Module No.
Familiarisation Félicitations pour l’achat de cette montre CASIO. Pour tirer le meilleur parti de votre montre, lisez attentivement ce manuel. • Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future. Applications Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’attitude. Les valeurs obtenues sont indiquées sur l’écran.
Avertissement ! • Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre professionnel ou industriel où la précision est importante. Les valeurs obtenues sont d’une précision acceptable seulement et doivent être considérées comme telles. • Pour la randonnée en montagne ou une activité où une perte d’orientation peut être dangereuse, emportez toujours une autre boussole pour vérifier l’orientation. • Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD.
Laissez la montre exposée à la lumière l l l l l l l l l l l Lumière intense Cellule solaire F-2 L’électricité générée par la cellule solaire de la montre s’accumule dans une pile. Si vous laissez ou utilisez la montre à un endroit où elle n’est pas éclairée, sa pile s’usera. Exposez le plus souvent possible la montre à la lumière pour que la pile se recharge régulièrement. • Lorsque vous ne portez pas la montre au poignet, positionnez le cadran de sorte qu’il soit bien éclairé.
• La montre continue de fonctionner même si elle n’est pas exposée à la lumière. Mais si vous la laissez à l’obscurité sa pile se déchargera et certaines fonctions n’opéreront plus. Si le cas se présente, réglez de nouveau la montre après l’avoir rechargée. Pour que la montre fonctionne normalement, exposez-la à la lumière le plus souvent possible. La pile se charge à la lumière. Cellule solaire (convertit la lumière en énergie électrique.) La pile se décharge à l’obscurité.
• Le niveau auquel certaines fonctions cessent d’opérer dépend du modèle de la montre. • L’éclairage fréquent de l’afficheur peut user la pile. Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la montre est le suivant.
À propos de ce manuel (Éclairage) • Selon le modèle de montre, le texte apparaît soit en sombre sur fond clair soit en clair sur fond sombre. Tous les exemples dans cette notice montrent un affichage sombre sur fond clair. • Les lettres sur l’illustration ci-contre désignent les boutons utilisés pour les diverses opérations. • Chaque section de ce mode d’emploi fournit les informations nécessaires sur les opérations pouvant être effectuées dans chaque mode.
Sommaire Guide général ................................................................................... F-10 Indication de l’heure atomique radio-pilotée ................................ F-12 Boussole numérique ....................................................................... F-32 Baromètre/Thermomètre ................................................................. F-55 Altimètre ...........................................................................................
Aperçu des procédures La liste suivante présente un aperçu de toutes les procédures mentionnées dans ce manuel. Pour spécifier la ville de résidence ................................................ F-13 Pour activer soi-même la réception ............................................... F-25 Pour activer ou désactiver la réception automatique ................... F-27 Pour vérifier les résultats de la dernière réception ...................... F-28 Pour accéder au mode Boussole numérique et en sortir .........
Pour déterminer l’angle de direction par rapport à un objectif sur une carte et aller dans cette direction .............................. F-52 Pour relever la pression barométrique et la température ............ F-55 Pour afficher l’altitude actuelle ....................................................... F-66 Pour sélectionner un type de mesure d’altitude ........................... F-68 Pour sélectionner le format d’affichage du mode Altimètre ........ F-69 Pour commencer une nouvelle sauvegarde .........
Pour chronométrer des temps ........................................................ F-95 Pour régler la minuterie de compte à rebours .............................. F-96 Pour utiliser la minuterie de compte à rebours ............................. F-97 Pour régler l’heure d’un avertisseur .............................................. F-99 Pour tester l’avertisseur ................................................................ F-100 Pour activer et désactiver un avertisseur et le signal horaire ..........
Guide général • Les boutons servant à passer d’un mode à l’autre sont indiqués ci-dessous. • Dans n’importe quel mode, appuyez sur Mode Indication de l’heure L pour éclairer le cadran. Mode Heure Mode Rappel de universelle données Appuyez ▲ Mode Minuterie de Mode Chronomètre compte à rebours ▲ Mode Réception ▲ ▲ ▲ F-10 Mode Avertisseur ▲ ▲ ▲ sur D.
• Vous pouvez accéder directement à un mode avec capteur à partir du mode Indication de l’heure ou d’un autre mode avec capteur à l’aide des boutons A, B et C. Pour accéder à un mode avec capteur depuis le mode Rappel de données, Heure universelle, Chronomètre, Minuterie de compte à rebours, Avertisseur ou Réception, il faut d’abord accéder au mode Indication de l’heure, puis appuyer sur le bouton correspondant. Mode avec capteur Appuyez sur B.
Indication de l’heure atomique radio-pilotée Cette montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et règle l’heure en conséquence. • Cette montre est conçue pour capter les signaux d’étalonnage de l’heure émis par l’Allemagne (Mainflingen), l’Angleterre (Anthorn), les États-Unis (Fort Collins) et les signaux d’étalonnage de l’heure émis par le Japon.
• Si vous utilisez la montre hors de portée des émetteurs de signal horaire, vous devrez régler vous-même l’heure, si nécessaire. Voir “ Indication de l’heure ” (page F-119) pour le détail sur les réglages manuels de l’heure. • Le signal d’étalonnage de l’heure émis par les États-Unis peut être capté par la montre dans toute l’Amérique du Nord. Le terme “ Amérique du Nord ” dans cette notice désigne le Canada, les États-Unis continentaux et le Mexique.
TYO, SEL : Tokyo, Séoul NYC : New York, Detroit, Miami, Boston, Montréal CHI : Chicago, Houston, Dallas/Fort Worth, Nouvelle-Orléans, Winnipeg, Mexico DEN : Denver, El Paso, Edmonton, Cullacán LAX : Los Angeles, San Francisco, Las Vegas, Seattle/Tacoma, Vancouver, Tijuana 3. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage. • Normalement, votre montre devrait indiquer l’heure correcte dès que vous sélectionnez le code de ville de résidence.
• Vous pouvez désactiver la réception du signal horaire, si vous voulez. Voir “ Pour activer ou désactiver la réception automatique ” à la page F-27 pour le détail. Réception du signal d’étalonnage de l’heure Le signal d’étalonnage de l’heure peut être reçu de deux façons différentes : par la Réception automatique et par la Réception manuelle. • Réception automatique Lors de la réception automatique, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure automatiquement jusqu’à six fois par jour.
Important ! • A l’approche de la réception du signal d’étalonnage de l’heure, positionnez la montre comme indiqué sur l’illustration, avec le côté 12 heures du cadran orienté vers une fenêtre. Ne laissez pas d’objets métalliques près de la montre. 12 heures ou • Assurez-vous que la montre est bien orientée.
• La réception du signal peut être difficile ou même impossible dans les situations suivantes. À l’intérieur À l’intérieur ou auprès d’un véhicule de grands bâtiments Près d’appareils électroménagers, d’appareils de bureau ou d’un téléphone mobile Près d’un site en construction, d’un aéroport ou d’une autre source de parasites électriques Près de lignes à haute tension Près ou derrière des montagnes • La réception du signal est en principe meilleure la nuit que le jour.
• Le signal d’étalonnage de l’heure que la montre essaiera de capter dépend du réglage du code de ville de résidence effectué, comme indiqué cidessous.
Portées approximatives des émetteurs Signaux émis au Royaume-Uni et en Allemagne 1500 kilomètres Anthorn Signal émis aux États-Unis 2000 miles (3000 kilomètres) 600 miles (1000 kilomètres) Fort Collins 500 kilomètres Mainflingen Le signal de Anthorn peut être reçu à l’intérieur de cette région.
• Même lorsque la montre est à portée de l’émetteur, elle peut être incapable de recevoir le signal à cause de la configuration géographique, de structures, du temps, de la saison, de l’heure du jour, d’interférences radio, etc. Il faut aussi savoir que le signal commence à s’affaiblir à partir de 500 kilomètres environ de l’émetteur, et que dans ce cas les perturbations mentionnées ci-dessus seront encore plus importantes.
Heures de réception automatique 1 2 3 4 5 LON Heure d’hiver 1:00 matin 2:00 matin 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin Votre ville de résidence Heure d’été PAR Heure d’hiver BER Heure d’été ATH Heure d’hiver 2:00 matin 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin 2:00 matin 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin 6 Minuit Minuit 1:00 matin* Minuit 1:00 matin* Minuit 1:00 matin* 2:00 matin* Minuit 1:00 matin* 2:00 matin* Heure d’été 4:00 matin 5:00 matin Minu
Remarque • Quand une heure d’étalonnage est atteinte, la montre ne reçoit le signal d’étalonnage que si elle est dans le mode Indication de l’heure ou Heure universelle. Le signal n’est pas reçu si vous êtes, par exemple, en train d’effectuer des réglages. • La réception automatique du signal d’étalonnage s’effectue tôt le matin, lorsque vous dormez (si l’heure du mode Indication de l’heure est réglée correctement).
À propos de l’indicateur de réception L’indicateur de réception montre la puissance du signal d’étalonnage reçu. Pour que la réception soit optimale, la montre devrait être placée à l’endroit où le signal est le plus puissant. L’indicateur de réception apparaît pendant la réception automatique ou manuelle.
• Servez-vous de l’indicateur de réception comme guide pour vérifier la puissance du signal pendant la réception et trouver l’endroit où la montre reçoit le mieux le signal. • Après la réception du signal et l’étalonnage de l’heure, l’indicateur de niveau 5 de réception reste affiché dans tous les modes. L’indicateur de niveau 5 de réception n’apparaît pas si le signal n’a pas été reçu avec succès ou si vous avez réglé vous-même l’heure.
Pour activer soi-même la réception lllll llll lllll llll Réception Signal reçu avec succès 1. Accédez au mode Réception (page F-10). 2. Posez la montre sur une surface stable avec le côté 12 heures orienté vers une fenêtre (page F-16). 3. Appuyez environ deux secondes sur A jusqu’à ce que RC se mette à clignoter sur l’afficheur. • La réception du signal d’étalonnage de l’heure dure normalement de deux à sept minutes.
Signal non reçu Si un signal a été reçu antérieurement • Si la réception actuelle échoue, mais si un signal a été reçu antérieurement, la date et l’heure de réception de ce signal apparaissent avec l’indicateur ERR clignote. indique que toutes les réceptions ont échoué. La montre se met en mode Réception sans changer le réglage de l’heure si vous appuyez sur A ou si vous ne touchez à aucun bouton pendant une ou deux minutes.
Pour activer ou désactiver la réception automatique Activée/Désactivée lll l ll l llll ll 1. Accédez au mode Réception (page F-10). 2. En mode Réception, appuyez sur E jusqu'à ce que le réglage de réception automatique actuel (ON ou OFF) se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. • Notez que l’écran de réglage n’apparaît pas si la ville de résidence sélectionnée ne permet pas de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure. 3.
Pour vérifier les résultats de la dernière réception Accédez au mode Réception (page F-10). • Lorsque le signal est reçu, la date et l’heure de la réception de ce signal apparaissent sur l’afficheur. indique qu’aucun signal n’a pu être reçu. • Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D.
Problèmes de réception du signal Vérifiez les point suivants si vous ne parvenez pas à recevoir le signal normalement. Problème Cause probable Ce qu’il faut faire Réception • Accédez au mode • La montre n’est pas en mode manuelle Réception, et essayez Réception. impossible. de nouveau. • Votre ville de résidence n’est • Sélectionnez LON, pas LON, PAR, BER, ATH, PAR, BER, ATH, TYO, TYO, SEL, NYC, CHI, DEN ou SEL, NYC, CHI, DEN LAX. ou LAX comme ville de résidence (page F-13).
Problème La réception automatique est activée, mais l’indicateur de niveau 5 de réception n’apparaît pas sur l’afficheur. F-30 Cause probable Ce qu’il faut faire • Même si le signal a bien été •Assurez-vous que la reçu, l’indicateur de niveau 5 de montre se trouve à un réception disparaît de l’afficheur endroit où elle peut chaque jour lors de la première recevoir le signal sans réception automatique du jour. difficulté (page F-16).
Problème L’heure n’est pas correcte après la réception du signal. Cause probable • Si l’heure est décalée d’une heure, le réglage DST n’est peut-être pas correct. • Le code de ville de résidence spécifié n’est pas celui de la région où vous utilisez la montre. Ce qu’il faut faire • Sélectionnez le réglage DST automatique (page F-124). • Sélectionnez le code de ville de résidence correct (page F-13).
Boussole numérique Un capteur de direction détecte le nord magnétique et indique une des 16 directions sur l’écran. Les relevés s’effectuent en mode Boussole numérique. Vous pouvez enregistrer un relevé de direction dans la mémoire de relèvement et l’afficher pendant les relevés suivants. • Pour le détail sur la mémoire de relèvement, voir page F-46. • Vous pouvez étalonner le capteur de direction (page F-38) si le relevé de direction vous semble faux.
Pour accéder au mode Boussole numérique et en sortir 1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour accéder au mode Boussole numérique. • À ce moment, la boussole numérique se met en marche. Au bout de deux secondes environ, des lettres apparaissent sur l’afficheur pour indiquer la direction correspondant à la position de 12 heures sur la montre.
Pour relever une direction 1. Après avoir mis la montre en mode Boussole numérique, posez-la sur une surface plane, ou si vous la portez, mettez le poignet à l’horizontale (parallèlement à l’horizon). 2. Dirigez la position de 12 heures de la montre vers la direction que vous voulez relever. 3. Appuyez sur C pour mettre la boussole numérique en marche. • Deux secondes plus tard environ, la direction correspondant à la position de 12 heures de la montre est indiquée.
• Lors de relevés de la boussole, la montre affiche l’angle de direction, un indicateur de direction et les quatre pointeurs de direction, qui changent dynamiquement lorsque vous bougez la montre. L’angle de direction, l’indicateur de direction et les pointeurs de direction disparaissent tous de l’afficheur lorsque le relevé est terminé. Remarque • Les valeurs obtenues seront erronées si la montre n’est pas à l’horizontale (parallèle à l’horizon) pendant le relevé de la direction.
• Lorsqu’un avertisseur (avertisseur quotidien, signal horaire ou avertisseur de compte à rebours) retentit, ou lorsque l’éclairage de la montre est allumé (avec le bouton L), le relevé de direction est temporairement interrompu. Lorsque l’opération ayant interrompu le relevé est terminée, la direction continue d’être relevée. • La signification de chaque abréviation des directions apparaissant sur l’afficheur est indiquée dans le tableau suivant.
Précautions concernant la boussole numérique Cette montre a un capteur de direction magnétique qui détecte le magnétisme terrestre. C’est-à-dire que le nord indiqué par la montre est le nord magnétique, qui diffère un peu du vrai nord polaire. Le pôle nord magnétique est situé au nord du Canada et le pôle sud magnétique est situé au sud de l’Australie.
• Il est impossible d’obtenir une indication correcte de la direction en train, en bateau, en avion, etc. • La direction ne peut pas non plus être indiquée correctement à l’intérieur d’un bâtiment, en particulier dans les bâtiments en béton armé, parce que la structure métallique capte le magnétisme de divers appareils, etc. Rangement • La précision du capteur de direction risque de diminuer si la montre est magnétisée.
• Correction de la déclinaison magnétique Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifier un angle de déclinaison magnétique (différence entre le nord magnétique et le vrai nord). La montre pourra ensuite indiquer le vrai nord. Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés, et vous devrez arrondir éventuellement la valeur spécifiée par la carte.
Important ! • Si vous voulez effectuer l’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord, commencez par l’étalonnage bidirectionnel puis continuez avec l’étalonnage du nord. Ceci est nécessaire parce que l’étalonnage bidirectionnel annule le réglage existant de l’étalonnage du nord. • Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les relevés du capteur de direction seront précis.
Pour corriger la déclinaison magnétique Direction de l’angle de déclinaison magnétique lll lll lll ll lllll Valeur de l’angle de déclinaison magnétique 1. En mode Boussole numérique, appuyez environ deux secondes sur E jusqu’à ce que la valeur de l’angle de déclinaison magnétique se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. 2. Utilisez A (+) et C (–) pour changer la valeur de l’angle de déclinaison magnétique. 3.
• W : Lorsque le nord magnétique est vers l’ouest (déclinaison ouest) • L’illustration de la page F-41, par exemple, montre la valeur qu’il faut saisir et la direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique une déclinaison magnétique de 1° vers l’ouest. 5. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage. • Lorsque OFF est sélectionné comme direction de l’angle de déclinaison magnétique, la valeur de l’angle de déclinaison est xx sur la montre.
Pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel llll lll lll lllll 1. En mode Boussole numérique, appuyez environ deux secondes sur E jusqu’à ce que la valeur de l’angle de déclinaison magnétique se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. 2. Appuyez deux fois sur D pour afficher l’écran d’étalonnage bidirectionnel. • À ce moment, le pointeur du nord clignote à la position de 12 heures pour indiquer que la montre est prête pour l’étalonnage de la première direction. 3.
5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction. • xxx apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage s’effectue sans problème, OK s’affiche avec l’écran du mode Boussole numérique (et l’angle est indiqué). • Si xxx apparaît d’abord, puis ERR (erreur) sur l’écran d’étalonnage, c’est que le capteur ne fonctionne pas correctement. Lorsque ERR disparaît, au bout d’une seconde environ, essayez d’étalonner la direction une nouvelle fois.
3. Posez la montre sur une surface plane de sorte que la position de 12 heures soit orientée vers le nord, tel qu’indiqué par une autre boussole. 4. Appuyez sur C pour effectuer l’étalonnage. • --- apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage s’effectue sans problème, OK s’affiche avec l’écran du mode Boussole numérique (0° est indiqué comme valeur de l’angle). • Si --- apparaît puis ERR (erreur) sur l’écran d’étalonnage, c’est que le capteur ne fonctionne pas correctement.
Mémoire de relèvement Indicateur la mémoire de relèvement Angle de direction de la mémoire de relèvement Position de 12 heures La mémoire de relèvement permet d’enregistrer la direction relevée et de l’afficher pendant les relevés suivants. L’écran de mémoire de relèvement indique l’angle de direction pour la direction enregistrée avec un indicateur dans l’anneau entourant l’afficheur qui indique aussi la direction enregistrée.
Pour enregistrer un relevé de la boussole dans la mémoire de relèvement 1. En mode Boussole numérique, appuyez sur C pour effectuer un relevé. • Lorsque l’angle est indiqué, la montre continue de relever l’angle de direction pendant 20 secondes environ. 2. Pendant les relevés de l’angle de direction, appuyez sur E. • L’angle de direction se met à clignoter pendant une seconde environ quand il est enregistré dans la mémoire de relèvement, puis l’écran de la mémoire de relèvement s’affiche.
• Pour effacer l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement et revenir au mode Boussole numérique, il faut appuyer sur E lorsque l’écran de mémoire de relèvement est affiché. Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée en montagne La boussole numérique peut être utilisée pour les trois applications pratiques suivantes.
Pour positionner une carte et déterminer le lieu actuel Nord indiqué sur la carte Lieu actuel N N Nord indiqué par le pointeur du nord 1. Avec la montre au poignet, positionnez le cadran de sorte qu’il soit à l’horizontale. 2. En mode Indication de l’heure, Boussole numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre, appuyez sur C pour faire un relevé avec la boussole. • Le relevé apparaît sur l’afficheur au bout de deux secondes environ. 3.
• La carte sera positionnée en fonction de votre lieu actuel. 4. Déterminez votre lieu en regardant votre environnement géographique. Pour déterminer la direction d’un objectif N Objectif Lieu actuel N F-50 Position de 12 heures 1. Positionnez la carte de sorte que son nord corresponde au nord indiqué par la montre, et déterminez votre position actuelle. • Voir “ Pour positionner une carte et déterminer le lieu actuel ” à la page F-49 pour le détail sur la manière de procéder. 2.
5. Gardez la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord indiqué par la montre et la direction du nord sur la carte soient alignés. • La carte sera positionnée en fonction de votre lieu actuel, et votre objectif sera droit devant vous.
Pour déterminer l’angle de direction par rapport à un objectif sur une carte et aller dans cette direction N Objectif Lieu actuel N Position de 12 heures F-52 1. Positionnez la carte de sorte que l’indication du nord soit alignée sur le nord indiqué par la montre et déterminez votre lieu actuel. • Voir “ Pour positionner une carte et déterminer le lieu actuel ” à la page F-49 pour le détail sur la manière de procéder. 2.
Indicateur de la mémoire de relèvement Position de 12 heures Angle de direction de la mémoire de relèvement 3. En mode Indication de l’heure, Boussole numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre, appuyez sur C pour faire un relevé. • Le relevé apparaît sur l’afficheur au bout de deux secondes environ.
4. Après avoir positionné la carte, maintenez-la orientée dans la même direction que la montre lorsque vous appuyez sur E pour enregistrer la direction actuellement affichée dans la mémoire de relèvement. • Voir “ Mémoire de relèvement ” (page F-46) pour le détail. 5. Maintenant vous pouvez avancer tout en regardant l’indicateur (indiquant la direction enregistrée dans la mémoire de relèvement) pour vous assurer qu’il reste à la position de 12 heures.
Baromètre/Thermomètre Cette montre utilise un capteur de pression pour mesurer la pression de l’air (pression barométrique) et un capteur de température pour mesurer la température. • Vous pouvez étalonner le capteur de température et le capteur de pression (page F-143) si les valeurs obtenues vous paraissent fausses.
• Si la pression barométrique relevée est hors de la plage de 260 hPa à 1100 hPa, xxxx hPa apparaît sur l’afficheur. La pression barométrique est de nouveau indiquée dès que la valeur relevée est dans la plage fixée. • La température est indiquée en unités de 0,1°C. • Si la température relevée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C, xxx °C apparaît sur l’afficheur. La température est de nouveau indiquée dès que la température relevée est dans la plage fixée.
Graphique de pression barométrique La pression barométrique indique les changements dans l’atmosphère. En surveillant ces changements il est possible de prévoir raisonnablement le temps. Cette montre relève la pression barométrique toutes les deux heures (au début de chaque heure paire), quel que soit le mode sélectionné. Les mesures obtenues sont utilisées pour produire le graphique de pression barométrique et positionner le pointeur de différence de pression barométrique.
Un graphique ascendant indique généralement une amélioration du temps. Un graphique descendant indique généralement une détérioration du temps. Notez qu’en cas de variations subites du temps ou de la température, la ligne du graphique représentant les relevés antérieurs risque de sortir du haut ou du bas de l’écran. Le graphique complet est de nouveau visible lorsque les conditions barométriques se sont stabilisées.
Pointeur de différence de pression barométrique Ce pointeur indique la différence relative entre le relevé de pression barométrique le plus récent, indiqué sur le graphique de pression barométrique (page F-57), et la valeur indiquée comme pression barométrique en mode Baromètre/Thermomètre (page F-55). • La différence de pression est indiquée par unités de 1 hPa entre ± 5 hPa.
Valeurs en hPa Différence de pression barométrique La pression actuelle est supérieure à la toute dernière pression relevée. La pression actuelle est inférieure à la toute dernière pression relevée.
À propos des relevés de pression barométrique et de température • Les relevés de pression barométrique et de température commencent dès l’accès au mode Baromètre/Thermomètre. Ensuite, la pression barométrique et la température sont relevées toutes les cinq secondes. • Vous pouvez aussi relever la pression barométrique et la température quand vous voulez en appuyant sur B en mode Baromètre/Thermomètre.
Altimètre L’altimètre de cette montre détecte la pression de l’air actuelle à l’aide d’un capteur de pression et se base sur la pression obtenue pour déterminer l’altitude actuelle, conformément aux valeurs définies par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale). Vous pouvez aussi spécifier une altitude de référence qui sera utilisée pour calculer l’altitude actuelle par rapport à la valeur spécifiée. L’altimètre présente en outre une fonction de mémorisation.
• Cette montre emploie pour les relevés d’altitude un capteur de pression à semi-conducteur qui est sensible aux changements de température. Avant de mesurer l’altitude avec cette montre, assurez-vous que la montre n’est pas soumise à un changement important de température. • Pour éviter les effets des changements subits de température lors des relevés, gardez la montre au poignet, directement au contact de votre peau.
Lorsque vous relevez l’altitude par rapport aux valeurs préréglées Les données produites par le capteur de pression barométrique de la montre sont converties en altitude approximative selon les valeurs spécifiées par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale). Lorsque vous relevez l’altitude par rapport à l’altitude de référence que vous avez spécifiée Si une altitude de référence a été spécifiée, la montre utilise cette valeur pour convertir la pression barométrique obtenue en altitude.
Indication de l’altitude actuelle Vous pouvez connaître l’altitude actuelle en procédant de la façon suivante. Si vous laissez la montre en mode Altimètre, l’altitude sera continuellement mise à jour et les changements d’indication seront visibles sur le graphique d’altitude au haut de l’afficheur (page F-66). En mode Altimètre vous avez le choix entre quatre formats d’affichage (page F-69). Le format choisi détermine le type de données qui sera affiché.
Important ! • Si vous procédez de cette façon, l’altitude sera seulement indiquée mais pas enregistrée dans la mémoire. Pour le détail sur l’enregistrement des altitudes dans la mémoire, voir “ Sauvegarde des données de l’altitude ” (page F-71). Pour afficher l’altitude actuelle Altitude actuelle Graphique d’altitude Heure actuelle F-66 1. Appuyez sur A en mode Indication de l’heure ou dans n’importe quel autre mode à capteur pour accéder au mode Altimètre.
2. Si vous voulez que la valeur de l’altitude et le graphique de l’altitude soient réactualisés pour le type de mesure de l’altitude sélectionné (intervalle et durée), laissez la montre en mode Altimètre. • Vous pouvez recommencer à effectuer des relevés d’altitude à n’importe quel moment en appuyant sur A. 3. Pour arrêter les relevés d’altitude, appuyez sur D pour sortir du mode Altimètre. Remarques • Normalement, les altitudes indiquées sont calculées d’après les valeurs de conversion préréglées.
Pour sélectionner un type de mesure d’altitude Type de mesure d’altitude llll lllll l lll lll ll lllll F-68 1. En mode Altimètre, appuyez environ deux secondes sur E jusqu’à ce que OFF ou la valeur de l’altitude de référence actuelle se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. 2. Appuyez sur D pour afficher le type de mesure d’altitude actuel. • 0'05 ou 2'00 clignote sur l’afficheur. 3. Appuyez sur A pour sélectionner soit 0'05 soit 2'00 comme type de relevé.
Pour sélectionner le format d’affichage du mode Altimètre Numéro du format d’affichage lll lll lll ll lllll Écran de sélection du format d’affichage 1. En mode Altimètre, appuyez environ deux secondes sur E jusqu’à ce que OFF ou la valeur de l’altitude de référence se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. 2. Appuyez deux fois sur D pour afficher l’écran de sélection de format. • Le numéro du format actuellement sélectionné (1 à 4) clignote sur l’afficheur. 3.
Format 1 Graphique d’altitude Format 2 Graphique d’altitude Heure actuelle Altitude Heure actuelle Altitude Format 3 Format 4 Différence Différence d’altitude d’altitude Heure Altitude actuelle Heure actuelle Altitude 4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage. • Si vous sélectionnez le format d’affichage 3 ou 4, la montre mesurera la différence d’altitude. Voir “ Différence d’altitude ” (page F-81) pour le détail.
Sauvegarde des données de l’altitude Lors de la sauvegarde des données d’altitude, les différentes données sont enregistrées dans trois fiches : dans les fiches périodiques (page F-72), dans la fiche de la sauvegarde actuelle (page F-74) et dans la fiche de l’historique (page F-76). Pour commencer une nouvelle sauvegarde llll llll l lll lll 1. Appuyez sur A pour accéder au mode Altimètre (page F-11). 2.
• Pendant une sauvegarde, la montre met régulièrement à jour la fiche de sauvegarde actuelle. Voir “ Fiche de la sauvegarde actuelle ” à la page F-74 pour le détail. • Dès qu’une session a commencé, le relevé se poursuit et l’indicateur REC clignote sur l’afficheur, même si vous changez de mode. 3. Pour arrêter une sauvegarde, appuyez une seconde environ sur A jusqu’à ce que REC disparaisse de l’écran. • La sauvegarde s’arrête automatiquement lorsque la fiche périodique 40 est enregistrée.
Comment les fiches périodiques sont-elles créées et enregistrées ? Remarque L’opération suivante s’effectue en même temps que l’opération décrite dans “ Comment les données de la fiche de la sauvegarde actuelle sont-elles mises à jour ? ” (page F-75). a. La montre crée la fiche périodique 1 au début de la sauvegarde (page F-71). La fiche périodique 1 contient la date actuelle (mois et jour), l’heure et l’altitude. • Chaque fiche périodique contient la date (mois et jour), l’heure et l’altitude actuelles. b.
Fiche de la sauvegarde actuelle La fiche de la sauvegarde actuelle contient les données suivantes. Le contenu de cette fiche se renouvelle à intervalles réguliers pendant la sauvegarde. Données Altitude maximale (MAX) Altitude minimale (MIN) Total en montée (ASC) Total en descente (DSC) Description Altitude maximale atteinte durant la sauvegarde actuelle. Altitude minimale atteinte durant la sauvegarde actuelle. Total en montée durant la sauvegarde actuelle. Total en descente durant la sauvegarde actuelle.
Comment les données de la fiche de la sauvegarde actuelle sont-elles mises à jour ? Remarque L’opération suivante s’effectue en même temps que l’opération décrite dans “ Comment les fiches périodiques sont-elles créées et enregistrées ? ” (page F-73). a. Lorsque vous appuyez sur A pour démarrer une sauvegarde (page F-71), la montre supprime toutes les données déjà enregistrées dans la fiche de sauvegarde actuelle. b.
• En mode Altimètre Type de relevés de l’altitude 0'05 2'00 3 premières minutes Mise à jour toutes les 5 secondes Mise à jour toutes les 5 secondes Après les 3 premières minutes Mise à jour toutes les 5 secondes Mise à jour toutes les 2 minutes et à 00, 15, 30, 45 minutes de chaque heure • En dehors du mode Altimètre Les relevés sont effectués et les données sauvegardées toutes les deux minutes et à 00, 15, 30, 45 minutes de chaque heure.
Comment la fiche de l’historique est-elle mise à jour ? La montre effectue en continu les opérations suivantes au cours d’un relevé d’altitude. Données Mise à jour Altitude maximale La valeur de la fiche de l’historique est comparée à la valeur de la sauvegarde actuelle, et la plus grande de ces deux valeurs est enregistrée dans la fiche de l’historique.
Autres fonctions du mode Altimètre Les fonctions et réglages disponibles dans le mode Altimètre sont les suivants. Notez que toutes les informations mentionnées ici s’appliquent à tous les types de mesures dans le mode Altimètre, sauf mention contraire. Spécification d’une altitude de référence Si vous avez spécifié une altitude de référence, la montre convertira en conséquence la pression de l’air en altitude.
Pour spécifier une altitude de référence llll llll lllllll 1. En mode Altimètre, appuyez environ deux secondes sur E jusqu’à ce que OFF ou la valeur de l’altitude de référence actuelle se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. 2. Appuyez sur A (+) ou C (–) pour changer la valeur de l’altitude de référence actuelle de 5 mètres. • Vous pouvez spécifier une altitude de référence de –10 000 à 10 000 mètres.
Graphique d’altitude Altitude La graphique d’altitude montre les résultats obtenus en mode Altimètre. • L’axe vertical du graphique représente l’altitude et chaque point représente 10 mètres. Heure • L’axe horizontal représente le temps et le point clignotant dans la colonne de droite indique le résultat du tout dernier relevé. Pour les trois premières minutes, chaque point représente cinq secondes. Ensuite, chaque point représente deux minutes.
Différence d’altitude Vous pouvez aussi utiliser le mode Altimètre pour mesurer la différence d’altitude depuis une altitude précise servant de référence. Il suffit d’appuyer sur un seul bouton pour remettre à zéro l’altitude de référence et spécifier un nouveau point. La différence d’altitude est mesurée chaque fois que la montre effectue un relevé d’altitude.
Pour remettre la valeur de différence d’altitude à zéro Différence d’altitude En mode Altimètre, appuyez sur E. • La mesure de l’altitude commence. Lorsque la mesure est terminée 0 est indiqué comme différence d’altitude. • Vous devez mesurer la différence d’altitude chaque fois que vous sélectionnez le numéro de format 3 ou 4 comme format d’affichage du mode Altimètre (page F-69).
Pour utiliser la mesure de la différence d’altitude Altitude de la destination Lieu actuel 1. En mode Altimètre, assurez-vous que la valeur de la différence d’altitude est indiquée. • Si la différence d’altitude n’est pas indiquée, sélectionnez le format d’affichage 3 ou 4 comme décrit dans “ Pour sélectionner le format d’affichage du mode Altimètre ” (page F-69). 2. Utilisez les lignes de dénivellement de votre carte pour déterminer la différence d’altitude entre votre lieu actuel et votre destination.
Différence d’altitude Altitude F-84 4. Tout en contrôlant la différence entre l’altitude indiquée sur la carte et la différence d’altitude indiquée par la montre, avancez vers votre destination. • Si vous déterminez que la différence entre l’altitude de la carte et votre lieu actuel est par exemple de +80 mètres, vous approcherez de votre destination lorsque +80 mètres seront indiqués comme différence d’altitude.
Rappel des données d’altitude Le mode Rappel des données permet de voir les fiches périodiques d’altitude actuellement sauvegardées, la fiche de la sauvegarde actuelle et la fiche de l’historique. Les fiches des données d’altitude sont créées et sauvegardées en mode Altimètre. Écrans de données Le contenu de chacun des écrans qui apparaissent en mode Rappel de données est indiqué ci-dessous.
Fiches périodiques Les fiches périodiques ne contiennent que les données de la dernière sauvegarde effectuée. La mémoire peut contenir 40 fiches périodiques. Contenu de la fiche de la sauvegarde actuelle La fiche de la sauvegarde actuelle contient les éléments suivants. Type de données Nom de l’écran Description Altitude maximale Altitude maximale durant la période MAX de sauvegarde rappelée. Altitude minimale Altitude minimale durant la période MIN de sauvegarde rappelée.
Fiche de l’historique La fiche de l’historique contient les données de toutes les sauvegardes effectuées depuis la dernière fois que la fiche de l’historique a été supprimée (page F-90). Type de données Nom de l’écran Description Altitude maximale Altitude maximale durant toutes les MAX sauvegardes. Altitude minimale Altitude minimale durant toutes les MIN sauvegardes. Total en montée Total en montée durant toutes les ASC sauvegardes. Total en descente Total en descente durant toutes les DSC sauvegardes.
Pour voir le contenu des fiches périodiques et de la fiche de la sauvegarde actuelle 1. Accédez au mode Rappel de données (page F-10). 2. Utilisez A et C pour faire défiler les données et afficher celle que vous voulez voir.
• Des tirets (xxxx) apparaissent si les données ont été supprimées ou s’il n’existe aucune donnée parce qu’une erreur s’est produite, etc. Dans ce cas, les valeurs pour le total en montée (ASC) et le total en descente (DSC) indiquent zéro. • Lorsque la montée totale (ASC) ou la descente totale (DSC) dépasse 99 995 mètres, la valeur indiquée revient à zéro. Pour voir le contenu de la fiche de l’historique 1. Accédez au mode Rappel de données (page F-10). 2.
4. Pour revenir aux écrans de la fiche périodique et de la sauvegarde actuelle, appuyez une nouvelle fois sur B. 5. Lorsque vous avez fini de voir les données, appuyez sur D pour sortir du mode Rappel de données. Suppression de la fiche de l’historique Procédez de la façon suivante pour supprimer le contenu de la fiche de l’historique et ramener toutes les valeurs à zéro. Pour supprimer la fiche de l’historique 1.
• L’écran de l’altitude maximale réapparaît lorsque la suppression de données est terminée. • Si vous relâchez le bouton E au cours des opérations ci-dessus, la montre reviendra à l’écran d’altitude maximale de la fiche de l’historique sans supprimer de données.
Heure universelle Heure actuelle dans le fuseau L’heure universelle indique l’heure actuelle pour 30 villes (29 fuseaux horaires) dans le monde. du code de ville sélectionné Code de ville Heure dans le mode Indication de l’heure F-92 • Si l’heure actuelle d’une ville est fausse, vérifiez l’heure spécifiée pour la ville de résidence et faites les changements nécessaires (page F-120). • Pour le détail sur les codes de villes, voir “ City Code Table ” (Tableau des codes de villes) à la fin de ce manuel.
• Lorsqu’un fuseau horaire correspondant en grande partie à un océan est sélectionné, une valeur indiquant le décalage par rapport à l’heure moyenne de Greenwich apparaît à la place du code de ville. Pour spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver pour un code de ville 1. En mode Heure universelle, utilisez A (est) et C (ouest) pour afficher le code de ville (fuseau horaire) dont vous voulez changer le réglage (heure d’été ou heure d’hiver). 2.
Chronomètre Heures 100 es de seconde Minutes Secondes Heure actuelle F-94 Le chronomètre permet de chronométrer un temp écoulé, des temps partiels et deux arrivées. • La plage d’affichage du chronomètre est de 23 heures, 59 minutes et 59,99 secondes. • Lorsque le temps limite est atteint, le chronométrage recommence à compter de zéro si vous ne l’arrêtez pas. • Le chronométrage continue même si vous quittez le mode Chronomètre.
Pour chronométrer des temps Temps écoulé JA A Démarrage Arrêt A Arrêt JC Annulation Temps partiel JC JC JA A Démarrage Partiel Libération du partiel Arrêt (SPL affiché) JC Annulation J A Nouveau démarrage Deux arrivées JC JA A Démarrage Partiel Arrêt Arrivée du Arrivée du premier coureur second coureur Affichage du temps du premier coureur J JC C Libération Annulation du partiel Affichage du temps du second coureur J F-95
Minuterie de compte à rebours Heures La minuterie de compte à rebours peut être réglée d’une minute à 24 heures. Un avertisseur retentit lorsque le compte à rebours atteint zéro. • Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en mode Minuterie de compte à rebours auquel vous accédez en appuyant sur D (page F-10). Pour régler la minuterie de compte à rebours Minutes Secondes Heure actuelle F-96 1.
• Si le temps initial du compte à rebours n’apparaît pas, procédez comme indiqué dans “ Pour utiliser la minuterie de compte à rebours ” pour l’afficher. 2. Appuyez sur D pour faire clignoter les heures ou les minutes. 3. Utilisez A (+) et C (–) pour changer le réglage clignotant. • Pour un compte à rebours de 24 heures, spécifiez OO'OO. 4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Avertisseurs Vous pouvez spécifier cinq avertisseurs quotidiens indépendants. Lorsqu’un avertisseur est activé, des bips retentissent à l’heure préréglée. Vous pouvez aussi activer un signal horaire qui marquera chaque heure précise par deux bips. • Le numéro d’avertisseur (ALM-1 à ALM-5) indique un écran d’avertisseur. SIG apparaît lorsque pour l’écran de signal horaire est affiché.
Pour régler l’heure d’un avertisseur Indicateur d’avertisseur 1. En mode Avertisseur, utilisez A et C pour faire défiler les écrans d’avertisseur jusqu’à ce que celui dont vous voulez régler l’heure apparaisse. A ALM-1 ALM-2 ALM-3 ALM-5 ALM-4 C SIG 2. Appuyez sur E jusqu’à ce que le réglage des heures de l’heure de l’avertisseur se mette à clignoter, ce qui indique l’écran de réglage. • L’avertisseur est automatiquement activé à ce moment. 3.
Fonctionnement des avertisseurs L’avertisseur retentit dans tous les modes à l’heure préréglée pendant 10 secondes environ, à moins que vous ne l’arrêtiez en appuyant sur un boutton. Pour tester l’avertisseur En mode Avertisseur, appuyez un moment sur A pour faire retentir l’avertisseur. Pour activer et désactiver un avertisseur et le signal horaire 1. En mode Avertisseur, utilisez A et C pour sélectionner un avertisseur ou le signal horaire. 2.
Éclairage Indicateur d’autocommutateur d’éclairage Un panneau EL (électroluminescent) éclaire tout l’afficheur de la montre pour qu’il soit mieux visible dans l’obscurité. L’autocommutateur d’éclairage de la montre s’active lorsque vous tournez la montre vers votre visage et à ce moment l’afficheur s’éclaire. • L’autocommutateur d’éclairage doit être activé (indiqué par l’indicateur d’autocommutateur d’éclairage) pour que l’afficheur puisse s’éclairer.
Pour éclairer soi-même l’afficheur de la montre Appuyez sur L dans n’importe quel mode pour éclairer l’afficheur de la montre pendant une seconde environ. • L’éclairage peut être allumé de cette façon quel que soit le réglage actuel de l’autocommutateur. • L’éclairage est désactivé pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure, pendant la configuration des réglages des modes avec capteurs, et pendant l’étalonnage du capteur de direction.
• L’autocommutateur d’éclairage se désactive toujours, quel que soit son réglage, dans les situations suivantes. Lorsqu’un avertisseur bipe Pendant un relevé Pendant l’étalennage du capteur de direction en mode Boussole numérique Pendant la réception du signal en mode Réception Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la vers vous de plus de 40 degrés pour allumer l’afficheur. • Portez la montre sur la face externe du poignet.
Avertissement ! • Regardez la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez l’autocommutateur d’éclairage. Soyez particulièrement prudent lorsque vous courez ou pratiquez une activité où un accident ou des blessures sont possibles. Attention à l’éclairage subit de la montre : il peut surprendre ou distraire votre entourage. • Lorsque vous portez la montre, veillez à désactiver l’autocommutateur d’éclairage avant de monter à bicyclette, à moto ou dans un véhicule.
Questions et Réponses Question : Quelle est l’origine d’un mauvais relevé de direction ? Réponse : • Un mauvais étalonnage bidirectionnel. Effectuez correctement l’étalonnage bidirectionnel (page F-43). • Une source de magnétisme puissante, comme un appareil électroménager, un pont métallique, une poutre métallique, des fils électriques, etc. ou un relevé de direction effectué en train, bateau, etc. Eloignez-vous de l’objet métallique et essayez une nouvelle fois.
Question : Pourquoi est-il difficile de relever la direction à l’intérieur d’un bâtiment ? Réponse : Un téléviseur, un ordinateur, des enceintes acoustiques ou d’autres objets perturbent le magnétisme terrestre. Éloignez-vous de l’objet causant des interférences ou essayez à l’extérieur. Il est particulièrement difficile de relever la direction dans les bâtiments en béton armé. Il n’est pas possible non plus de relever la direction en train, en avion, etc.
Question : Comment fonctionne l’altimètre ? Réponse : En général, la pression de l’air et la température diminuent lorsque l’altitude augmente. Pour calculer l’altitude, cette montre se réfère aux valeurs ISA (Atmosphère Standard Internationale) stipulée par l’ICAO (Organisation internationale de l’aviation civile). Ces valeurs définissent la relation entre l’altitude, la pression de l’air et la température.
• Dans les situations suivantes il sera difficile d’obtenir des relevés précis : Changements de pression de l’air à cause de changements atmosphériques Changements de température extrêmes Montre exposée à un choc violent F-108
Il existe deux méthodes standard pour exprimer l’altitude: l’altitude absolue ou l’altitude relative. L’altitude absolue désigne la hauteur absolue au-dessus du niveau de la mer. L’altitude relative désigne la différence de hauteur entre deux points donnés.
Précautions concernant le relevé simultané de l’altitude et de la température Il est possible de relever en même temps l’altitude et la température mais pour être plus précis, chacun de ces deux relevés doit être effectué dans des conditions différentes. Pour relever la température, il est préférable d’enlever la montre du poignet pour éliminer les effets de la chaleur du corps.
Alimentation La montre est équipée d’une cellule solaire et d’une pile rechargeable spéciale (pile auxiliaire) qui accumule l’énergie produite par la cellule solaire. L’illustration ci-dessous montre comment positionner la montre pour la recharger. Exemple: Orientez le cadran de cette montre vers une source lumineuse. • L’illustration montre comment positionner une montre à bracelet en résine. • Notez que la recharge sera moins efficace si une partie de la cellule solaire est cachée par un vêtement, etc.
Important ! • La pile s’épuise si la montre n’est pas exposée à la lumière pendant un certain temps ou si vous la portez de telle sorte que la lumière est bloquée. Exposez la montre le plus souvent possible à une lumière intense. • Cette montre accumule dans une pile spéciale l’énergie produite par la cellule solaire, et la pile n’a en principe pas besoin d’être changée. Toutefois, à la longue, la pile rechargeable peut être incapable de se recharger correctement.
Indicateur de charge de la pile et Indicateur de rétablissement L’indicateur de charge de la pile montre l’état actuel de la pile. Niveau Indicateur de charge de la pile 1 État des fonctions Toutes les fonctions opèrent. 2 3 ll ll l l l l l l ll l l l l l l l ll l lllllll lllllll llll l ll Toutes les fonctions opèrent. Réception auto et manuelle, éclairage, bips et capteurs n’opèrent pas.
• L’indicateur LOW clignotant au niveau 3 signale que la pile est très faiblement chargée et qu’une exposition rapide à la lumière est nécessaire. • Au niveau 5, toutes les fonctions sont désactivées et tous les réglages usine rétablis. Lorsque la charge de la pile atteint le niveau 2 (indicateur M affiché) après être descendue jusqu’au niveau 5, vous pouvez régler l’heure, la date et effectuez les autres réglages. • Les indicateurs réapparaissent dès que la pile revient du niveau 5 au niveau 2.
• Si les capteurs, l’éclairage ou le bip sont sollicités plusieurs fois de suite en une courte période, l’indicateur R (rétablissement) peut s’afficher. Dans ce cas, l’éclairage, l’avertisseur, l’avertisseur du compte à rebours, le signal horaire et les capteurs n’opèreront pas tant que la charge de la pile ne sera pas rétablie. Indicateur de rétablissement La pile met un certain temps à se rétablir sa et lorsque la charge s’est stabilisée R (rétablissement) disparaît.
Précautions de charge Dans certaines situations de recharge la montre peut devenir très chaude. Évitez de la laisser aux endroits suivants lorsque vous rechargez la pile. Notez aussi que si la montre devient trop chaude, l’écran à cristaux liquides peut s’éteindre. L’écran redevient normal lorsque la montre revient à une température normale. Avertissement ! Si vous laissez la montre sous une lumière intense pour recharger la pile, elle peut devenir très chaude. Attention de ne pas vous brûler.
Niveau d’exposition (luminosité) Lumière du soleil à l’extérieur (50 000 lux) Lumière du soleil à travers une fenêtre (10 000 lux) Lumière du jour à travers une fenêtre par temps couvert (5 000 lux) Lumière fluorescente à l’intérieur (500 lux) Temps d’exposition approximatif 5 minutes 24 minutes 48 minutes 8 heures • Pour le détail sur l’autonomie de la pile et les conditions d’emploi quotidien, voir “ Alimentation ” dans Fiche technique (page F-151).
Niveau d’exposition (Luminosité) Temps approximatif Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 ▲ ▲ ▲ Lumière du soleil à l’extérieur (50 000 lux) Lumière du soleil à travers une fenêtre (10 000 lux) Lumière du jour à travers une fenêtre par temps couvert (5 000 lux) Lumière fluorescente à l’intérieur (500 lux) Niveau 1 1 heure 11 heures 3 heures 3 heures 53 heures 15 heures 5 heures 107 heures 30 heures 46 heures -------- -------- • Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus doivent être utili
Indication de l’heure Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles. • En mode Indication de l’heure, un indicateur bouge dans l’anneau entourant l’afficheur au même rythme que les secondes. • En mode Indication de l’heure, le bouton E sert à faire défiler les formats d’affichage du mode Indication de l’heure de la façon suivante.
Lisez ceci avant de régler l’heure et la date ! Un certain nombre de codes de villes représentant chacun un fuseau horaire ont été préréglés en usine. Lorsque vous réglez l’heure, il est important de sélectionner d’abord le code correspondant à votre ville de résidence (la ville où vous utilisez normalement la montre). Si votre ville n’est pas indiquée parmi les codes de villes préréglés, sélectionnez celui qui se trouve dans le même fuseau horaire.
3. Appuyez sur D pour déplacer le clignotement et sélectionner d’autres réglages dans l’ordre suivant. Code de ville Économie d’énergié Heure d’été/hiver Jour Format 12/24 heures Mois Secondes Heures Année Minutes • Seuls les réglages nécessaires pour l’indication de l’heure sont expliqués ci-dessous. 4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez A et/ou C pour le changer, comme indiqué ci-dessous.
Écran Pour faire ceci: Sélectionner le format de 12 heures (12H) ou le format de 24 heures (24H) Remettre les secondes à 00 Il faut : Appuyer sur A. Changer les heures ou les minutes Changer l’année, le mois ou le jour Utiliser A(+) et C(–). Appuyer sur A. 5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage. Remarque • Le réglage DST automatique (AT) ne peut être sélectionné que lorsque LON, PAR, BER, ATH, NYC, CHI, DEN, LAX, ANC, HNL, TYO, SEL ou HKG est sélectionné comme code de ville.
• Vous pouvez aussi effectuer les réglages suivants dans le mode Indication de l’heure. Activation/Désactivation de l’économie d’énergie (“ Pour activer et désactiver l’économie d’énergie ” à la page F-133). Heure d’été (DST) L’heure d’été (DST) est en avance d’une heure par rapport à l’heure d’hiver. Souvenez-vous que l’heure d’été n’est pas utilisée dans l’ensemble des pays et des régions du globe.
• Le réglage par défaut est le réglage DST automatique (AT) lorsque vous sélectionnez LON, PAR, BER, ATH, NYC, CHI, DEN, LAX, ANC, HNL ou TYO comme code de ville de résidence. • Si vous ne parvenez pas à recevoir correctement le signal d’étalonnage de l’heure dans votre région, il est conseillé de sélectionner soi-même l’heure d’été ou l’heure d’hiver aux dates appropriées. Pour changer le réglage de l’heure d’été lllll llll lllll llll Indicateur DST 1.
• Si vous changez votre ville de résidence et en sélectionnez une autre à portée du même émetteur, le réglage DST sera retenu. Si vous sélectionnez une ville hors de portée de votre émetteur actuel, le réglage DST se désactivera de lui-même. Codes des villes à portée des émetteurs • HKG, SEL et TYO • LAX, DEN, CHI, NYC, ANC et HNL • LON, PAR, BER et ATH • Tous les autres codes de villes 4. Lorsque le réglage est comme vous voulez, appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Référence Cette partie contient des détails et des informations techniques concernant le fonctionnement de la montre. Elle contient aussi des précautions importantes et des remarques concernant diverses fonctions et caractéristiques de la montre. Fonctions de retour automatique • La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes en mode Rappel de données, Avertisseur, Réception, Boussole numérique ou Baromètre/Thermomètre.
Écrans initiaux Lorsque vous accédez au mode Heure universelle, Avertisseur ou Boussole numérique, les données affichées en dernier apparaissent en premier. Défilement Les boutons A et C servent à faire défiler les données sur l’afficheur. Dans la plupart des cas, il suffit d’appuyer en continu sur ces boutons pour faire défiler plus rapidement les données.
Indicateur de mauvais fonctionnement de capteur L’exposition de la montre à un choc violent peut entraîner un dysfonctionnement du capteur ou un mauvais contact des circuits internes. Si le cas se présente, ERR (erreur) apparaît et le capteur est désactivé. Relevé de la direction Relevé de la pression barométrique Relevé de l’altitude • Si ERR apparaît pendant un relevé dans un mode à capteur, recommencez l’opération. Si ERR apparaît de nouveau, cela peut signifier que le capteur fonctionne mal.
• Même si la pile est au niveau 1 ou au niveau 2, le capteur du mode Boussole numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre peut être désactivé si la tension est insuffisante. Dans ce cas, ERR apparaît. Ceci ne provient pas d’une anomalie et le capteur devrait fonctionner normalement dès que la tension de la pile sera rétablie. • Si ERR apparaît pendant le relevé, cela peut provenir d’un problème du capteur.
Bip des boutons Indicateur sans bip Le bip des boutons retentit chaque fois que vous appuyez sur un bouton de la montre. Ce bip peut être activé ou désactivé. • L’avertisseur, le signal horaire, l’avertisseur du mode Minuterie de compte à rebours fonctionnent tous normalement même si le bip des boutons est désactivé.
• L’indicateur apparaît dans tous les modes lorsque le bip d’activation des boutons est désactivé. Économie d’énergie Lorsque l’économie d’énergie est activée, la montre se met en veille si elle est laissée un certain temps à l’obscurité. Le tableau montre comment les fonctions sont affectées par l’économie d’énergie. • Il y a en fait deux niveaux de veille : la “ veille de l’affichage ” et la “ veille des fonctions ”.
• La montre peut se mettre en veille si elle est continuellement cachée par une manche. • La montre ne se met pas en veille lorsque l’heure numérique est entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Si elle est en veille à 6:00 du matin (heure numérique de la montre), elle restera toutefois dans cet état. • La montre ne se met pas en veille lorsqu’elle est en mode Boussole numérique, Baromètre/Thermomètre, Altimètre, Réception, Minuterie de compte à rebours ou Chronomètre.
lllll llll lllll llll Pour activer et désactiver l’économie d’énergie Indicateur d’économie d’énergie 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui indique l’écran de réglage. 2. Appuyez neuf fois sur D jusqu’à ce que l’écran d’activation/désactivation de d’économie d’énergie apparaisse. 3. Appuyez sur A pour activer (ON) et désactiver (OFF) la fonction. 4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée • Une charge électrostatique importante peut dérégler l’horloge. • Le signal d’étalonnage de l’heure rebondit dans l’ionosphère. C’est pourquoi, les changements de réflexivité de l’ionosphère, les mouvements de l’ionosphère à de hautes altitudes dus aux changements saisonniers, l’heure du jour ou d’autres facteurs peuvent réduire la portée du signal et rendre la réception impossible.
• Bien que la montre soit conçue pour recevoir les données de l’heure (heures, minutes, secondes) et de la date (années, mois, jour), dans certaines circonstances seules les données de l’heure seront reçues. • Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est impossible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans “ Fiche technique ”.
Émetteurs Le signal d’étalonnage de l’heure reçu par la montre dépend du code de ville de résidence sélectionné pour l’heure locale (page F-13). • Lorsqu’un fuseau horaire des États-Unis est sélectionné, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure des États-Unis (Fort Collins). • Lorsqu’un fuseau horaire japonais est sélectionné, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure émis par le Japon (Fukushima ou Fukuoka/Saga).
Lorsque PAR, BER ou ATH est sélectionné comme code de ville de résidence : Dans le cas suivant : La montre effectue la vérification suivante : 1. Vérifie d’abord le signal de Mainflingen. Recherche du premier signal 2. Si le signal de Mainflingen ne peut pas lorsque le code de ville de résidence a été changé. être reçu, elle vérifie le signal de Anthorn. Recherche du second signal et 1. Vérifie le signal de l’émetteur utilisé lors de la du suivant première réception (Anthorn ou Mainflingen). 2.
Indication de l’heure • Si vous remettez les secondes à 00 lorsqu’elles sont entre 30 et 59, les minutes augmenteront d’une unité. Si les secondes sont entre 00 et 29, les minutes n’augmenteront pas. • Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi) apparaît sur l’afficheur pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir et aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin.
• Le décalage GMT est calculé en fonction de l’heure universelle (UTC). Précautions concernant l’éclairage • Le panneau électroluminescent qui éclaire l’afficheur de la montre perd de son intensité lumineuse seulement après une très longue période d’utilisation. • L’éclairage peut être à peine visible lorsque vous regardez la montre en plein soleil. • L’éclairage s’éteint automatiquement quand un avertisseur retentit. • La montre peut émettre un son audible quand l’afficheur est éclairé.
• L’autocommutateur d’éclairage s’activera facilement et la pile peut s’user rapidement si vous portez souvent la montre sous une manche de chemise. Plus de 15 degrés trop haut • L’éclairage peut ne pas s’allumer si le cadran de la montre est à plus de 15 degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de votre main est parallèle au sol. • L’éclairage s’éteint en l’espace d’une seconde environ, même si vous conservez la montre orientée vers votre visage.
• Vous pouvez noter un léger cliquetis lorsque la montre est secouée. Ce bruit provient du mécanisme de l’autocommutateur d’éclairage et n’est pas le signe d’une défectuosité. Précautions concernant le baromètre et le thermomètre • Le capteur de pression de cette montre mesure les changements de pression de l’air, et ceux-ci vous serviront à prévoir le temps. Le baromètre n’est pas destiné à être utilisé comme instrument de précision pour des bulletins météorologiques officiels ou similaires.
Étalonnage du capteur de pression ou du capteur de température Le capteur de pression et le capteur de température de la montre ont été étalonnés en usine et n’ont en principe pas besoin d’être réglés. Si vous deviez noter des erreurs importantes lors des relevés de pression et de température, vous devrez étalonner les capteurs pour corriger ces erreurs. Important ! • Les relevés de la montre risquent d’être inexacts à la suite d’un mauvais étalonnage du capteur de pression barométrique.
Pour étalonner le capteur de pression et le capteur de température lll lllll ll lll ll llll llllll llll ll llll lll ll 1. Appuyez sur B pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre (page F-11). 2. En mode Baromètre/Thermomètre, appuyez environ deux secondes sur E jusqu’à ce que OFF ou la valeur de la température de référence se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
• Pour revenir à l’étalonnage effectué en usine (OFF) appuyez en même temps sur A et sur C. 4. Appuyez sur E pour revenir à l’écran du mode Baromètre/Thermomètre.
Fiche technique Précision à température normale : ±20 secondes par mois Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), année, mois, jour, jour de la semaine Format horaire : 12 heures et 24 heures Système de calendrier : Calendrier entièrement automatique de l’année 2000 à 2099 Autres : 3 formats d’affichage (Jour de la semaine/Jour, Date, Graphique de la pression barométrique) : Code de ville de résidence (un des 30 codes de villes peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été Réce
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainflingen, Allemagne (Signal d’appel : DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre (Signal d’appel : MSF, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis (Signal d’appel ; WWVB, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fukushima, Japon (Signal d’appel ; JJY, Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal d’appel ; JJY, Fréquence : 60,0 kHz) Boussole numérique : Relevé continu pendant 20 secondes ; 16 directions ; Valeur de l’angle 0° à 359° ; Quat
Thermomètre : Plage de mesure et d’affichage : –10,0 à 60,0°C Unité d’affichage : 0,1°C Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes dans le mode Baromètre/Thermomètre Autre : Étalonnage ; Relevé manuel (pression d’un bouton) Altimètre : Plage de relevé : –700 à 10 000 m sans altitude de référence. Plage d’affichage : –10 000 à 10 000 m Les valeurs négatives peuvent être dues à l’altitude de référence ou aux conditions atmosphériques.
Données dans la mémoire d’altitude : 40 fiches périodiques : Relevés effectués au début et à la fin de la mesure, et à 00, 15, 30, 45 minutes de chaque heure Une fiche de la sauvegarde actuelle : Relevés effectués à 5 secondes d’intervalles pendant une heure (0'05), ou à 5 secondes d’intervalles pendant les 3 premières minutes puis à 2 minutes d’intervalles pendant 9 ou 10 heures (2'00), et utilisés pour réactualiser les valeurs de l’altitude maximale, l’altitude minimale, le total en montée et le total en
Précision du capteur de pression: Conditions (Altitude) Température fixée Effet des variations de température Altimètre ± (différence d’altitude × 3% + 30 m) m de 6 000 à 10 000 m ± (différence d’altitude × 3% + 45 m) m de 0 à 6 000 m ± 80 m tous les 10°C de 6 000 à 10 000 m ± 120 m tous les 10°C de 0 à 6 000 m Baromètre ± (différence de pression × 3% + 3 hPa) hPa ± 6 hPa tous les 10°C • Les valeurs sont garanties pour une plage de température de –10°C à 40°C.
Précision du capteur de température : ±2°C dans la plage de –10°C à 60°C Heure universelle : 30 villes (29 fuseaux horaires) Autre : Heure d’été/Heure d’hiver Chronomètre Unité de mesure : 100e de seconde Capacité de mesure : 23:59'59,99'' Modes de mesure : Temps écoulé, temps partiels, deux arrivées Minuterie de compte à rebours Unité de mesure : 1 seconde Plage de réglage du temps initial : 1 minute à 24 heures (incréments de 1 heure et incréments de 1 minute) Avertisseurs : 5 avertisseurs quotidiens, Sig
Alimentation : Cellule solaire et une pile rechargeable Autonomie approximative de la pile : 5 mois (d’une recharge complète au niveau 4) dans les conditions suivantes : • La montre n’est pas exposée à la lumière • Fonctionnement de l’horloge interne • 18 heures d’affichage par jour, 6 heures de veille par jour • 1 éclairage (1,5 seconde) par jour • 10 secondes d’avertisseur par jour • 10 utilisations de la boussole numérique par semaine • 1 heure de relevé d’altimètre à 5 secondes d’intervalles, une fois p
Précautions d’emploi Étanchéité • Les points suivants concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
• Les montres dont le couvercle arrière ne présente pas la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau. • Même si une montre est étanche, ne touchez pas à ses boutons ou à sa couronne lorsqu’elle est immergée ou humide.
• Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets de cuir élégants. Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet de cuir à l’eau. • De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème, si la buée s’évapore rapidement. Si ce n’est pas le cas, ou si de l’eau a pénétré à l’intérieur de la montre, faites immédiatement réparer votre montre.
• Un bracelet endommagé, rouillé ou ayant subi de la corrosion peut facilement se rompre et se détacher, et vous risquez dans ce cas de perdre votre montre. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre. Si vous deviez noter des fissures, une perte de tension ou d’autres problèmes sur le bracelet, contactez immédiatement votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO pour faire contrôler, réparer ou remplacer le bracelet. La réparation et le remplacement du bracelet vous seront facturés.
Choc • Votre montre peut résister aux chocs survenant dans la vie courante et au cours d’activités légères, telles que les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, Baby-G, G-ms) peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse, ou aux activités sportives vigoureuses (motocross, etc.).
Charge électrostatique • L’exposition de la montre à une charge électrostatique peut être à l’origine de l’inexactitude de l’heure. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les composants électroniques de la montre. • Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
Pièces en résine • Si vous laissez longtemps la montre au contact d’objets, ou si vous la rangez avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien la montre avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet. • La montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez presque jamais.
• Contactez un service après-vente agréé CASIO pour faire remplacer les pièces en résine. Le remplacement vous sera facturé. Bracelets en cuir véritable et en cuir artificiel • Si vous laissez longtemps la montre au contact d’objets, ou si vous la rangez avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en cuir véritable ou cuir artificiel de la montre. Essuyez toujours bien la montre avant de la ranger et assurezvous qu’elle ne touche aucun objet.
Pièces métalliques • Bien qu’un bracelet métallique soit en acier inoxydable ou plaqué, il peut rouiller s’il n’est pas nettoyé. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce qu’elle sèche, si elle a été exposée à de la sueur ou de l’humidité. • Pour nettoyer le bracelet, utilisez une brosse à dent ou un objet similaire pour le brosser avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux.
Afficheur • Depuis un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles. Protection des données • Les données enregistrées dans la mémoire de la montre sont effacées lorsque la pile est vide, remplacée ou lorsque la montre est réparée. Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes résultant de l’effacement de données à la suite d’une panne ou d’une réparation de la montre, d’un remplacement de la pile, etc.
Entretien de la montre Prendre soin de sa montre • Un boîtier ou un bracelet de montre sale ou rouillé peut salir les manches de chemise, causer des irritations de la peau et même réduire les performances de la montre. Maintenez toujours le boîtier et le bracelet de la montre parfaitement propres. La rouille a tendance à se former lorsque la montre est exposée à l’eau salée sans être nettoyée. • Parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface du bracelet en résine.
• Souvenez-vous qu’une montre est continuellement en contact avec la peau, comme un vêtement, et qu’elle doit par conséquent rester propre. Utilisez un chiffon absorbant et doux pour enlever la saleté, la sueur, l’eau et toute matière étrangère du boîtier et du bracelet. Risques dus à un mauvais entretien de la montre Rouille • Bien que l’acier inoxydable de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
Irritation de la peau • Les personnes à la peau sensible ou en mauvaise condition physique peuvent ressentir une irritation lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir tout particulièrement propre leurs bracelets en cuir ou en résine, ou bien utiliser un bracelet métallique. Si vous deviez remarquer une rougeur ou un irritation, enlevez immédiatement la montre et contactez un dermatologue.
City Code Table L-1
City Code Table City Code –11 HNL ANC LAX DEN CHI NYC CCS* RIO –02 –01 GMT LON PAR BER L-2 City Honolulu Anchorage Los Angeles Denver Chicago New York Caracas Rio De Janeiro London Paris Berlin UTC Offset/GMT Differential City Code City –11.0 –10.0 –09.0 –08.0 –07.0 –06.0 –05.0 –04.0 –03.0 –02.0 –01.
• Based on data as of March 2008. • The rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country. * In December 2007, Venezuela changed its offset from –4.0 to –4.5. Note, however, that this watch displays an offset of –4.0 (the old offset) for the CCS (Caracas, Venezuela) city code.