531 Danke. DE Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserem Haartrockner gleich einlösen dürfen. HAARTROCKNER Bedienungsanleitung Eine Idee, die alles antreibt. GB Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Keine Rücksicht auf bestehende Geschlechterrollen, kein rosa für Frauen, kein blau für Männer.
01.
INHALTSVERZEICHNIS 01. Lieferumfang / Geräteteile 4 02. Sicherheitshinweise 6 03. Zu dieser Anleitung 10 04. Bedienung 11 05. Reinigung 12 06. Aufbewahrung 13 07. Störungen beheben 13 08. Konformitätserklärung 14 09. Technische Daten 14 10.
02. SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haartrockner ist ausschließlich zum Trocknen und Stylen von echten, menschlichen Kopfhaaren vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. ●● Vorhersehbarer Missbrauch Trocknen Sie mit dem Haartrockner keine anderen Körperteile, Tiere oder Gegenstände. Verwenden Sie das Gerät nicht für Kunsthaar.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im angeschlossenen Zustand ins Wasser fallen kann. …… bevor Sie das Gerät reinigen und …… bei Gewitter. ●● Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritz wasser. ●● ●● ●● ●● Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. ●● Das Gerät, das Kabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
WARNUNG vor Verletzungen Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder darauf tritt! VORSICHT! Sachschäden Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herd platten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. ●● Bewahren Sie das Gerät bei einer Temperatur zwischen –10 °C und +40 °C auf. ●● 03.
Unabhängig von der Ausgangstemperatur erhalten Sie einen kühlen Luftstrom (siehe Abb. B). Schalten Sie durch erneutes Drücken die Abkühlfunktion aus. ●● ●● HINWEIS: Wenn Sie die Abkühlfunktion nicht ausschalten – durch erneutes Drücken der Taste “COOL SHOT” – , bleibt die Funktion aktiv, auch nach Ziehen des Netzsteckers. Stylingdüse Die Stylingdüse ermöglicht es, den Luftstrom gezielt auf bestimmte Haarpartien zu richten. ●● Die Stylingdüse lässt sich in jede gewünschte Position drehen.
08. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht. Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · DEUTSCHLAND (Dies ist keine Serviceadresse!) 09. TECHNISCHE DATEN Artikeltyp CRR-531 Artikelnummer 15221011 Netzspannung 220 – 240 V ~, 50 / 60 Hz Schutzklasse Leistung 10.
Thank you. For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the opportunity to prove you right with our hair dryer. CONTENT Everything is driven by one idea. Each CARRERA appliance follows a clear concept. No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue for men. Since when did quality and performance have a gender? We create technology maximising user friendliness, handling and aesthetics and bringing performance to life.
01. SCOPE OF DELIVERY / APPLIANCE PARTS 02. SAFETY INSTRUCTIONS 1 Air intake (with removable protective grille) Intended use 2 COOL SHOT (cold air flow) 3 Hanging loop The hair dryer is intended exclusively for drying and styling real human scalp hair. 4 Cord with mains plug 5 On/off switch and switch for power settings: 0 – off 1 – slow air flow, lower temperature 2 – fast air flow, higher temperature The appliance is designed for private home use and must not be used for commercial purposes.
●● ●● ●● Do not use this appliance in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing water. If the appliance is used in a bathroom, the plug must be pulled out after use, as the proximity of water represents a hazard, even when the appliance is switched off. If the mains cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by the manufacturer’s customer service or by a person with similar qualifications in order to prevent any hazard.
DANGER – Fire hazard Never leave the appliance unattended while plugged in. ●● ●● ●● ●● ●● Never cover the appliance or place it on soft objects (e.g. bath towels). Ensure that the air inlet and air outlet are always free. Keep the air inlet free from long hair or objects that could get sucked into it. This appliance has an overheating protection system. In the event of overheating, e.g. if the air inlet or air outlet is covered, the appliance switches itself off automatically.
04. OPERATION NOTE: Before using the appliance for the first time, switch it on for a few minutes and allow it to run at the highest speed and temperature setting. As a result of the manufacturing process, a slight odour may be produced. This is not harmful and only occurs during initial use. Ensure that the room has good ventilation. A cool air flow is obtained, irrespective of the outlet temperature (see Fig. B). To deactivate the cooling function, press the button again.
●● ●● Remove the styling nozzle from the hair dryer. Hold the hair dryer with the air outlet 7 facing downwards. Clean the safety fins with a brush. Slightly rotate the protective grille in an anticlockwise direction and pull it off (see fig. C). Hold the hair dryer with the air intake 1 facing downwards. Clean the inner and outer protective grille using a brush. 06. STORAGE DANGER! Do not wrap the cord around the appliance (danger of cable break!).
Merci Merci d’avoir placé votre confiance en CARRERA - et de nous donner l'opportunité de vous confirmer la justesse de votre choix de ce sèche-cheveux. Nous sommes guidés par une seule idée. SOMMAIRE Chaque appareil CARRERA suit un concept clair. Aucune examen du rôle des genres, pas de rose pour les femmes ni de bleu pour les hommes.
01.
●● ●● ●● ●● L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'un autre récipient contenant de l'eau. Si l‘appareil est utilisé dans une salle de bains, il doit être débranché après usage, la proximité de l‘eau présentant un danger même lorsque l‘appareil est éteint.
●● ●● AVERTISSEMENT contre les blessures N‘essayez jamais de retirer des poussières ou un objet tombés à l‘intérieur à l‘aide d‘objets pointus (par ex. un peigne à queue) Placez le câble de sorte à ce que personne ne trébuche ou ne marche dessus ! Afin d‘éviter tout accident, ne procédez à aucune modification sur l‘appareil. Ne remplacez pas vous-même le cordon d‘alimentation. Ne faire faire les réparations que par une entreprise spécialisée.
04. UTILISATION REMARQUE : Avant la première utilisation, allumez l‘appareil quelques minutes et laissez-le fonctionner à la vitesse la plus rapide et à la température la plus élevée. Il se peut que l‘appareil émette une légère odeur pour des raisons inhérentes à la fabrication. Celle-ci est sans incidence et ne se produit que lors d'une première utilisation. Veillez à une aération correcte de la pièce. Allumer/éteindre et régler la vitesse 1.
●● ●● ●● Nettoyez le corps de l'appareil, la grille protectrice de l'ouverture d'entrée d'air et le concentrateur avec un chiffon légèrement humide. Ôtez le concentrateur du sèche-cheveux. Tenez le sèche-cheveux avec l'ouverture de sortie d'air 7 dirigée vers le bas. Nettoyez les lamelles de protection à l'aide d'une brosse. Tourner légèrement la grille de protection dans un sens antihoraire et la retirer (voir fig. C). Maintenir le sèche-cheveux avec la sortie d'air 1 vers le bas.
Grazie. Per la Vostra fiducia in CARRERA – e per questo, che adesso possiamo mantenerla con il nostro asciugacapelli. INDICE Un’idea che spinge tutto. Ogni apparecchio di CARRERA segue una chiara linea. Nessun riguardo ai ruoli di genere, no rosa per le donne, no blu per gli uomini. Da quando mai qualità e performance hanno l’identità di genere? Creiamo la tecnologia, che massimizza praticità d‘uso, handling ed estetica e che rende accessibile la performance.
01. CONTENUTO / PARTI DELL'APPARECCHIO 02. INDICAZIONI DI SICUREZZA 1 Apertura di aspirazione aria (con griglia protettiva estraibile) Utilizzo conforme 2 COOL SHOT (getto d'aria fredda) 3 Occhiello di aggancio 4 Cavo con spina di alimentazione L'asciugacapelli è previsto esclusivamente per l'asciugatura e modellatura di capelli umani veri. L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commerciale. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
●● ●● ●● Non usare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Se l'apparecchio viene utilizzato in una stanza da bagno, togliere la spina dopo l'uso, perché la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, si deve rivolgersi al produttore, al servizio di asistenza o ad un’altra persona qualificata per evitare il pericolo.
●● ●● AVVERTENZA! Lesioni Non tentare di rimuovere polvere o corpi estranei con oggetti appuntiti (es. pettine a coda) dall'interno dell'apparecchio. Per evitare ogni pericolo non apportare modifiche all'apparecchio. Anche il cavo non deve essere sostituito dall'utente stesso. Si consiglia di far effettuare la manutenzione esclusivamente presso esercizi specializzati.
04. USO NOTA: Prima di usare l'apparecchio per la prima volta accenderlo per alcuni minuti e farlo funzionare alla massima velocità e alla massima temperatura. Durante questa operazione l'apparecchio potrebbe sviluppare un leggero odore dovuto alla fabbricazione. Si tratta di un fenomeno del tutto normale che si presenta solo al primo utilizzo. Provvedere ad una buona aerazione del locale. Accendere e spegnere e regolare il getto d'aria 1.
●● ●● Togliere l'accessorio per modellare dall'asciugacapelli. Tenere l'asciugacapelli con l’apertura di uscita aria 7 rivolta verso il basso. Pulire le lamelle di protezione con un pennello. Girare un pò la griglia protettiva in senso antiorario e poi toglierla (vedi ill. C). Tenere l'asciugacapelli con l'apertura aspirazione aria 1 rivolta verso il basso. Pulire la griglia protettiva interna ed esterna con un pennello. 06.
Gracias. Por su confianza en CARRERA y por haberlo demostrado ya con la compra de nuestro secador. ÍNDICE Una idea que mueve todo. Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara. No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimiento nunca han sabido de sexos. Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el manejo, la estética y el rendimiento. Tanto la primera vez que enciende el aparato como después de años.
01.
●● ●● ●● ●● Mantener alejados del aparato y del cable de conexión a niños menores de 8 años. No utilice este dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si utiliza el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo después de utilizarlo, ya que la cercanía de agua representa un peligro aun cuando el aparato está apagado.
●● ●● Para evitar riesgos, no realice cambios en el aparato. Tampoco sustituya el cable usted mismo. Deje que un especialista se haga cargo de las reparaciones. PELIGRO – Peligro de incendio No deje el dispositivo conectado sin vigilancia. ●● ●● ●● ●● ●● Nunca cubra el aparato o lo coloque sobre objetos blandos (como toallas). ●● ●● ●● Este aparato dispone de una protección contra el sobrecalentamiento.
04. MODO DE USO NOTA: Antes de utilizar el aparato por primera vez, enciéndalo y déjelo funcionar durante algunos minutos a velocidad y temperatura máximas. Es posible que desprenda un olor fuerte debido al procedimiento de fabricación. Es inocuo y desaparece tras el primer uso. Procure una ventilación adecuada de la habitación. corriente de aire frío (ver Fig. B). Apague la función volviendo a pulsar el botón de la función de enfriado.
●● ●● Extraiga la boquilla del secador. Sujete el secador con la abertura de salida de aire 7 hacia abajo y limpie las laminillas de protección con un pincel. Gire ligeramente la rejilla de protección en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela (ver Fig. C). Sujete el secador con la abertura de entrada de aire 1 hacia abajo. Limpie el interior y exterior de la rejilla de protección con un cepillo. 06.