reloj como se muestra en la ilustración siguiente, con el lado de las 12 en punto orientado hacia una ventana. Asegúrese de que no hayan objetos metálicos cerca. 12 en punto o • Asegúrese de que el reloj esté orientado en la dirección correcta.
• Una recepción de señal adecuada puede ser difícil o aun imposible de realizar bajo las condiciones listadas a continuación. Dentro o entre edificios Dentro de un vehículo Cerca de aparatos electrodomésticos, equipos de oficina o un teléfono celular Cerca de Cerca de sitios de líneas de construcción, alta tensión aeropuerto u otras fuentes de ruido eléctrico Entre o detrás de montañas • La recepción de señal es normalmente mejor en la noche que durante el día.
• La señal de calibración de hora que el reloj intentará captar depende del ajuste de su ciudad local, tal como se indica a continuación.
Rangos de recepción aproximados Señales del Reino Unido y Alemania 1.500 kilómetros Anthorn Señal de Estados Unidos 2.000 millas (3.000 kilómetros) 600 millas (1.000 kilómetros) Fort Collins 500 kilómetros La señal de Anthorn se puede recibir dentro de esta área. Mainflingen 500 kilómetros 500 kilómetros Fukushima Fukuoka/Saga 1.000 kilómetros 1.
• Aún cuando el reloj se encuentre dentro del rango de recepción de un transmisor, la recepción de la señal podría resultar imposible debido a los efectos de los perfiles geográficos, estructuras, clima, estación del año, hora del día, interferencias de radio, etc. Tenga en cuenta que, como la señal se debilita a distancias de aproximadamente 500 kilómetros del transmisor, los efectos de las condiciones mencionadas anteriormente se hacen incluso más evidentes.
Su ciudad local LON PAR BER ATH TYO SEL NYC CHI DEN LAX Hora estándar Hora de ahorro de luz diurna Hora estándar Hora de ahorro de luz diurna Hora estándar Hora de ahorro de luz diurna Hora estándar Horas de inicio de recepción automática 1 2 3 4 5 6 1:00 AM 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche 1:00 AM* 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche 1:00 AM* 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche 1:00 AM* 2:00 AM* 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM Medianoche 1:00 AM* 2:00
Nota • Cuando se llega a una hora de calibración, el reloj efectúa la recepción de la señal de calibración solamente si se encuentra en el modo de hora normal o el modo de hora mundial. La recepción no se efectúa si se llega a una hora de calibración mientras se están configurando los ajustes. • La recepción automática de la señal de calibración está diseñada para realizarse temprano en la mañana, mientras duerme (suponiendo que la hora del modo de hora normal está ajustada correctamente).
Acerca del indicador de recepción El indicador de recepción muestra la intensidad de la señal de calibración que se está recibiendo. Para optimizar la recepción, asegúrese de mantener el reloj en un lugar donde la intensidad de la señal sea máxima. El indicador de recepción se visualiza durante el curso de la operación de recepción automática o manual.
• Utilice el indicador de recepción como una guía para verificar la intensidad de la señal y para encontrar la mejor ubicación para el reloj durante las operaciones de recepción de señal. • El indicador de recepción de nivel 5 permanece sobre la presentación en todos los modos, siguiendo a la recepción de la señal de calibración de hora y calibración del ajuste de hora del reloj.
Para realizar una recepción manual lllll llll lllll llll Recepción Recepción exitosa 1. Ingrese al modo de recepción (página S-10). 2. Coloque el reloj sobre una superficie estable de manera que el lado de las 12 en punto se oriente hacia una ventana (página S-16). 3. Mantenga presionado A durante unos dos segundos hasta que RC comience a parpadear en el la presentación. • La recepción de señal de calibración de hora toma de dos a siete minutos.
Recepción fallada Si hubo previamente una recepción exitosa • Si falla la recepción en curso pero la anterior ha sido exitosa, en la presentación se muestran la fecha y la hora de la recepción anterior, y el indicador ERR. El símbolo indica que ninguna recepción ha sido exitosa. El reloj ingresará al modo de recepción sin cambiar el ajuste de hora si se presiona A o si no se efectúa ninguna operación de botón durante uno o dos minutos.
Para activar y desactivar la recepción automática lll llll 1. Ingrese al modo de recepción (página S-10). 2. En el modo de recepción, mantenga l ll l presionado E hasta que el ajuste actual de ll recepción automática comience a destellar (ON u OFF). Esta es la pantalla de ajuste. • Tenga en cuenta que la pantalla de ajuste no aparecerá si la ciudad local actualmente seleccionada no admite la recepción de la señal de calibración de hora. Condición de activación/ 3.
Para comprobar los resultados de la última recepción de señal Ingrese al modo de recepción (página S-10). • Si la operación ha sido exitosa, aparecerán en la presentación la hora y la fecha en que tuvo lugar la recepción exitosa. El símbolo indica que ninguna de las operaciones de recepción ha sido exitosa. • Para volver al modo de hora normal, presione D.
Solución de problemas con la recepción de señal Compruebe los puntos siguientes siempre que experimente problemas con la recepción de señal. Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer No se puede • El reloj no está en el modo • Ingrese al modo de realizar la de recepción. recepción e intente otra vez. recepción • Su ciudad local actual no es • Seleccione LON, PAR, manual.
Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer • Aunque la recepción sea • Compruebe para La recepción automática está exitosa, el indicador de asegurarse de que el reloj recepción de nivel 5 se encuentra en una activada, pero el desaparece de la ubicación en donde puede indicador de recepción de nivel presentación cada día, recibir la señal (página cuando se realiza la primera S-16). 5 no aparece operación de recepción sobre la automática del día. presentación.
Problema La hora de ajuste está incorrecta siguiendo a una recepción de señal. Causa probable Qué es lo que debe hacer • Si la hora está desviada • Cambie el ajuste DST a una hora, el ajuste de DST DST automática (página puede estar incorrecto. S-133). • El ajuste del código de • Seleccione el código de ciudad local no es correcto ciudad local correcto para el área donde está (página S-13). usando el reloj.
Brújula digital Un sensor de rumbo incorporado detecta el norte magnético e indica una de las 16 direcciones sobre la presentación. Las lecturas de dirección se realizan en el modo de brújula digital. Puede almacenar una lectura de dirección en la memoria de rumbo y visualizarla cuando tome lecturas posteriores. • Para mayor información, vea la página S-47. • Puede calibrar el sensor de rumbo (página S-39) cuando tenga dudas sobre la exactitud de las lecturas de dirección.
Para ingresar y salir del modo de brújula digital 1. Mientras el reloj se encuentra en el modo de hora normal o en cualquiera de los otros modos de sensor, presione C para ingresar el modo de brújula digital. • En este momento, el reloj comienzará una operación de la brújula digital. Luego de unos dos segundos, aparecen letras sobre la presentación para indicar la dirección en la que la posición de las 12 en punto del reloj está apuntando.
Para tomar una lectura de dirección Puntero de norte Posición de las 12 en punto Indicador de dirección Valor angular (en grados) W NW NNW WN 0° SS E NE ENE S E E SE SSE 180° ES S-34 N NN W SW WSW W 270° 90° 1. Mientras el reloj se encuentra en el modo de brújula digital sobre una superficie plana o si está usando el reloj, asegúrese de que su muñeca se encuentra horizontal (en relación al horizonte). 2. Apunte la posición de las 12 en punto del reloj en la dirección que desea medir. 3.
• Mientras el reloj toma lecturas con la brújula, se visualiza el ángulo de dirección, el indicador de dirección y cuatro punteros de dirección, que cambian dinámicamente cuando se mueve el reloj. El ángulo de dirección, el indicador de dirección y los punteros de dirección desaparecen de la presentación después que finalice la operación de lectura con la brújula.
• Cualquier operación de medición en progreso es pausada temporariamente mientras el reloj está realizando una operación de alerta (alarma diaria, señal horaria, alarma de temporizador de cuenta regresiva), o mientras la iluminación del reloj es encendida (presionando L). La operación de medición se reanuda durante el período restante después de terminar la operación que ha ocasionado la pausa. • La tabla siguiente muestra los significados de cada una de las abreviaciones que aparecen en la presentación.
Precauciones con la brújula digital Este reloj presenta un sensor de rumbo magnética incorporado que detecta el magnetismo terrestre. Esto significa que el norte indicado por este reloj es el norte magnético, que es un poco diferente del norte polar. El polo del norte magnético se ubica en la parte norte de Canadá, mientras el polo sur magnético se encuentra la parte sur de Australia.
• Las lecturas de dirección precisas son imposibles mientras se encuentra dentro de un tren, barco, avión, etc. • Las lecturas precisas también son imposibles en interiores, especialmente dentro de estructuras de ferrocemento. Esto es debido a que el bastidor metálico de tales estructuras reciben el magnetismo de los aparatos, etc. Almacenamiento • La precisión del sensor de rumbo puede deteriorarse si el reloj llega a magnetizarse.
Calibrando el sensor de rumbo El sensor de rumbo se deberá calibrar cuando tenga dudas sobre la exactitud de las lecturas de dirección producidas por el reloj. Se disponen de tres métodos de calibración diferentes: corrección de la declinación magnética, calibración bidireccional y calibración del norte.
• Calibración bidireccional y calibración del norte La calibración bidireccional y la calibración del norte calibran la precisión del sensor de dirección con respecto al norte magnético. Utilice la calibración bidireccional cuando desee tomar lecturas dentro de una zona expuesta a fuerzas magnéticas. Utilice tipo de calibración cuando el reloj se encuentre magnetizado debido a algún motivo.
Para realizar la corrección de declinación magnética 1. En el modo de brújula digital, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que el valor del ángulo de declinación magnética empiece a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Utilice A (+) y C (–) para cambiar el valor de ángulo de declinación magnética. lll ll 3. Presione D para mover el parpadeo hasta el ajuste (OFF, E, W) de dirección de la corrección de declinación magnética.
• La ilustración de la página S-41, por ejemplo, muestra el valor que se debe ingresar y el ajuste de dirección que se debe seleccionar cuando el mapa muestra una declinación de 1° Oeste. 5. Después de realizar el ajuste que desea, presione E para salir de la pantalla de ajuste. • Si selecciona OFF para la dirección del ángulo de declinación magnética, el valor del ángulo de declinación magnética cambiará a xx.
Para realizar una calibración bidireccional llll lll lll lllll 1. En el modo de brújula digital, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que el valor del ángulo de declinación magnética comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione dos veces D para visualizar la pantalla de calibración bidireccional. • En este momento, el puntero del norte destella en la posición de las 12 en punto para indicar que el reloj está listo para calibrar la primera dirección. 3.
4. Gire el reloj en 180 grados. 5. Presione de nuevo C para calibrar la segunda dirección. • Mientras se está realizando una calibración sobre la presentación se muestra xxx. Cuando la calibración es exitosa, la presentación mostrará OK y la pantalla del modo de brújula digital (mostrando el valor angular). • Si aparece xxx y luego cambia a ERR (error) sobre la pantalla de calibración, significa que hay algo mal con el sensor.
Para realizar la calibración del norte llll lll lll lllll 1. En el modo de brújula digital, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que el valor del ángulo de declinación magnética comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione tres veces D para visualizar la pantalla de calibración del norte. • En este momento, aparece -N- (norte) sobre la presentación. 3.
• Si aparece --- y luego cambia a ERR (error) sobre la pantalla de calibración, significa que hay algo mal con el sensor. Cuando ERR desaparece después de alrededor de un segundo, trate de realizar de nuevo la operación de calibración. Si ERR sigue apareciendo, comuníquese con su minorista original o a su distribuidor CASIO autorizado más cercano para hacer revisar el reloj.
Memoria de rumbo Indicador de la memoria de rumbo Ángulo de dirección de la memoria de rumbo Posición de las 12 horas La memoria de rumbo le permite almacenar una lectura de dirección y visualizarla cuando tome lecturas posteriores. La pantalla de la memoria de rumbo muestra el ángulo de dirección correspondiente a la dirección almacenada, junto con un indicador en el aro visualizado alrededor de la presentación, que indica también la dirección de almacenamiento.
Para almacenar una lectura de la brújula en la memoria de rumbo 1. En el modo de brújula digital, presione C para realizar una lectura. • Después que finalice la lectura de la brújula, el reloj seguirá realizando automáticamente lecturas del ángulo de dirección durante unos 20 segundos. 2. Presione E mientras se están ejecutando las lecturas del ángulo de dirección.
• Durante los primeros 20 segundos después de que se visualice la pantalla de la memoria de rumbo o durante la operación de lectura de dirección de 20 segundos que tiene lugar mientras se está visualizando la pantalla de la memoria de rumbo, la dirección almacenada en la memoria se indica mediante un indicador en el aro que aparece alrededor de la presentación.
Usando la brújula digital mientras escala una montaña o hace senderismo Esta sección describe tres aplicaciones prácticas sobre el uso de la brújula digital incorporada al reloj. • Configurar un mapa y determinar su ubicación actual. Cuando escala una montaña o hace senderismo, es importante tener una idea de su ubicación actual. Para ello, usted deberá “configurar el mapa”, o sea, alinear las direcciones indicadas en el mismo con las direcciones de su ubicación actual.
Para configurar un mapa y determinar su ubicación actual Norte indicado en el mapa Ubicación actual N N Norte indicado por el puntero de norte 1. Con el reloj en la muñeca, posiciónelo de manera que la esfera quede horizontal. 2. En el modo de hora normal, brújula digital, barómetro/termómetro, o de altímetro, presione C para tomar una lectura con la brújula. • La lectura aparecerá en la presentación después de unos dos segundos. 3.
4. Determine su ubicación comprobando los contornos geográficos a su alrededor. Para determinar el rumbo a seguir hacia el objetivo N N S-52 1. Defina el mapa de manera que la indicación del norte quede alineada con el norte indicado por el reloj, y determine su ubicación actual. • Para mayor información acerca de cómo realizar el paso anterior, vea “Para Objetivo configurar un mapa y determinar su ubicación actual” en la página S-51. Ubicación 2.
• La lectura aparecerá en la presentación después de unos dos segundos. 5. Siga manteniendo el mapa delante de usted y gire su cuerpo hasta que el norte indicado por el reloj y la dirección del norte en el mapa queden alineados. • El mapa se posicionará de acuerdo con su ubicación actual, de manera que el rumbo hacia su objetivo quede delante de usted.
Para determinar el ángulo de dirección de un objetivo en el mapa y avanzar en tal dirección N N S-54 1. Configure el mapa de manera que la indicación del norte quede alineada con el norte indicado por el reloj, y determine su ubicación actual. • Para la información acerca de cómo realizar el paso anterior, vea “ Para configurar un Objetivo mapa y determinar su ubicación actual” en la página S-51. Ubicación actual 2.
• Si le es difícil realizar el paso anterior manteniendo todo alineado, primero muévase hasta la posición correcta (posición de las 12 horas del reloj apuntado hacia el objetivo) sin preocuparse de la orientación del mapa. Seguidamente, realice nuevamente el paso 1 para configurar el mapa. 3. Indicador de la memoria de rumbo Posición de las 12 horas En el modo de hora normal, brújula digital, barómetro/termómetro o de altímetro, presione C para tomar la lectura de la brújula.
4. Después de configurar el mapa, mantenga el mapa y el reloj apuntando en la misma dirección mientras presiona E para que la dirección actualmente visualizada quede grabada en la memoria de rumbo. • Para obtener mayor información, vea “Memoria de rumbo” (página S-47). 5. Ahora podrá avanzar mientras supervisa el indicador (que indica la dirección almacenada en la memoria de rumbo) para asegurarse de que continúe en la posición de las 12 horas.
Barómetro/Termómetro Este reloj utiliza un sensor de presión para medir la presión de aire (presión barométrica), y un sensor de temperatura para medir la temperatura. • Si sospecha que las lecturas no son correctas, puede calibrar el sensor de presión y el sensor de temperatura (página S-153).
• El valor de presión barométrica que se visualiza cambia axxxx hPa, si una presión barométrica medida cae fuera de la gama de 260 hPa a 1.100 hPa. El valor de presión barométrica reaparecerá de nuevo, tan pronto como la presión barométrica se encuentra dentro de la gama permisible. • La temperatura se visualiza en unidades de 0,1°C. • El valor de la temperatura que se visualiza cambia a xxx °C si una temperatura medida cae fuera de la gama de –10,0°C a 60,0°C.
Gráfico de presión barométrica La presión barométrica indica cambios en la atmósfera. Monitoreando estos cambios se puede predecir el clima con razonable precisión. Este reloj toma automáticamente mediciones de la presión barométrica a cada dos horas (al cumplirse exactamente cada hora numerada par), sin consideración de su modo actual. Los resultados de medición se usan para producir las lecturas del gráfico de presión barométrica y puntero de diferencia de presión barométrica.
Un gráfico en elevación generalmente significa una mejora del clima. Un gráfico en descenso generalmente significa un deterioro del clima. Tenga en cuenta de que si hay cambios repentinos en el clima o temperatura, la línea gráfica de las mediciones anteriores puede salirse fuera de la parte superior o inferior de la presentación. El gráfico entero será visible una vez No se visualiza que las condiciones barométricas se estabilicen.
Puntero de diferencia de presión barométrica Este puntero indica la diferencia relativa entre la lectura de presión barométrica más reciente indicada sobre el gráfico de presión barométrica (página S-59), y el valor de presión barométrica actual visualizado en el modo de barómetro/termómetro (página S-57). • La presión diferencial se indica en la gama de ±5 hPa en unidades de 1 hPa.
Valores en hPa Diferencia de presión barométrica Presión actual mayor que la presión medida más reciente Presión actual menor que la presión medida más reciente S-62
Acerca de las mediciones de presión barométrica y temperatura • Las operaciones de medición de presión barométrica y temperatura se realizan tan pronto se ingresa el modo de barómetro/termómetro. Después de eso, las mediciones de presión barométrica y temperatura son tomadas a cada cinco segundos. • También puede realizar una medición de presión barométrica y temperatura en cualquier momento, presionando B en el modo de barómetro/termómetro.
Altímetro El altímetro del reloj utiliza un sensor de presión para detectar la presión de aire actual, que es entonces usada para estimar la altitud actual basada en los valores preajustados ISA (Atmósfera Estándar Internacional). También puede especificar una altitud de referencia, que el reloj utilizará para calcular la altitud actual basado en el valor que especifique. Las funciones de altímetro también incluyen una memoria de almacenamiento de datos.
• Para evitar el efecto de los cambios repentinos de temperatura durante la medición, utilice el reloj de manera que se encuentre en contacto directo con su piel.
Cuando mide una altitud basada en valores preajustados Los datos producidos por el sensor de presión barométrica del reloj son convertidos a altitudes aproximadas basados en los valores de conversión ISA (Atmósfera Estándar Internacional) almacenados en la memoria del reloj. Cuando mide una altitud usando una altitud de referencia que ha especificado Después de especificar una altitud de referencia, el reloj utiliza ese valor para convertir el valor de presión barométrica medida actual a altitud.
El modo de altímetro ofrece una selección de cuatro formatos de visualización diferentes (página S-71). El formato seleccionado determina qué tipo de datos se van a visualizar. La pantalla del modo de altímetro puede mostrar cualesquier tres de las cuatro opciones siguientes: gráfico de altitud, valor de altitud, altitud diferencial y hora actual. Para la medición de altitud también puede seleccionar uno de los dos tipos siguientes.
Para visualizar su altitud actual Gráfico de altitud Hora actual Altitud actual Puntero de diferencia de altitud 1. Presione A en el modo de hora normal o en cualquiera de los otros modos del sensor para ingresar el modo de altímetro. • El reloj iniciará automáticamente una medición de altitud, y visualizará el resultado. • Para que la lectura de altitud aparezca después de ingresar el modo de altímetro, puede tomar hasta cuatro o cinco segundos. 2.
Notas • Normalmente, los valores de altitud visualizados se basan en los valores de conversión preajustados del reloj. También puede especificar una altitud de referencia, si así lo desea. Vea la parte titulada “Especificando una altitud de referencia” (página S-80). • La altitud se visualiza en unidades de 5 metros. • La gama de medición para la altitud es de –700 a 10.000 metros.
Para seleccionar el tipo de medición de altitud Tipo de medición de altitud llll lllll l lll lll 1. En el modo de altímetro, mantenga presionado E por unos dos segundos hasta que OFF o el valor de altitud de referencia actual comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione D para visualizar el ajuste actual del tipo de medición. • Esto hace que 0'05 o 2'00 destelle sobre la presentación. 3. Presione A para cambiar el ajuste del tipo de medición de altitud entre 0'05 y 2'00.
Para seleccionar el formato de visualización del modo de altímetro Número del formato de visualización lll lll lll ll lllll Pantalla de selección del formato de visualización 1. En el modo de altímetro, mantenga presionado E por unos dos segundos hasta que OFF o el valor de altitud de referencia actual comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione dos veces D para que se visualice la pantalla de selección del formato.
Formato 1 Gráfico de altitud Altitud Hora actual Formato 2 Formato 3 Gráfico de altitud Hora actual Altitud diferencial Altitud Hora actual Altitud Formato 4 Altitud diferencial Hora actual Altitud 4. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. • Si selecciona el formato de visualización 3 ó 4, el reloj mide la altitud diferencial. Si desea mayor información, vea “Altitud diferencial” (página S-83).
Almacenando datos de altitud La operación de almacenamiento de datos de altitud guarda los datos en tres registros diferentes: registros periódicos (página S-75), un registro de sesión actual (página S-76) y un registro histórico (página S-78). Para iniciar una sesión de almacenamiento nueva llll llll l lll lll 1. Presione A para ingresar el modo de altímetro (página S-11). 2.
• El reloj también actualiza periódicamente la sesión actual durante una sesión de almacenamiento. Si desea mayor información, vea “Registro de sesión actual” en la página S-76. • Una vez que se inicia una sesión de almacenamiento, la medición continúa realizándose y el indicador REC parpadea en la pantalla aunque se cambie a otro modo. 3. Para detener una sesión de almacenamiento en curso, mantenga presionado A por aproximadamente un segundo hasta que REC desaparezca de la pantalla.
Registros periódicos Registros periódicos de hasta 40 lecturas de altitud se toman durante una sesión de almacenamiento (página S-73). • Puede utilizar el modo de llamada de datos (página S-87) para ver estos registros. Cómo se crean y almacenan los registros periódicos Nota La operación siguiente se realiza simultáneamente con la operación descrita en la parte titulada “Cómo se actualizan los datos de registro de sesión actual” (página S-77) a.
c. Después que se almacena el registro periódico 40 (o, si usted detiene manualmente la sesión de almacenamiento manteniendo presionado A), el reloj creará un registro periódico final, conteniendo la fecha actual (mes y día), hora y altitud. Registro de sesión actual El registro de sesión actual contiene los datos descritos a continuación. Los contenidos de este registro se actualizan en intervalos regulares mientras una sesión de almacenamiento se encuentra en progreso.
• El valor de ascenso total y descenso total máximos es de 99.995 metros. Cada valor vuelve a cero después de que se alcanza el máximo. Cómo se actualizan los datos de registro de sesión actual Nota La operación siguiente se realiza simultáneamente con la operación descrita en la parte titulada “Cómo se crean y almacenan los registros periódicos” (página S-75). a.
• En el modo de altímetro Tipo de medición de altitud 0'05 2'00 Primeros 3 minutos Se actualiza cada 5 segundos Se actualiza cada 5 segundos Después de 3 minutos Se actualiza cada 5 segundos Se actualiza cada 2 minutos y a los 00, 15, 30, 45 minutos de cada hora • Fuera del modo de altímetro Las mediciones se realizan y los datos de sesión se actualizan cada dos minutos, y a los 00, 15, 30, 45 minutos de cada hora.
Cómo se actualiza el registro histórico El reloj realiza continuamente las siguientes operaciones mientras se está ejecutando una operación de medición de altitud. Datos Altitud alta Altitud baja Ascenso total Operación de actualización El valor de registro histórico es comparado con el valor de sesión actual, y el mayor de los dos es registrado en el registro histórico. El valor de registro histórico se compara con el valor de sesión actual, y el menor de los dos se graba en el registro histórico.
Otras funciones del modo de altímetro Esta sección explica otras funciones y ajustes que se disponen en el modo de altímetro. Tenga en cuenta que toda la información en esta sección se aplica a todos los tipos de mediciones del modo de altímetro, a menos que se indique específicamente de otro modo. Especificando una altitud de referencia Después que especifique una altitud de referencia, el reloj ajusta su cálculo de conversión de presión de aire a altitud de acuerdo a ello.
Para ajustar una altitud de referencia llll llll lllllll 1. En el modo de altímetro, mantenga presionado E por unos dos segundos hasta que OFF o el valor de altitud de referencia actual comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione A (+) o C (–) para cambiar el valor de altitud de referencia actual en 5 metros. • Puede ajustar la altitud de referencia dentro de la gama de –10.000 a 10.000 metros.
Gráfico de altitud Altitud El gráfico de altitud muestra los resultados de medición del modo de altitud. • El eje vertical del gráfico representa la altitud, y cada punto es equivalente a 10 metros. Tiempo • El eje horizontal representa el tiempo, y el punto destellante en la columna más hacia la derecha indica el último resultado de la medición. Para los primeros tres minutos, cada punto representa cinco segundos. Después de eso, cada punto representa dos minutos.
Altitud diferencial También puede usar el modo de altímetro para medir la altitud diferencial con respecto a una altitud de referencia específica. El punto se puede especificar con sólo presionar un botón para reposicionar el valor de altitud de referencia actual a cero. La medición de altitud diferencial se efectúa cada vez que el reloj realice una medición de altitud.
Para reposicionar el valor de altitud diferencial a cero Altitud diferencial Presione E en el modo de altímetro. • Se iniciará la medición de altitud. Después de finalizar la medición, el valor de altitud diferencial aparecerá indicado como 0. • Deberá realizar una medición de altitud diferencial cada vez que seleccione el número de formato 3 ó 4 como el formato de visualización del modo de altímetro (página S-71).
Para usar la medición de altitud diferencial Altitud del destino Ubicación actual 1. En el modo de altímetro, compruebe que el valor de altitud diferencial se encuentre visualizado en la presentación. • Si no el valor de altitud diferencial no está visualizado, utilice el procedimiento descrito en “Para seleccionar el formato de visualización del modo de altímetro” (página S-71) para seleccionar el formato de visualización 3 ó 4. 2.
Altitud diferencial Altitud S-86 4. Avance hacia su destino mientras supervisa la diferencia entre la altitud indicada en el mapa y el valor de altitud diferencial visualizado por el reloj. • Si se ha determinado que la diferencia entre la altitud del mapa y su ubicación actual es de +80 metros, por ejemplo, cuando se indica +80 metros para el valor de altitud diferencial visualizado, significa que usted está cerca de su destino.
Llamada de datos de altitud Utilice el modo de llamada de datos para ver los registros periódicos de altitud actualmente en la memoria, así también como el registro de sesión actual y el registro histórico de altitud. Los registros de datos de altitud son creados y almacenados en el modo de altímetro. Pantallas de datos A continuación se explican los contenidos de cada una de las pantallas que aparecen en el modo de llamada de datos.
Registros periódicos Los registros periódicos muestran solamente datos para la última sesión de almacenamiento realizada con el reloj. En la memoria puede haber hasta 40 registros periódicos. Contenidos de registro de sesión actual Los ítemes de datos siguientes muestran los contenidos del registro de sesión actual. Tipo de dato Altitud alta Nombre de pantalla MAX Altitud baja MIN Ascenso total ASC Descenso total DSC S-88 Descripción Altitud más alta alcanzada durante la sesión llamada.
Registro histórico El registro histórico muestra los datos para todas las sesiones de almacenamiento realizadas desde la última vez que fue borrado el registro histórico (página S-92). Tipo de dato Altitud alta Nombre de pantalla MAX Altitud baja MIN Ascenso total ASC Descenso total DSC Descripción Altitud más alta alcanzada durante todas las sesiones. Altitud más baja alcanzada durante todas las sesiones. Ascenso acumulativo total durante todas las sesiones.
Para ver los contenidos de los registros periódicos y registro de sesión actual 1. Ingrese el modo de llamada de datos (página S-10). 2. Utilice A y C para pasar visualizando a través de los datos y visualizar el dato que desea.
• Se visualizarán guiones (xxxx) si los datos han sido borrados o si no hay datos correspondientes debido a error, etc. En tales casos, los valores de ascenso total (ASC) y descenso total (DSC) se mostrarán como cero. • Cuando el ascenso total (ASC) o el descenso total (DSC) exceda de 99.995 metros, el valor aplicable se iniciará desde cero. Para ver los contenidos de registro histórico 1. Ingrese el modo de llamada de datos (página S-10). 2.
4. Para retornar a las pantallas de registro periódico y sesión actual, presione de nuevo B. 5. Después de que haya finalizado de ver los datos, presione D para salir del modo de llamada de datos. Borrando el registro histórico Cuando desea borrar los contenidos del registro histórico y reiniciar todos los valores desde cero, utilice el procedimiento siguiente. Para borrar el registro histórico 1.
• La pantalla de altitud alta de registro histórico volverá a aparecer cuando se complete el borrado de los datos. • Si suelta el botón E en el medio del procedimiento anterior, el reloj retornará a la pantalla de altitud alta de registro histórico sin borrar los datos.
Hora mundial Hora actual en la zona del código de ciudad seleccionado Código de ciudad Hora del modo de hora normal S-94 La hora mundial visualiza la hora actual en 30 ciudades (29 zonas horarias) alrededor del mundo. • Si la hora actual mostrada para una ciudad es errónea, compruebe sus ajustes de hora de ciudad local y realice los cambios necesarios (página S-128).
Para ver la hora en otra ciudad En el modo de hora mundial, utilice A (este) y C (oeste) para pasar a través de los códigos de ciudades (zonas horarias). • Cuando la zona horaria seleccionada actualmente es una que incluye mayormente el océano, un valor indicando la diferencia de la hora media de Greenwich aparece en lugar de un código de ciudad. Para alternar una hora de código de ciudad entre la hora estándar y hora de ahorro de luz diurna Indicador DST 1.
• El indicador DST se encuentra sobre la presentación siempre que se visualiza un código de ciudad para el cual se encuentra activado la hora de ahorro de luz diurna. • No puede alternar entre la hora de ahorro de luz diurna y hora estándar si el código de ciudad visualizado es GMT. • Tenga en cuenta que el ajuste de hora DST/hora estándar afecta solamente el código de ciudad visualizado. Los otros códigos de ciudades no son afectados.
Cronógrafo Horas 1/100 de seg. Minutos Segundos Hora actual El cronógrafo le permite medir el tiempo transcurrido, tiempos fraccionados y dos llegadas a meta. • La gama de presentación del cronógrafo es 23 horas, 59 minutos y 59,99 segundos. • El cronógrafo continúa funcionando, reiniciando desde cero luego de que alcanza su límite, hasta que lo pare. • La operación de medición de cronógrafo continúa aun si sale del modo de cronógrafo.
Para medir tiempos con el cronógrafo Tiempo transcurrido JA A Inicio Parada Tiempo fraccionado JC A Inicio Fracción (Se visualiza SPL) Dos llegadas a meta JC A Inicio Fracción Primero en llegar. Visualización de tiempo del primero en llegar. S-98 J A Reinicio J A Parada JC Borrado J C Liberación de fracción J A Parada JC Borrado J A Parada Segundo en llegar. JC Liberación de fracción Visualización de tiempo del segundo en llegar.
Temporizador de cuenta regresiva Horas El temporizador de cuenta regresiva puede ajustarse dentro de una extensión de 1 minuto a 24 horas. Cuando la cuenta regresiva llega a cero suena una alarma. • Todas las operaciones de esta sección se realizan en el modo de temporizador de cuenta regresiva, al que se ingresa presionando D (página S-10). Para ajustar el tiempo de inicio de la cuenta regresiva Minutos Segundos Hora actual 1.
• Si el tiempo inicial de la cuenta regresiva no se visualiza, utilice el procedimiento en la parte titulada “Para usar el temporizador de cuenta regresiva”, para visualizarlo. 2. Presione D para mover la parte destellante entre los ajustes de la hora y minutos. 3. Utilice A (+) y C (–) para cambiar el ítem destellando. • Para ajustar el valor de inicio del tiempo de la cuenta regresiva a 24 OO'OO. horas, ajuste 4. Presione E para salir de la pantalla de ajuste.
• Presione A mientras una operación de cuenta regresiva se encuentra en progreso para realizar una pausa. Presione A nuevamente para reanudar la cuenta regresiva. • Para parar completamente una operación de la cuenta regresiva, primero realice una pausa (presionando A) y luego presione C. Esto retorna el tiempo de cuenta regresiva a su valor inicial.
Alarmas Número de alarma Hora actual Hora de alarma (Hora : Minutos) S-102 Se pueden ajustar cinco alarmas diarias independientes. Cuando una alarma se encuentra activada, el tono de alarma suena cuando se llega a la hora de alarma. También puede activar la señal horaria para que el reloj emita dos pitidos. • El número de alarma (ALM-1 al ALM-5) indica una pantalla de alarma. Se muestra SIG cuando la pantalla de señal horaria se encuentra sobre la presentación.
Para ajustar una hora de alarma Indicador de activación de alarma 1. En el modo de alarma, utilice A y C para desplazar a través de las pantallas, hasta visualizar la alarma cuya hora desea ajustar. A ALM-1 ALM-2 ALM-3 ALM-5 ALM-4 C SIG 2. Sostenga presionado E hasta que el ajuste de hora de la hora de alarma comience a destellar sobre la presentación, lo cual indica la pantalla de ajuste. • Esto activa automáticamente la alarma. 3.
4. Mientras un ajuste está destellando, utilice A (+) y C (–) para cambiarlo. • Cuando ajuste la hora de alarma usando el formato de 12 horas, tenga cuidado de ajustar la hora correctamente como hora de AM (sin indicador) o PM (indicador P). 5. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. Operación de alarma La alarma suena a la hora preajustada durante 10 segundos en todos los modos, o hasta que la para presionando cualquier botón.
Para activar y desactivar una alarma y la señal horaria 1. En el modo de alarma, utilice A y C para seleccionar una alarma o la señal horaria. 2. Cuando la alarma o la señal horaria que desea se encuentra seleccionada, presione B para activarla y desactivarla. Indica que la alarma está activada. Indica que la señal horaria está activada.
Iluminación Indicador de activación del interruptor de luz automático S-106 La presentación del reloj se ilumina mediante un panel EL (electroluminiscente) para una fácil lectura en la oscuridad. El interruptor de luz automático del reloj, activa automáticamente la iluminación cuando inclina el reloj hacia su cara. • El interruptor de luz automático debe estar activado (indicado por el indicador de activación del interruptor de luz automática), para que opere.
Para activar la iluminación manualmente En cualquier modo, presione L para iluminar la presentación alrededor de un segundo. • La operación anterior activa la iluminación independientemente del ajuste actual del interruptor de luz automático. • La iluminación se inhabilita durante la recepción de la señal de calibración de hora, mientras se configuran los ajustes del modo de medición del sensor, y durante la calibración del sensor de rumbo.
• El interruptor de luz automático se encuentra siempre inhabilitado, sin consideración del ajuste de activación/desactivación, cuando existe alguna de las condiciones siguientes. Mientras una alarma está sonando. Durante la medición de un sensor. Mientras una operación de calibración de sensor de rumbo se está realizando en el modo de brújula digital. Mientras se está ejecutando una operación de recepción en el modo de recepción.
¡Advertencia! • Asegúrese de estar siempre en un lugar seguro al realizar una lectura sobre la presentación del reloj, usando el interruptor de luz automático. Tenga especial precaución cuando corre o está realizando cualquier otra actividad que pueda resultar en un accidente o lesión. También tenga cuidado de que una iluminación repentina mediante el interruptor de luz automático, no asuste ni distraiga a otras personas en su alrededor.
Para activar y desactivar el interruptor de luz automático En el modo de hora normal, mantenga presionado L durante alrededor de tres segundos, para alternar entre la activación (se visualiza A.EL) y desactivación (no se visualiza A.EL) del interruptor de luz automático. • El indicador de activación del interruptor de luz automático (A.EL), se muestra sobre la presentación en todos los modos mientras el interruptor de luz automático se encuentra activado.
Preguntas y respuestas Pregunta: ¿Qué es lo que ocasiona las lecturas incorrectas de las direcciones? Respuesta: • Una calibración bidireccional incorrecta. Realice una calibración bidireccional (página S-43). • Cerca de una fuente de magnetismo fuerte, tales como un aparato electrodoméstico, un puente grande de acero, una viga de acero, cables colgantes, etc., o un intento de realizar una medición de dirección en un tren, bote, etc. Aléjese de los objetos metálicos grandes e intente de nuevo.
Pregunta: ¿Por qué estoy teniendo problemas al tomar lecturas en interiores? Respuesta: Un televisor, una computadora personal, altavoces u algún otro objeto está interfiriendo con las lecturas de magnetismo terrestre. Aléjese de los objetos que causan la interferencia o tome las lecturas de dirección al aire libre. La toma de lecturas de dirección en interiores son particularmente difíciles dentro de estructuras de ferrocemento.
Pregunta: ¿Cómo funciona el altímetro? Respuesta: En general, la temperatura y presión de aire disminuyen a medida que aumenta la altitud. Este reloj basa sus mediciones de altitud en los valores de Atmósfera Estándar Internacional (ISA) estipulado por la Organización de Aviación Civil (ICAO). Estos valores definen la relación entre la altitud, presión de aire y temperatura.
• Tenga en cuenta de que las condiciones siguientes evitarán obtener lecturas precisas: Cuando la presión del aire cambia debido a cambios en el clima. Cambios de temperatura extremos. Cuando el reloj propiamente dicho es sujeto a un fuerte impacto.
Existen dos métodos estándar de expresión de altitud: Altitud absoluta y altitud relativa. La altitud absoluta expresa una altitud absoluta sobre el nivel del mar. La altitud relativa expresa la diferencia entre la altura de dos lugares diferentes.
Precauciones relacionadas con la medición simultánea de altitud y temperatura Aunque puede realizar mediciones de altitud y temperatura al mismo tiempo, deberá recordar que cada una de estas mediciones requieren diferentes condiciones para obtener los mejores resultados. Con la medición de temperatura lo mejor es quitarse el reloj de su muñeca para eliminar los efectos del calor del cuerpo.
Fuente de alimentación Este reloj se equipa con una celda solar y una pila recargable especial (pila secundaria) que es cargada por la energía eléctrica producida por la celda solar. La ilustración siguiente muestra cómo ubicar el reloj para la carga. Ejemplo: Oriente el reloj de modo que su esfera se encuentre apuntando a una fuente de luz. • La ilustración muestra cómo ubicar un reloj con una correa de resina.
¡Importante! • Almacenando el reloj por un largo período de tiempo en una área sin luz o usándolo de tal manera que se bloquee la exposición a la luz, puede ocasionar que la energía de la pila se agote. Siempre que sea posible, asegúrese de que el reloj sea expuesto a una luz brilliante. • Este reloj utiliza una pila recargable especial para almacenar la energía producida por la celda solar, de manera que no necesita del reemplazo de pila regular.
• Cuando guarde el reloj por un largo período de tiempo, asegúrese de activar la función de ahorro de energía del reloj (página S-143), y manténgalo en un lugar expuesto normalmente a la luz brilliante. Esto ayuda a que la pila recargable no se agote. Indicador de energía de pila e indicador de recuperación El indicador de energía de pila sobre la presentación, le muestra la condición actual de la energía de la pila recargable.
Nivel Indicador de energía de pila 1 Todas las funciones habilitadas. 2 3 Todas las funciones habilitadas. Las operaciones de recepción automática y manual, iluminación, zumbador y l ll l llll sensor se encuentran (Alerta de prontitud de carga) inhabilitadas.
• El indicador LOW destellando en el nivel 3, le indica que la energía de pila está muy baja y que se requiere tan pronto como sea posible, la exposición del reloj a la luz brilliante para la recarga. • En el nivel 5, todas las funciones están inhabilitadas y los ajustes retornan a sus ajustes iniciales fijados por omisión. Una vez que la pila llega al nivel 2 (indicado por el indicador M) después de haber caído al nivel 5, reconfigure los ajustes de la hora actual, fecha y otros ajustes.
Indicador de recuperación • Realizando múltiples operaciones del sensor, iluminación o zumbido durante un corto período puede ocasionar que aparezca R (Recuperación) sobre la presentación. Las operaciones de iluminación, alarma, alarma con temporizador de cuenta regresiva, señal horaria y sensor quedarán inhabilitadas hasta que la energía de pila se recupere.
Precauciones de carga Ciertas condiciones de carga pueden ocasionar que el reloj se caliente mucho. Siempre que cargue la pila recargable, evite dejar el reloj en los lugares que se describen a continuación. También tenga en cuenta que permitiendo que el reloj se caliente mucho puede ocasionar que su pantalla de cristal líquido se oscurezca. La apariencia de la pantalla LCD debe volver nuevamente a la normalidad cuando el reloj retorna a una temperatura más baja.
Guía de carga Después de una carga completa, la hora normal permanece habilitada hasta unos cinco meses. • La tabla siguiente muestra la cantidad de tiempo que el reloj necesita ser expuesto a la luz todos los días, para generar la energía suficiente para las operaciones diarias normales. Tiempo de exposición aproximado Luz solar exterior (50.000 lux) 5 minutos Luz solar a través de una ventana (10.000 lux) 24 minutos Luz diurna a través de una ventana en un día nublado (5.
Tiempos de recuperación La tabla siguiente muestra la cantidad de exposición requerida para hacer que la pila pase de un nivel al siguiente. Nivel 1 ▲ ▲ ▲ Nivel de exposición Tiempo de exposición aproximado (brillo) Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Luz solar exterior (50.000 lux) 1 hora 11 horas 3 horas Luz solar a través de una ventana (10.000 lux) 3 horas 53 horas 15 horas Luz diurna a través de una ventana en un día nublado (5.
• Los valores de tiempo de exposición anteriores son para usarlos solamente como valores de referencia. Los tiempos de exposición reales dependen en las condiciones de iluminación.
Hora normal Utilice el modo de hora normal para ajustar y ver la hora y fecha actuales. • En el modo de hora normal, un indicador se desplazará sobre el aro que rodea a la presentación conforme avanzan los segundos. • Si presiona E mientras está en el modo de hora normal, se cambiará secuencialmente a través de los formatos de visualización del modo de hora normal, tal como se muestra debajo.
¡Lea esto antes de ajustar la hora y fecha! Este reloj está preajustado con un número de códigos de ciudades, cada uno de los cuales representa la zona horaria en donde se ubica cada ciudad. Cuando ajusta la hora, es importante que primeiro seleccione el código de ciudad correcto para su ciudad local (la ciudad en donde normalmente utiliza el reloj).
• Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada “City Code Table” (Tabla de códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. 3. Presione D para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuación para seleccionar los otros ajustes. Código de ciudad Ahorro de energía DST Día Formato de 12/24 horas Mes Segundos Año Hora Minutos • Los pasos siguientes explican solamente cómo configurar los ajustes de la hora normal. 4.
Pantalla Para hacer esto: Cambiar el código de ciudad. Haga esto: Utilice A (este) y C (oeste). Hacer un ciclo entre DST automático Presione A. (AT), hora de ahorro de luz diurna (ON) y la hora estándar (OFF). Alternar entre la hora normal de Presione A. 12 horas (12H) y 24 horas (24H). Reposicionar los segundos a 00 Presione A. Cambiar la hora o minutos. Cambiar el año, mes, o día 5. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. S-130 Utilice A (+) y C (–).
Notas • El ajuste DST automático (AT) se puede seleccionar solamente mientras LON, PAR, BER, ATH, NYC, CHI, DEN, LAX, ANC, HNL, TYO, SEL o HKG esté seleccionado como código de ciudad local. Para mayor información, vea “Hora de ahorro de luz diurna (DST)” más abajo. • Para poder configurar los ajustes siguientes, también necesitará ingresar el modo de hora normal. Activación/desactivación de ahorro de energía (“Para activar y desactivar el ahorro de energía” en la página S-143).
Hora de ahorro de luz diurna (DST) La hora de ahorro de luz diurna (horario de verano) hace que el reloj se adelante una hora desde la hora estándar. Tenga en cuenta que no todos los países, e incluso áreas locales, utilizan la hora de ahorro de luz diurna. Las señales de calibración de la hora transmitidas desde Mainflingen (Alemania), Anthorn (Inglaterra), o Fort Collins (Estados Unidos), incluyen tanto datos de hora estándar como datos DST.
Para cambiar el ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (hora de verano) lllll llll lllll llll Indicador DST 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado E hasta que el código de ciudad comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione D y aparece la pantalla de ajuste DST. 3. Utilice A para realizar un ciclo a través de los ajustes DST en la secuencia mostrada a continuación.
Códigos de ciudades del área del transmisor • HKG, SEL, y TYO • LAX, DEN, CHI, NYC, ANC, y HNL • LON, PAR, BER, y ATH • Todos los demás códigos de ciudades 4. Cuando seleccione el ajuste que desea, presione E para salir de la pantalla de ajuste. • El indicador de DST aparece para indicar que la hora de ahorro de luz diurna está activada.
Referencia Esta sección contiene información técnica y más detallada acerca de las operaciones del reloj. También contiene precauciones y notas importantes acerca de las variadas características y funciones de este reloj. Funciones de retorno automático • El reloj retorna automáticamente al modo de hora normal si no realiza ninguna operación de botón durante dos o tres minutos en el modo de llamada de datos, alarma, receptión, brújula digital o barómetro/ termómetro.
Pantallas iniciales Cuando entre en el modo de hora mundial, alarma o brújula digital, los datos que estaba vendo al salir de cualquier uno de estos modos serán los primeros a aparecer. Desplazamiento de los datos Los botones A y C se usan en las pantallas de ajuste, para ir desplazando a través de los datos sobre la presentación. En la mayoría de los casos, manteniendo presionado estos botones durante la operación de desplazamiento se visualiza a través de los datos en alta velocidad.
Indicador de falla de funcionamiento del sensor Exponiendo el reloj a un fuerte impacto puede ocasionar que el sensor tenga una falla de funcionamiento o un contacto inadecuado de su circuito interno. Cuando esto suceda, sobre la presentación aparecerá ERR (error) y las operaciones del sensor quedarán inhabilitadas. Medición de brújula digital Medición de presión barométrica Medición de altitud • Si aparece ERR mientras se realiza una operación de medición en un modo de sensor, reinicie la medición.
• Aun si la energía de la pila se encuentra en el nivel 1 o nivel 2, el sensor del modo de brújula digital, modo de barómetro/termómetro o modo de altímetro, puede inhabilitarse si no hay un voltaje adecuado disponible para energizarlo suficientemente. En este caso, sobre la presentación aparecerá ERR. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento, y la operación del sensor debe reanudarse una vez que el voltaje de la pila retorna a su nivel normal.
Tono de operación de los botones Indicador de silenciamiento El tono de operación de los botones suena cada vez que presione cualquier botón del reloj. El tono de operación de los botones se puede activar o desactivar, según se desee. • Aunque usted desactive el tono de operación de los botones, la alarma, la señal horaria y la alarma del modo de temporizador de cuenta regresiva funcionan de manera normal.
• Puesto que el botón D también funciona como botón de cambio de modo, si lo mantiene presionado para activar o desactivar el tono de operación de los botones, también se cambiará el modo actual del reloj. • El indicador se visualiza en todos los modos cuando el tono de operación de los botones esté desactivado.
Tiempo transcurrido en la oscuridad 60 a 70 minutos (Inactividad de la presentación) 6 a 7 días (Inactividad de la función) Presentación Operación En blanco, con PS destellando La presentación está desactivada, pero todas las funciones están habilitadas. Todas las funciones están inhabilitadas, pero la hora normal es indicada. En blanco, con PS sin destellar • Usando el reloj dentro de la manga de la ropa puede ocasionar que el reloj ingrese en el modo inactivo.
• El reloj no ingresará al modo inactivo mientras está en el modo de brújula digital, barómero/termómetro, altímetro, recepción, temporizador de cuenta regresiva, o cronógrafo. Si deja el reloj en cualquier modo distinto de los modos de temporizador de cuenta regresiva y de cronógrafo, volverá automáticamente al modo de hora normal después de un lapso de tiempo específico (página S-135).
lllll llll lllll llll Para activar y desactivar el ahorro de energía Indicador de activación de ahorro de energía 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado E hasta que el código de ciudad comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione nueve veces D hasta que aparezca la pantalla de activación/desactivación de ahorro de energía. 3. Presione A para alternar entre la activación (ON) y desactivación (OFF) de la función de ahorro de energía. 4.
Precauciones sobre la hora normal atómica controlada por radio • Una fuerte carga electrostática puede resultar en un ajuste de hora erróneo. • La señal de la calibración de hora es rebotada fuera de la ionosfera.
• Este reloj puede recibir señales que diferencian los años bisiestos de aquéllos años que no lo son. • Aunque este reloj está diseñado para recibir datos de la hora (hora, minutos y segundos) y datos de la fecha (año, mes y día), ciertas condiciones de la señal pueden limitar la recepción solamente a los datos de la hora.
Transmisores La señal de calibración de la hora recibida por este reloj depende de la zona horaria local seleccionada actualmente (página S-13). • Cuando se selecciona una zona horaria de EE.UU., el reloj recibe la señal de calibración de la hora transmitida desde Estados Unidos (Fort Collins). • Cuando se selecciona una zona horaria de Japón, el reloj recibe la señal de calibración de la hora transmitida desde Japón (Fukushima y Fukuoka/ Saga).
Cuando se selecciona PAR, BER o ATH como código de ciudad local: En este caso: El reloj realiza esto: La primera operación de búsqueda 1. Comprueba primero la señal de Mainflingen. de señal, después que se ha 2. Si la señal de Mainflingen no puede ser cambiado el código de ciudad local. recibida, comprueba la señal de Anthorn. Se efectúa la búsqueda de la 1. Verifica la señal del transmisor de la primera señal segunda y subsiguientes operación de recepción (Anthorn o Mainflingen). 2.
Hora normal • La reposición de los segundos a 00 , mientras la cuenta de segundos se encuentra en la extensión de 30 a 59 ocasiona que los minutos sean aumentados en 1. En la extensión de 00 a 29, los segundos se reposicionan a 00 sin cambiar los minutos. • Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece sobre la presentación para las horas en la extensión del mediodía hasta las 11:59 PM, y no aparece ningún indicador para las horas en la extensión de medianoche hasta las 11:59 AM.
• La hora actual para todas las ciudades en el modo de hora normal y modo de hora mundial, se calcula de acuerdo con la diferencia de la Hora Media de Greenwich (GMT) para cada ciudad, basado en el ajuste de hora de su ciudad local. • La diferencia GMT usada por este reloj se calcula basado en los datos de la Hora Universal Coordinada (UTC). Precauciones con la iluminación • El panel electroluminiscente (EL) que proporciona la iluminación pierde su poder de iluminación luego de un largo tiempo de uso.
Precauciones con el interruptor de luz automático • El interruptor de luz automático es desactivado automáticamente siempre que la energía de pila se encuentra en el nivel 4 (página S-120). • El uso del reloj sobre el lado interno de su muñeca, y el movimiento o vibración de su brazo pueden ocasionar que se active el interruptor de luz automático, e iluminar la presentación.
• La iluminación se apagará en aproximadamente un segundo, aunque mantenga el reloj dirigido hacia su rostro. • La electricidad estática o fuerza magnética pueden interferir con la operación apropiada del interruptor de luz automático. Si la iluminación no se activa, trate de mover el reloj de nuevo a la posición inicial (paralela al piso), y luego inclinarlo de nuevo hacia su posición.
Precauciones con el barómetro y termómetro • El sensor de presión incorporado en este reloj mide los cambios en la presión del aire, que puede entonces aplicar a sus propias predicciones del clima. No es para ser usado como un instrumento de precisión en aplicaciones de información o predicción de clima oficiales. • Los cambios repentinos de temperatura pueden afectar las lecturas del sensor de presión.
Calibración de los sensores de presión y temperatura Los sensores de presión y temperatura incorporados en el reloj son calibrados en la fábrica y normalmente no requieren un ajuste adicional. Si observa errores serios en las lecturas de presión de temperatura producidos por el reloj, puede calibrar el sensor para corregir los errores. ¡Importante! • La calibración incorrecta del sensor de presión barométrica de este reloj puede resultar en lecturas incorrectas.
Para calibrar los sensores de presión y temperatura lll lllll llll ll lll ll S-154 llllll llll ll llll lll ll 1. Presione B para ingresar el modo barómetro/ termómetro (página S-11). 2. En el modo de barómetro/termómetro, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que OFF o el valor de la temperatura de referencia comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste.
3. Utilice A (+) y C (–) para ajustar el valor de calibración en las unidades mostradas a continuación. Temperatura 0,1°C Presión barométrica 1 hPa • Presionando al mismo tiempo A y C retorna a la calibración de fábrica (OFF). 4. Presione E para retornar a la pantalla del modo de barómetro/termómetro.
Especificaciones Precisión a temperatura normal: ±20 segundos por mes Hora normal: Hora, minutos, segundos, PM (P), año, mes, día, día de la semana. Formato horario: 12 y 24 horas. Sistema calendario: Calendario automático totalmente preprogramado desde el año 2000 al 2099.
Señales de calibración de hora que se pueden recibir: Mainflingen, Alemania (señal de llamada: DCF77, frecuencia: 77,5 kHz); Anthorn, Inglaterra (señal de llamada: MSF, frecuencia: 60,0 kHz); Fort Collins, Colorado, Estados Unidos (señal de llamada: WWVB, frecuencia: 60,0 kHz); Fukushima, Japón (señal de llamada: JJY, frecuencia: 40,0 kHz); Fukuoka/Saga, Japón (señal de llamada: JJY, frecuencia: 60,0 kHz) Brújula digital: Medición continua de 20 segundos; 16 direcciones; valor angular 0° a 359°; cuatro punt
Otros: Calibración; medición manual (operación de botón); gráfico de presión barométrica. Termómetro: Gama de medición y presentación: –10,0 a 60,0°C. Unidad de presentación: 0,1°C Tiempo de medición: Cada cinco segundos en el modo de barómetro/ termómetro. Otros: Calibración; medición manual (operación de botón). Altímetro: Gama de medición: –700 a 10.000 metros sin altitud de referencia Gama de presentación: –10.000 a 10.
Datos de la memoria de altitud: 40 registros periódicos: Lecturas tomadas al inicio de la medición, final de la medición y minutos 00, 15, 30 y 45 de cada hora. Un registro de sesión actual: Lecturas tomadas a intervalos de 5 segundos por 1 hora (0'05), o a intervalos de 5 segundos durante los primeros 3 minutos seguidos por intervalos de 2 minutos para las siguientes 9 ó 10 horas (2'00) y utilizadas para actualizar los valores para altitud alta, altitud baja, ascenso total y descenso total.
Precisión de sensor de presión: Temperatura fija Condiciones (Altitud) 0 a 6.000 m 6.000 a 10.000 m Efecto de temperatura variable 0 a 6.000 m 6.000 a 10.000 m Altímetro ± (diferencia de altitud × 3% + 30 metros) metros ± (diferencia de altitud × 3% + 45 metros) metros ± 80 metros cada 10°C ± 120 m cada 10°C Barómetro ± (diferencia de presión × 3% + 3 hPa) hPa ± 6 hPa cada 10°C • Los valores se garantizan para una gama de temperatura de –10°C a 40°C.
Cronógrafo: Unidad de medición: 1/100 seg. Capacidad de medición: 23:59' 59,99". Modos de medición: Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado, dos llegadas a meta. Temporizador de cuenta regresiva: Unidad de medición: 1 segundo. Gama de ajuste de tiempo de inicio de cuenta regresiva: 1 minuto a 24 horas (a incrementos de 1 hora e incrementos de 1 minuto). Alarmas: 5 alarmas diarias; señal horaria.
Fuente de alimentación: Celda solar y una pila recargable. Tiempo de operación de pila aproximado: 5 meses (desde carga completa al nivel 4) bajo las condiciones siguientes: • Reloj no expuesto a la luz. • Indicación de hora normal interna. • Presentación activada 18 horas por día, modo inactivo 6 horas por día. • 1 operación de iluminación por día (1,5 segundos). • 10 segundos de operación de alarma por día. • 10 operaciones de la brújula digital por semana.
Precauciones de funcionamiento Resistencia al agua • Lo siguiente corresponde a los relojes con las marcas WATER RESIST o WATER RESISTANT (resistente al agua) estampadas en la cubierta posterior.
• No utilice el reloj durante la práctica de buceo de profundidad u otro tipo de buceo que requiera botellas de aire. • Los relojes que no poseen la marca WATER RESIST o WATER RESISTANT en la cubierta posterior no están protegidos contra los efectos del sudor. Evite utilizarlos en circunstancias donde queden expuestos a grandes cantidades de sudor o humedad, o a salpicaduras de agua.
• Siempre que haga reemplazar la pila, un técnico capacitado sabrá realizar las comprobaciones necesarias para mantener la estanqueidad del reloj. Para reemplazar las pilas es necesario utilizar herramientas especiales. Siempre haga que el vendedor original o un Centro de servicio autorizado CASIO reemplace la pila. • Algunos relojes resistentes al agua poseen correas de cuero elegantes. Evite nadar, lavar o realizar cualquier otra actividad que exponga la correa de cuero al contacto directo con agua.
Correa • Si ajusta demasiado la correa puede provocar que usted sude y sea imposible que el aire circule por debajo de ella, provocando irritación de la piel. No ajuste demasiado la correa. Entre la correa y su muñeca debe haber suficiente espacio como para que pueda introducir un dedo. • El deterioro, el óxido o corrosión de la correa pueden provocar que ésta se rompa, en cuyo caso el reloj se desprendería y podría perderse. Asegúrese de cuidar bien la correa y mantenerla limpia.
• Si deja el reloj en una zona con temperaturas superiores a +60°C (140°F) durante períodos prolongados puede provocar problemas a su LCD. Puede ser difícil leer el LCD en temperaturas inferiores a 0°C (32°F) y superiores a +40°C (104°F). Impacto • Su reloj está diseñado para soportar los impactos producidos durante el uso diario normal y actividades ligeras tales como tirar y atrapar una pelota, jugar al tenis, etc.
Magnetismo • Aunque el funcionamiento del reloj no se ve adversamente afectado por el magnetismo, su precisión puede disminuir si el reloj se magnetiza. Además, debe evitar exponerlo a ondas magnéticas potentes (tal como a un equipo médico, etc.) porque puede provocar el mal funcionamiento del reloj o daños a los componentes electrónicos. Carga electrostática • La exposición a una carga electrostática muy potente puede provocar que el reloj muestre la hora incorrecta.
Productos químicos • No deje que el reloj entre en contacto con diluyentes, gasolina, solventes, aceites o grasas, ni con limpiadores, adhesivos, pinturas, medicinas o cosméticos que contengan tales ingredientes. Esto puede provocar decoloración o daño de la caja, la correa de resina, cuero y otras piezas. Almacenamiento • Si no va a utilizar el reloj durante un lapso prolongado, límpielo para eliminar toda la suciedad, sudor y humedad y guárdelo en un lugar seco y fresco.
• Si deja el reloj donde quede expuesto a la luz directa del sol (rayos ultravioletas), o si no limpia la suciedad del reloj durante períodos prolongados puede provocar que se decolore. • La fricción en ciertas condiciones (fuerza externa frecuente, roce sostenido, impacto, etc.) puede provocar la decoloración de los componentes pintados. • Si existieran cifras impresas en la correa, el roce intenso del área pintada puede provocar decoloración.
Correa de cuero natural o de cuero de imitación • Si deja el reloj en contacto con otros elementos, o lo guarda junto con otros elementos, durante lapsos prolongados cuando está húmedo puede provocar que el color de dichos elementos se transfiera a la correa de cuero natural o de cuero de imitación del reloj. Asegúrese de secar completamente el reloj antes de guardarlo y compruebe, también, que no quede en contacto con otros elementos.
Componentes metálicos • Si no limpia la suciedad de una correa metálica puede provocar la formación de óxido, aunque ésta sea de acero inoxidable o enchapada. Si expone el reloj al sudor o agua, séquelo completamente con un paño suave y absorbente y después guárdelo en un lugar bien ventilado para que se seque. • Para limpiar la correa, utilice un cepillo de dientes suave o herramienta similar para restregarlo con una solución débil de agua y detergente suave neutro.
Pantalla • Puede ser difícil ver las cifras de la pantalla si mira el reloj desde un ángulo. Protección de datos • Todos los datos de la memoria del reloj pueden perderse si se agota la pila, se la reemplaza o se realizan reparaciones en el reloj. Tenga presente que CASIO COMPUTER CO., LTD no será de ninguna forma responsable por daños o pérdidas que sean el resultado de la pérdida de datos debida al mal funcionamiento o reparación del reloj, reemplazo de la pila, etc.
Mantenimiento por parte del usuario Cuidado de su reloj • Una caja sucia u oxidada puede manchar la manga de su ropa, provocar irritación de la piel y aun interferir con el desempeño del reloj. Asegúrese de mantener la caja y la correa siempre limpias. Puede formarse óxido fácilmente si expone el reloj al agua de mar y no lo limpia. • Algunas veces pueden aparecer manchas en la superficie de la correa de resina. Esto no afectará su piel ni su ropa. Limpie la banda con un paño.
• Recuerde que usa su reloj cerca de la piel, como si fuera una prenda. Por esta razón siempre debe mantener el reloj limpio. Utilice un paño suave y absorbente para limpiar la suciedad, sudor, agua o cualquier material extraño de la caja y la correa. Peligros acerca del cuidado negligente del reloj Óxido • Aunque el acero inoxidable utilizado en la fabricación del reloj es altamente resistente al óxido, éste puede formarse si no se limpia el reloj cuando está sucio.
Irritación de la piel • Las personas con piel sensible o condición física débil pueden sufrir irritación de la piel cuando usan el reloj. Dichas personas deben mantener la correa de cuero o resina de su reloj especialmente limpia, o cambiarla por una correa de metal. Si en algún momento sufriera sarpullido o irritación de la piel, quítese inmediatamente el reloj y consulte con un dermatólogo. Pila • No debe desmontar ni reemplazar la pila especial recargable (secundaria) que utiliza el reloj.
City Code Table L-1
City Code Table City Code –11 HNL ANC LAX DEN CHI NYC CCS* RIO –02 –01 GMT LON PAR BER L-2 City Honolulu Anchorage Los Angeles Denver Chicago New York Caracas Rio De Janeiro London Paris Berlin UTC Offset/GMT Differential City Code City –11.0 –10.0 –09.0 –08.0 –07.0 –06.0 –05.0 –04.0 –03.0 –02.0 –01.
• Based on data as of March 2008. • The rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country. * In December 2007, Venezuela changed its offset from –4.0 to –4.5. Note, however, that this watch displays an offset of –4.0 (the old offset) for the CCS (Caracas, Venezuela) city code.