Instruction Manual
Table Of Contents
- ENGLISH
- 4 - COMPONENTS AND MAINTENANCE
- 4.1 - Fan motor assembly removal
- 4.2 - Heaters removal
- 4.3 - Drain pan removal
- 4.4 - Water Coil removal procedure
- 4.5 - Spigots Duct connection
- 4.6 - Rectangular flanges duct connection
- 4.7 - Optional filter and filter access
- 4.8 - Fresh air controller
- 4.9 - Optional water flow control valves
- 4.10 - Flexible pipe option
- 4.11 - Optional water sensor
- 4.12 - Optional condensate pump
- 3 - INSTALLATION OF THE UNIT
- 2 - SAFETY CONSIDERATIONS
- 1 - PRECAUTIONS
- 4 - COMPONENTS AND MAINTENANCE
- FRANÇAIS
- FRANÇAIS
- 1 - PRÉCAUTIONS
- 2 - MESURES DE SÉCURITÉ
- 3 - INSTALLATION DE L'UNITÉ
- 4 - COMPOSANTS ET MAINTENANCE
- 4.1 - Retrait du motoventilateur
- 4.2 - Retrait des résistances
- 4.3 - Retrait du bac d’évacuation
- 4.4 - Procédure de retrait de la batterie à eau
- 4.5 - Raccordement des gaines aux viroles
- 4.6 - Raccordement des gaines aux manchettes rectangulaires
- 4.7 - Option filtre et accès
- 4.8 - Régulateur d’air neuf
- 4.9 - Option vannes de régulation du débit d'eau
- 4.10 - Option tuyau flexible
- 4.11 - Option sonde d'eau
- 4.12 - Option pompe à condensat
- FRANÇAIS
- DEUTSCH
- DEUTSCH
- 1 - WICHTIGE HINWEISE
- 2 - SICHERHEITSHINWEISE
- 3 - INSTALLATION DES GERÄTES
- 4 - BAUTEILE UND WARTUNG
- 4.1 - Ausbau des Ventilators
- 4.2 - Ausbau der Heizelemente
- 4.3 - Ausbau der Kondensatwanne
- 4.4 - Austausch des Wasserregisters
- 4.5 - Kanalanschlussstutzen
- 4.6 - Rechteck-Kanalanschlussstutzen
- 4.7 - Optionaler Filter und Zugang zum Filter
- 4.8 - Außenluftmengenregler
- 4.9 - Optionale Wasservolumenstromregelventile
- 4.10 - Optionale Anschlussschläuche
- 4.11 - Optionaler Wassertemperatursensor
- 4.12 - Optionale Kondensat-Pumpe.
- DEUTSCH
- ESPAÑOL
- ESPAÑOL
- 1 - PRECAUCIONES
- 2 - CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
- 3 - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
- 4 - COMPONENTES Y MANTENIMIENTO
- 4.1 - Desmontaje del grupo motoventilador
- 4.2 - Extracción de los calentadores
- 4.3 - Extracción de la bandeja de drenaje
- 4.4 - Procedimiento de desmontaje de la batería de agua
- 4.5 - Espitas de conexión de los conductos
- 4.6 - Bridas rectangulares de conexión a los conductos
- 4.7 - Filtro (opción) y acceso al filtro
- 4.8 - Controlador de aire fresco
- 4.9 - Válvulas de control del caudal de agua (opción)
- 4.10 - Tubo flexible (opción)
- 4.11 - Sensor de agua (opción)
- 4.12 - Bomba de condensación opcional
- ESPAÑOL
FR
1.4 - Tension d’alimentation
Vérier que la tension et la fréquence d’alimentation
correspondent à celles préconisées pour l’unité à
installer.
Limites d'utilisation - Électricité
consommée
Moteur Brushless EC
Nominal : 230 V
Min : 207 V
Max : 253 V
60 ou 50 Hz - monophasé
REMARQUE : toutes les données de performances
certifiées par Eurovent sont basées sur une
fréquence de 50 Hz. Carrier ne garantit pas les
mêmes performances lorsque l'unité fonctionne
sous 60 Hz ; le nombre de tr/min et la puissance
consommée du moteur du ventilateur sont
généralement plus élevés.
AVERTISSEMENT : Carrier considérera la garantie
de ce produit nulle et non avenue en cas de non-
respect des points mentionnés ci-dessus ou de
modification non autorisée des branchements
électriques.
1 - PRÉCAUTIONS
31