Instructions

H
I
Einstellung Failsafe / Fail Safe function setting
Verbindung von Sender und Empfänger / Binding the transmitter and receiver
G
Bedienung des Senders / Transmitter Handling
Gashebel / Throttle trigger Lenkrad / Steering wheel
Vorwärts/beschleunigen /
Forward/Speed up
Bremse/langsamer /
Brake/Speed down
Links /
Left
Rechts /
Right
Neutral
Neutral
BETRIEBSABLAUF / OPERATING PROCEDURE
Vor dem Betrieb: Erst den Sender einschalten, dann den
Empnger. Als letztes den Fahrakku mit dem Regler
verbinden. / Before operation: Connect the drive battery
to the control unit. First turn on the transmitter, then the
receiver.
Nach dem Betrieb: Den Akku vom Regler trennen. Den
Empfänger ausschalten, dann den Sender ausschalten. /
After operation: Disconnect the battery from the control unit.
Turn the receiver off, and then the transmitter.
Vergewissern Sie sich, vor und nach Inbetriebnahme
des Senders, dass alle Trimmungen in der gewünschten
Stellung stehen und alle Kontrollen vorgenommen worden
sind. / Before and after operating the transmitter, make sure
that trim is in the desired place and that all checks have been
made.
1. Der Gashebel und Lenkrad müssen auf Neutral stehen. / Set the TH,
ST switches to the normal position.
2. Schalten Sie den Sender und anschliessend den Empfänger ein. /
Turn on the transmitter and receiver.
3. Drücken Sie den „F/S SET“ Knopf am Empfänger, die LED beginnt zu
blinken. / Press the F/S SET button, the LED on the receiver should start
flashing rapidly.
4. Bringen Sie den Gashebel in die Bremsposition. Die LED leuchtet
nun dauerhaft. / Put the throttle trigger at the brake position, the LED
should become solid.
5. Bei Elektrofahrzeuge muss der Gashebel bei der Failsafe-Einstel-
lung in die gewünschte Stop-Position gebracht werden. / For
electric model, put the throttle trigger at the stop position when you
are making the setting.
Sobald das Empfangs-/Sendesignal unterbrochen ist, schaltet der
Empfänger in die voreingestellte Gas-Failsafe-Stellung. / As soon as
the receiver/transmitter signal is interrupted, the receiver switches to the
default throttle failsafe setting.
Schalten Sie den Empfänger ein. Drücken Sie den „SW“ Knopf,
die LED beginnt zu blinken. / Turn on the receiver power. Press
the SW switch. The receiver‘s LED should start flashing.
Wenn die LED am Empfänger dauerhaft leuchtet ist der Verbindungs-
vorgang abgeschlossen. Das RC-System ist einsatzbereit. / When the
LED on the receiver becomes solid, the binding process is completed.
Schalten Sie den
Sender ein. / Turn on
the transmitter.