Kopropo MC-8 2.
A Funktionen / Functions MC-8 5 1/2 5 3/4 7 8 8 6 1. CH-A/B (Kanal A/B) - Steuerknüppel Durch Bewegung nach oben und unten können ein Servo/Fahrregler, der an Kanal A angeschlossen ist, gesteuert werden. Durch Bewegung nach links und rechts kann Kanal B gesteuert werden. CH-A/B (channel A/B) - Joystick By moving up and down, a servo/speed controller connected to channel A can be controlled. By moving left and right, channel B can be controlled. 2.
B Empfänger / Receiver MR-8 1 2 3 4 5 1. Kanalanschluss A bis H Schließen Sie Servo/Fahrregler an die Anschlüsse an, die Sie steuern möchten. A to H channel interface Connect the servo/speed controller to the connections that you want to control. 2. Akkuanschluss Anschluss an den Akku. LED The LED flashes if there is a connection. The LED flashes when searching for a paired transmitter. 4. Antenne Positionieren Sie die Antenne senkrecht und so hoch wie möglich.
D • Stromversorgung Empfänger / Receiver power supply Bitte beachten Sie die Richtung des Anschlusses Wenn Sie einen Fahrregler für ferngesteuerte Autos verwenden, wird der Empfänger vom Fahrregler mit Strom versorgt. Wenn Sie einen Fahrregler für ferngesteuerte Autos verwenden, schließen Sie keinen Strom an den Kanal BAT (Akkukanal) im Empfänger an. Schließen Sie den Stromanschluss an den Akkuanschluss an. Bitte beachten Sie die Richtung des Anschlusses. / Connect power to the battery terminal.
F Arbeitsmodus des MC-8 einstellen / MC-8 MC-8 Working Mode Settings Für jede Bedienung der Kanäle A, B, C, D über den Steuerknüppel gibt es zwei Einstellungen für den Arbeitsmodus / There are 2 types of working mode settings at each CH A,B,C,D stick operations Schnellmodus / Quick mode Sie können für die Bedienung der Kanäle A, B, C, D zwei Arbeitsmodi einstellen. / You can set 2 types of mode settings for CH A,B,C,D operation.
I Servoumkehr / MC-8 CH A-D Reverse Setting Die Richtung des Ausgangssignals für Kanal A, B, C, D kann umgekehrt werden (Betrieb in entgegengesetzter Richtung) / CH A,B,C,D output signal direction can be reversed (operate in a reverse direction) 3 2 Beispiel: Umkehrung von Kanal A (1) Schalten Sie den MR-8 (Empfänger) aus. Dies dient dem Schutz angeschlossener Geräte wie Servos usw. (2) Schalten Sie den MC-8 an und halten Sie den Steuerknüppel in der Position ‚ganz hoch‘ (für A und C nach oben).
K Werkseinstellung / MC-8 Reset MC-8 to factory default setting Sie können den MC-8 auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, wenn Sie die Einstellungswerte nicht kennen / You can reset the MC-8 to factory settings if you don‘t know the setting valueschannels A-D (1) Schalten Sie den MR-8 (Empfänger) aus. Dies dient dem Schutz angeschlossener Geräte wie Servos usw. (2) Schalten Sie den MC-8 aus. Halten Sie die Tasten TRIM A (nach unten) und TRIM C (nach unten) gedrückt und schalten Sie das Gerät ein.
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Richtlinien zur Batteriesicherheit: Richtig eingesetzt sind haushaltsübliche Batterien eine sichere und zuverlässige, mobile Stromquelle. Probleme können nur auftreten, falls sie fehlerhaft verwendet werden, was zum Auslaufen oder in extremen Fällen zu Feuer oder Explosion führen kann. Nachfolgend daher einige einfache Richtlinien für sicheren Gebrauch von Batterien, welche das Aufkommen irgendwelcher Probleme verhindern können.
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This manual contains the technical appendices, important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without prior notice. For the latest version of your manual, see: www.carsonmodelsport.
Battery safety guidelines: Properly used, household batteries are a safe and reliable mobile power source. Problems can only occur if they are used incorrectly, which can result in leakage or, in extreme cases, fire or an explosion. Hence, please find below some simple guidelines for the safe use of batteries which can prevent the occurrence of any problems. • Be sure to insert your batteries properly, paying attention to the plus and minus labels on the battery and device.
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable.
Consignes pour la sécurité des piles : les piles usuelles sur le commerce constituent, lorsqu’elles sont insérées correctement, une source électrique mobile, sûre et fiable. Des problèmes peuvent intervenir uniquement lorsqu’elles sont utilisées de manière incorrecte, ce qui peut entraîner des fuites ou, dans les cas extrêmes, un incendie ou une explosion. Vous trouverez ci-dessous quelques consignes simples garantissant l’usage sûr des piles, afin de prévenir un quelconque problème.
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso.
Linee guida per la sicurezza della batteria: se utilizzate correttamente, le comuni batterie sono una fonte di alimentazione mobile sicura e affidabile. I problemi possono verificarsi solo se vengono utilizzate in modo errato, il che può causare perdite di liquido o, in casi estremi, incendi o esplosioni. Di seguito indichiamo pertanto alcune semplici linee guida per un uso sicuro delle batterie, al fine di prevenire l‘insorgere di eventuali problemi.
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su manual se encuentra actualizado. Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso.
Directrices de la seguridad para las pilas: Las pilas domésticas normales son una fuente de energía móvil segura y fiable si se colocan correctamente. Pueden aparecer problemas únicamente si se usan de forma errónea, lo que podría dar lugar a fugas y, en casos extremos, a incendios y explosiones. A continuación le ofrecemos algunas directrices sencillas para el uso seguro de las pilas que pueden prevenir la aparición de cualquier tipo de problemas.
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek up-to-date is. Dit handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische productspecificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
Richtlijnen voor de batterijveiligheid: Op de juiste wijze gebruikt vormen batterijen voor huishoudelijk gebruik een veilige en betrouwbare mobiele stroombron. Er kunnen alleen problemen optreden bij verkeerd gebruik, wat kan leiden tot lekkage of, in extreme gevallen, brand of explosie. Hieronder volgen enkele eenvoudige richtlijnen voor het veilig gebruik van batterijen die het optreden van problemen kunnen voorkomen.
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.de +49 3675 7333 343 Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr CARSON-Model Sport // Abt.