Instruction Manual
Table Of Contents
- ENGLISH
- 4 - COMPONENTS AND MAINTENANCE
- 4.1 - Fan motor assembly removal
- 4.2 - Heaters removal
- 4.3 - Drain pan removal
- 4.4 - Water Coil removal procedure
- 4.5 - Spigots Duct connection
- 4.6 - Rectangular flanges duct connection
- 4.7 - Optional filter and filter access
- 4.8 - Fresh air controller
- 4.9 - Optional water flow control valves
- 4.10 - Flexible pipe option
- 4.11 - Optional water sensor
- 4.12 - Optional condensate pump
- 3 - INSTALLATION OF THE UNIT
- 2 - SAFETY CONSIDERATIONS
- 1 - PRECAUTIONS
- 4 - COMPONENTS AND MAINTENANCE
- FRANÇAIS
- FRANÇAIS
- 1 - PRÉCAUTIONS
- 2 - MESURES DE SÉCURITÉ
- 3 - INSTALLATION DE L'UNITÉ
- 4 - COMPOSANTS ET MAINTENANCE
- 4.1 - Retrait du motoventilateur
- 4.2 - Retrait des résistances
- 4.3 - Retrait du bac d’évacuation
- 4.4 - Procédure de retrait de la batterie à eau
- 4.5 - Raccordement des gaines aux viroles
- 4.6 - Raccordement des gaines aux manchettes rectangulaires
- 4.7 - Option filtre et accès
- 4.8 - Régulateur d’air neuf
- 4.9 - Option vannes de régulation du débit d'eau
- 4.10 - Option tuyau flexible
- 4.11 - Option sonde d'eau
- 4.12 - Option pompe à condensat
- FRANÇAIS
- DEUTSCH
- DEUTSCH
- 1 - WICHTIGE HINWEISE
- 2 - SICHERHEITSHINWEISE
- 3 - INSTALLATION DES GERÄTES
- 4 - BAUTEILE UND WARTUNG
- 4.1 - Ausbau des Ventilators
- 4.2 - Ausbau der Heizelemente
- 4.3 - Ausbau der Kondensatwanne
- 4.4 - Austausch des Wasserregisters
- 4.5 - Kanalanschlussstutzen
- 4.6 - Rechteck-Kanalanschlussstutzen
- 4.7 - Optionaler Filter und Zugang zum Filter
- 4.8 - Außenluftmengenregler
- 4.9 - Optionale Wasservolumenstromregelventile
- 4.10 - Optionale Anschlussschläuche
- 4.11 - Optionaler Wassertemperatursensor
- 4.12 - Optionale Kondensat-Pumpe.
- DEUTSCH
- ESPAÑOL
- ESPAÑOL
- 1 - PRECAUCIONES
- 2 - CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
- 3 - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
- 4 - COMPONENTES Y MANTENIMIENTO
- 4.1 - Desmontaje del grupo motoventilador
- 4.2 - Extracción de los calentadores
- 4.3 - Extracción de la bandeja de drenaje
- 4.4 - Procedimiento de desmontaje de la batería de agua
- 4.5 - Espitas de conexión de los conductos
- 4.6 - Bridas rectangulares de conexión a los conductos
- 4.7 - Filtro (opción) y acceso al filtro
- 4.8 - Controlador de aire fresco
- 4.9 - Válvulas de control del caudal de agua (opción)
- 4.10 - Tubo flexible (opción)
- 4.11 - Sensor de agua (opción)
- 4.12 - Bomba de condensación opcional
- ESPAÑOL
SP
- La cadena tipo margarita está prohibida (alimentar
otras unidades desde la regleta de borneros de
conexión de una de ellas, ver la Fig. 8).
- Los aparatos conectados al dispositivo de
interrupción deben estar claramente identicados
mediante etiquetas.
- El cableado de los componentes de los distintos
sistemas de control y el de los buses de
comunicación debe ser efectuado por instaladores
profesionales conforme a las normas y
reglamentos en vigor.
- El cable eléctrico de alimentación debe tener
doble aislamiento y ha de jarse utilizando una
abrazadera de cable adecuada. o la que se
suministra con el controlador numérico. El cable
debe jarse al aislamiento exterior.
- Los componentes de los lazos de control deben
instalarse en un entorno que cumpla su índice de
protección (IP).
- El nivel máximo de contaminación es normalmente
contaminante (nivel 2) y la categoría de instalación,
II.
- El cableado de baja tensión (bus de comunicación)
debe estar físicamente separado del cableado de
alimentación.
- Para evitar interferencias con los enlaces de
comunicación
• Separe los cables de baja tensión de los de
alimentación y evite utilizar el mismo trazado
de cableado (distancia máxima en común con
el cable 230 V CA, 30 A: 300 mm).
• No pase cables de baja tensión por los circuitos
de los cables de alimentación.
• No conectar cargas inductivas elevadas a la
misma fuente de alimentación (disyuntor)
utilizada por los controladores, módulos de
potencia o controladores de velocidad.
• Utilizar el tipo de cable apantallado
recomendado por Carrier y asegurarse de que
todos los cables estén conectados a los
controladores y módulos de potencia.
2.4 - Advertencia relativa al control de
la unidad
IMPORTANTE: No se permite conectar varias
unidades al mismo dispositivo de control
(controlador NTC electrónico, controlador WTC o
cualquier controlador de terceros). El termostato
electrónico Carrier tipo A&B para motores AC
requiere un panel de accesorios adicional que
permita la función maestro/esclavo. El termostato
electrónico Carrier tipo C&D para motores CE se
puede conectar a un máximo de 10 unidades;consulte
las instrucciones en el manual de instalación del
termostato.
2.5 - Conformidad
Declaración de conformidad UE
Esta unidad cumple con las estipulaciones de las
directivas europeas:
- 2006/42/CE (máquinas)
- 2014/30/UE (EMC)
- 2011/65/UE (RoHS)
- Normativas sobre equipos electrónicos 2012
- 2009/125/CE (Diseño Ecológico) y Reglamento
(UE) n.º327/2011/
- REGLAMENTO (CE) n.º 1907/2006 (REACH)
UK Declaration of Conformity
This unit complies with the requirements of:
- Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
- Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
- The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
- The Ecodesign for Energy-Related Products and
Energy Information Regulations 2019, and
following amendments
- UK REACH Regulations 2019
UK Importer:
- Toshiba Carrier UK Ltd, Porsham Close,
Roborough, Plymouth, PL6 7DB
2 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
69