humiSteam Wellness umidificatori per bagni turchi humidifiers for steam baths Manuale d’installazione User manual
ITA consentita dalla normativa applicabile, in nessun caso CAREL S.p.A.
ITA Indice 1. INTRODUZIONE E MONTAGGIO 7 8.3 Pulizia e manutenzione cilindro ...................................................................32 8.4 Collegamento boiler modelli trifase UE025...UE065................................32 8.5 Pulizia e manutenzione altri componenti ...................................................32 1.1 humiSteam Wellness (UEW*) ......................................................................... 7 1.2 Dimensioni e pesi.................................................
ITA 1. INTRODUZIONE E MONTAGGIO Gamma di umidificatori isotermici ad elettrodi immersi dotati di display a cristalli liquidi per il controllo e la distribuzione di vapore nei bagni turchi. Attenzione: Durante il funzionamento dell’umidificatore l’involucro metallico esterno si riscalda, e la parte posteriore appoggiata alla parete può raggiungere temperature superiori a 60 °C.
ITA Modelli UE025…UE065: Distanze delle forature a parete Modelli UE001…UE018 Modelli UE025…UE065 X X = installatore = = 1 = 4 Y Y = = 3 Z 2 Fig. 1.d utente distanze (mm) X Y Z UE001…UE018 270 360 - Modelli UE025…UE045 310 655 250 UE045*…UE065 400 730 315 Fig. 1.f 1. 2. 3. 4. * solo modelli con tensione 230 Vac 1.
ITA Modelli UE025…UE065: 1.8 Componenti ed accessori Aperto l’imballo e tolto il cofano fontale dell’umificatore verificare la presenza di: installatore 2 1 kit cod. 98C565P009 composto da connettori per la scheda elettronica kit cod. 98C565P012 composto da connettore con etichetta e pressacavo per il collegamento dei cavi utenze (luce, ventilatori, essenze e pompa di sanificazione) filtro cod. 98C565P016 per elettrovalvola di carico kit cod.
ITA 2. COLLEGAMENTI IDRAULICI installatore Attenzione: prima di procedere togliere l’alimentazione elettrica. Modelli UE001…UE018 Modelli UE025…UE065 4 2 1 2 3 utente 1 3 7 4 4 5 5 6 assistenza 6 Fig. 2.a Collegamenti idraulici: 1. installare una valvola manuale a monte dell’impianto (per poter assicurare l’interruzione dell’acqua di alimentazione); 2. collegare l’umidificatore all’acqua di alimentazione, e applicare il filtro in dotazione (cod.
ITA 2.1 Acqua di alimentazione Attività ioni idrogeno (pH) Conducibilità specifica a 20 °C (σR, 20 °C) Solidi totali disciolti (cR) Residuo fisso a 180 °C (R180) Durezza totale (TH) Durezza temporanea Ferro + Manganese Cloruri Silice Cloro residuo Solfato di Calcio Impurità metalliche Solventi, diluenti, detersivi, lubrificanti unità di misura μS/cm acque acque a basso normali contenuto di sali min. max. min. max.
ITA utente installatore 3. DISTRIBUZIONE DEL VAPORE Per una corretta diffusione del vapore è indispensabile l’uso di un distributore di vapore proporzionato alla potenzialità dell’umidificatore. Inoltre, è importante posizionare il distributore in una zona del bagno turco facilmente raggiungibile dalle condotte dell’umidificatore (vedi Fig. 3.a come esempio di impianto). 3.1 Distributori CAREL a getto (SDPOEM00**) Possono essere montati in asse orizzontale o verticale (foro verso l’alto). Vedi par. “10.
ITA 3.4 Tubo di drenaggio condensa installatore Durante il funzionamento dell’umidificatore parte del vapore può condensare, causando perdite di efficienza e rumorosità (sotto forma di gorgoglii). Per scaricare questi accumuli collegare alla base del distribuotore un tubo di drenaggio con un sifone e una pendenza minima di 5° (vedi Fig. 3.d). Tubi CAREL di drenaggio condensa: cod.
ITA 4.1 Predisposizioni passaggio dei cavi elettrici 4.2 Collegamento cavo di alimentazione elettrica Modelli Monofase Modelli UE001…UE018 Modelli Trifase am iSte humness ll We AP1 AP2 GND am iSte humness ll We interno macchina, vista dall’alto AP1 AP2 GND esterno macchina, vista da sotto utente installatore 4. COLLEGAMENTI ELETTRICI L N L1 L2 L3 Fig. 4.c (vista interno macchina, vano elettrico) Attenzione: collegare il cavo giallo-verde alla presa di terra (GND). Fig. 4.
ITA Collegamenti sonde NTC CAREL: M.7 M.8 M.2.1 M.2.2 M.2.3 M2.4 M.2.5 M.2.6 M.2.7 M.2.8 4.5 Contatto allarme (M6.1 - M6.3) Predisposizione per la segnalazione a distanza della presenza di uno o più allarmi. NTC NTC 1 2 NC C NO F US NTC NTC 3 installatore M.
ITA ♦ “Utenze alimentate con tensioni diverse” L’umidificatore attiva ma non alimenta le utenze. Questa modalità consente di alimentare le utenze esternamente e con tensioni diverse. installatore Tipi di connessione utenze ♦ “Utenze alimentate con la stessa tensione” L’umidificatore alimenta e attiva con la stessa tensione le utenze collegate. Questa modalità si ottiene applicando ai morsetti AP1 e AP2 un’alimentazione da 12 V, 24 V o 230 V. Procedura: 1.
ITA 5.1 Terminale display remoto 5.2 Collegamento rete GSM (invio SMS) Il terminale display può essere staccato dall’umificatore e spostato in un altro luogo. A seconda della distanza che si desidera raggiungere è necessario munirsi di: • fino 50 metri: cavo telefonico a 6 vie e due ferriti (cod. 0907858AXX) (vedi Fig. 5.a); • fino 200 metri: due schede CAREL TCONN6J000, cavi telefonici a 6 vie e un cavo AWG20-22 schermato a 3 coppie ritorte (per collegamento delle due schede, Fig. 5.b).
ITA 6. AVVIO E INTERFACCIA UTENTE installatore Prima di avviare l’umidificatore verificare: Maschera “Semplice” collegamenti idraulici: Fig. 2.a pag. 10. In caso di perdite d’acqua non avviare l’umidificatore prima di aver ripristinato il problema; distribuzione del vapore: Fig. 3.d pag. 13; collegamenti elettrici cap. “4” pag. 14. 1 2 3 4 6.1 Avvio 5 1 1 Fig. 6.
ITA Maschera “Allarmi” Fig. 6.d Permette di: • abilitare la produzione di vapore (ON) e attivare la funzione scarico manuale(**); • selezionare il tipo di essenza (1, 2, 3); • abilitare la sanificazione (ON); • accendere la luce (ON/OFF/AUTO)(*). Fig. 6.e Indica la presenza di un allarme, premere per visualizzare. Maschera “Menù di gestione” (*) In modalità AUTO la luce è accesa se tutte le abilitazioni alla produzione di vapore (abilitazione da tastiera, contatto remoto o BMS) sono attive.
ITA Utilizzo della tastiera nel menù di gestione 6.4 Menù di Gestione installatore 1 Utente 2 Essenze 3 Ventilatori 4 Manutenzione Orologio Programmi Programma (*) Prog. Sett. (*) T. set point (*) Abilita descrizioni (i) Essenza 1 (*) Essenza 2 (*) Essenza 3 (*) V. Immissione (*) V. Estrazione (*) 1 Manutenzione Info utente 2 Manutenzione Software assistenza 3 Manutenzione Hardware 5 Sanificazione 6 Storico Allarmi 7 Network 8 Gsm (*) Sanific. (*) Sanific. Fase 1 Sanific.
ITA 7.1 Lingua l’umidificatore svolge internamente il seguente calcolo: Il terminale display può essere configurato in: italiano, francese, spagnolo, inglese, tedesco.
ITA • ENTER fino a spostare il cursore ad inizio maschera; • DOWN per accedere alla maschera successiva “Prog. Sett.”: all’interno di installatore Si possono impostare fino a tre essenze, selezionabili attraverso la maschera “Accesso rapido di ON/OFF” o la maschera “Semplice”. Sul display appare il nome o numero dell’essenza scelta. questa maschera è possibile assegnare il tipo di fascia oraria (P1, P2, P3, P4) ad ogni giorno della settimana.
ITA Il funzionamento dei ventilatori è vincolato alla produzione di vapore: si accendono e si spengono solamente da menù di gestione (impostando produzione “OFF” nella maschera dei ventilatori). La modalità automatica dei ventilatori cambia a seconda che siano attivate o meno le fasce orarie di funzionamento. Modalità automatica secondo programmi: ventilatore di immissione Dal sotto-menù “Ventilatori” premere: • ENTER per confermare ed accedere alla maschera “V.
utente installatore ITA • ENTER fino a posizionare il cursore sull’ultimo parametro “Scarico Modalità automatica sanificazione E’ disponibile solo con fasce orarie abilitate. Permette di attivare i cicli di sanificazione a “fine giornata”, ovvero al termine dell’ultima fascia oraria di produzione di vapore.
ITA 7.10 GSM (invio SMS in caso di allarme) Nota Gli allarmi non si attivano se la conducibilità forzata è abilitata. Durata e frequenza dello scarico per diluizione In base al tipo di acqua utilizzata è possibile impostare percentualmente la durata e la frequenza dello scarico automatico rispetto il valore nominale per diluizione. Dal sotto-menù “Manutenzione software” premere: • ENTER fino maschera “Soglia conducibilità”; • ENTER fino a posizionare il cursore sul parametro “Scarico dil.
ITA installatore 7.
ITA 7.13 Visualizzazione allarmi Allarme: EP Bassa Produzione (cilindro OFF) Allarme: EF Mancanza acqua (cilindro OFF) eccessiva riduzione di produzione vapore, Provvedere alla manutenzione del clindro oppure eccessiva presenza di schiuma nel cilindro.
ITA utente installatore allarme significato e causa soluzione reset Pre-allarme: CL cilindro esaurito cilindro esaurito effettuare la manutenzione e/o sostituire il cilindro manuale Pre-allarme: CY Cilindro manutenzione consigliata manutenzione consigliata cilindro effettuare la manutenzione e/o sostituire il cilindro manuale (reset contatore) Allarme: Mn Cilindro manutenzione obbligatoria (cilindro OFF) manutenzione obbligata cilindro Sostituire il cilindro manuale (reset contatore) Allar
ITA 8.
ITA Tabella codici ricambio parte idraulica, elettrica ed elettronica UE001…018 UE001 UE003 UE005 posizione figura UE010 UE015 UE018 installatore utente Parte idraulica Vaschetta di carico + conduttimetro Kit elettrovalvola di alimentazione Kit tubi interni Base umidificatore in plastica Cielo umidificatore in plastica Collettore c/s assemblato + pompa Parte elettrica ed elettronica Terminale display TAM (trasformatore amperometrico) Contattore Trasformatore alimentazione: 230-400/24-24 V Controllo
ITA 8.
ITA Tabella codici ricambio parte idraulica, elettrica ed elettronica UE025…UE065 descrizione assistenza utente installatore UE025 Parte irdauilica Tubo pompa di scarico Collettore Kit pompa di scarico Kit tubi interni Kit double check valve Kit conduttimetro Kit elettrovalvola alimentazione Circuito di drenaggio Parte elettrica ed elettronica Terminale display Scheda di espansione pCOe (espansione I/O del controllo) TAM (trasformatore amperometrico) Contattore (V= 400) Trasformatore alimentazione: 230/
ITA Sostituzione Attenzione: la sostituzione deve essere svolta solo da personale qualificato, e con umidificatore non alimentato. In normali condizioni, i cilindri usa e getta vanno sostituiti dopo un anno (o 2.500 ore di esercizio, se periodicamente puliti), mentre quelli apribili dopo 5 anni (o 10.000 ore di esercizio se periodicamente puliti). La sostituzione deve essere immediata – anche prima dei tempi previsti – al verificarsi di anomalie.
Fig. 9.a 34 * PE N TB K POWER SUPPLY L TAM LS A DP STEAM BOILER UNIT E FV CS F1 F2 PS P 3P 2P 1V EVILPS P 3+ P 2+ P 1+ VE + VI+ L + TR X1 F42 F41 X2 SEC1 MS F5 G G0 24 Vac J1 F6 PCOE1 J6 VI dip switch ALARM RELAY G G0 GND sensor 1 GND + 15 V 10 mA sensor 2 T+ TLAN J3 J8 P1 J7 VE remote ON-OFF NO 1 C1 NC 1 NO 2 C2 NC 2 J5 luce NO 3 C3 NC 3 ingressi sonde SEC2 NO 4 C4 NC 4 GND “Wellness” +030220571 - rel. 3.2 - 09.04.2009 utente 1 1 .1 .2 .3 .1 .2 .1 .
* P OWE R S UP P LY P E L1 L2 L3 TB AP 2 AP 1 LS DP E A S T E AM B OILE R UNIT C FV CS F1 F2 TR X2 MS NO 1 G G0 24 Vac J1 assistenza X1 F42 F4 SEC1 F5 C1 F6 J5 luce C2 NO 2 NC 1 PCOE 1 J6 VI C3 NC 3 NC 4 G ND sensor 2 sensor 1 G ND + 15 V 10 mA T+ TLAN J3 J8 P1 C4 NO 3 ALAR M R E LAY G G0 remote ON-OF F dipswitch J7 VE NO 4 G ND NO 1 1 1 M5 M1. M8. M7. utente .1 .2 .3 .1 .2 .1 .2 B M2. 2 2 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .1 .2 .1 .
* TB Fig. 9.c 36 P OWE R S UP P LY LS DP S T E AM B OILE R UNIT CS FV RD F1 F2 F3 DP TR F4 MS F5 C1 J5 luce NO 1 G G0 24 Vac J1 C2 NO 2 NC 2 NC 1 F6 PCOE 1 J6 VI NC 3 dipswitch J7 VE C3 NO 3 NC 4 G ND G ND + 15 V 10 mA sensor 2 sensor 1 T+ TLAN J3 J8 P1 C4 ALAR M R E LAY G G0 remote ON-OF F ingressi sonde P E L1 L2 L3 K TAM PS P 3P 2P 1V EVILPS P 3+ P 2+ P 1+ VE + VI+ L + utente NO 4 G ND “Wellness” +030220571 - rel. 3.2 - 09.04.2009 NO 1 1 1 .1 .2 .
ITA UE001 UE003 UE005 UE008 UE009 UE010 UE015 UE018 UE025 UE035 UE045 UE065 alimentazione produzione potenza(2) codice tensione(1) di vapore (2; 4) (kW) (V - type) (kg/h) 1,5 1,1 D 230 - 1~N 3,0 2,2 D 230 - 1~N K 230 - 3~ L 400 - 3~ 5,0 3,7 D 230 – 1~N K 230 - 3~ L 400 - 3~ 8,0 6,0 K 230 – 3~ L 400 – 3~ 9,0 6,7 D 230 - 1~ 10,0 7,5 K 230 – 3~ L 400 – 3~ 15,0 11,2 K 230 – 3~ L 400 – 3~ 18 13,5 L 400 – 3~ 25 18,7 K 230 – 3~ L 400 – 3~ 35 26,2 K 230 – 3~ L 400 – 3~ 45 33,7 K 230 – 3~ L 400 – 3~ 65 48,7 L 40
ITA 10.
ITA 10.4 Modelli distributori di vapore a getto concentrato UE003W UE005W UE008W UE009W UE010W UE015W UE018W UE025W UE035W UE045W UE065W Ø uscita vapore (mm) capacità max. (kg/h) 22 1/1,5 22 3 30 5 30 8 30 9 30 10 30 15 30 18 40 25 40 35 40 45 2x40 65 Distributori lineari CAREL SD cod. Ø ingresso vapore (mm) SDPOEM0012 22/30 SDPOEM0022 30 SDPOEM0000 30 capacità max. kg/h 3 18 18 (con foro di 30 mm) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (2)* (2)* (4)** (4)** Tab. 10.
ENG WARNINGS exemplary, special or consequential damage of any kind whatsoever, whether contractual, extra-contractual or due to negligence, or any other liabilities deriving from the installation, use or impossibility to use the product, even if CAREL S.p.A. or its subsidiaries are warned of the possibility of such damage. The CAREL S.p.A.
ENG Content 1. INTRODUCTION AND ASSEMBLY 7 8.3 Cleaning and maintenance of the cylinder ................................................32 8.4 Cylinder connection, three-phase models UE025 to UE065 .................32 8.5 Cleaning and maintenance of the other components.............................32 1.1 humiSteam Wellness (UEW*) ......................................................................... 7 1.2 Dimensions and weights ..........................................................................
ENG 1. INTRODUCTION AND ASSEMBLY 1.1 humiSteam Wellness (UEW*) Range of CAREL isothermal immersed electrode humidifiers with liquid crystal display for the control and distribution of steam in steam baths.
ENG Modelli UE025…UE065: Spacing of the holes on the wall Models UE001 to UE018 Models UE025 to UE065 X X = installer = = = 1 4 Y Y = = 3 Z Fig. 1.d user distance (mm) X Y Z UE001…UE018 270 360 - 2 Models UE025…UE045 310 655 250 UE045*…UE065 400 730 315 Fig. 1.f * 230 Vac models only 1. remove the screws from the top of the humidifier using a screwdriver; 2. hold the cover from the top and lift it around 200 mm; 3. remove the cover by moving it forwards; 4.
ENG Models UE025 to UE065: 1.
ENG 2. WATER CONNECTIONS Important: before proceeding, disconnect the power supply. Models UE025 to UE065 installer Models UE001 to UE018 4 2 1 2 3 user 1 3 7 4 4 5 5 6 service 6 Fig. 2.a Water connections: 1. install a manual valve upstream of the installation (to be able to cut off the water supply); 2. connect the humidifier to the water supply, and fit the filter supplied (code 98C565P016) to the inlet of the fill solenoid valve..
ENG 2.1 Supply water Hydrogen ions (pH) Specific conductivity at 20°C (σR, 20 °C) Total dissolved solids (cR) Dry residue at 180°C (R180) Total hardness (TH) Temporary hardness Iron + Manganese Chlorides Silica Residual chlorine Calcium sulphate Metallic impurities Solvents, thinners, detergents, lubricants unit of measure μS/cm normal water min. max. 7 8.
ENG installer 3. STEAM DISTRIBUTION For the correct delivery of steam, a steam distributor must be used, sized according to output of the humidifier. In addition, the distributor must be installed in a part of the steam bath that is easily reached by the hoses running from the humidifier (see Fig. 3.a as an installation example). These can be fitted horizontally or vertically (hole facing upwards). See par. “10.4” page 38 for the models of distributors that are compatible with the humidifiers.
ENG 3.4 Condensate drain hose installer During the operation of the humidifier some of the steam may condense, causing a decline in efficiency and noise (gurgling). To drain the condensate, connect a drain hose with a drain trap and a minimum slope of 5° to the bottom of the humidifier (see Fig. 3.d). CAREL condensate drain hoses: code 1312353APG Important: the drain trap in the condensate drain hose the humidifier must be filled with water before starting.
ENG 4. ELECTRICAL CONNECTIONS 4.1 Preparing the electric cableways 4.2 Power cable connection Single-phase models inside unit, top view Three-phase models am iSte humness ll We user AP1 AP2 GND outside unit, bottom view am iSte humness ll We AP1 AP2 GND installer Models UE001 to UE018 L N L1 L2 L3 Fig. 4.c (view inside unit, electrical compartment) Important: connect the yellow-green cable to the earth point (GND). Fig. 4.a Models UE025 to UE065 outside unit, side view 4.
ENG CAREL NTC probe connections: Note: in industrial environments (IEC EN61000-6-2), the cables leaving the unit must not exceed 30 m in length, except for the room probe (terminals M2 pin 1-2-3-4-5-6), the remote on/off digital input (terminal M2 pin 7-8) and cable shields for RS485 communication. M.7 M.8 4.5 Alarm contact (M6.1 - M6.3) M.2.1 M.2.2 M.2.3 M2.4 M.2.5 M.2.6 M.2.7 M.2.8 Contact available for the remote signalling of one or more alarms. installer M.
ENG ♦ “Utilities powered at different voltages” The humidifier activates but does not supply power to the utilities. The utilities are thus powered externally and at different voltages. Types of utility connection installer ♦ “Utilities powered at the same voltage” The humidifier supplies power to and activates the utilities connected at the same voltage. This is done by applying a 12 V, 24 V or 230 V power supply to terminals AP1 and AP2. Procedure: 1.
ENG 5.1 Remote display terminal 5.2 GSM network connection (send SMS) The display terminal can be detached from the humidifier and moved to another place. Depending on the distance required, the following are necessary: • up to 50 metres: 6-wire telephone cable and two ferrites (code 0907858AXX) (see Fig. 5.a); • up to 200 metres: two CAREL TCONN6J000 boards, 6-wire telephone cables and an AWG20-22 shielded cable with 3 twisted pairs (for the connection of the two boards, Fig. 5.b).
ENG installer 6. STARTING AND USER INTERFACE Before starting the humidifier, check: types of screens are available: water connections: Fig. 2.a page 10. In the event of water leaks do not start the humidifier before having resolved the problem; steam distribution: Fig. 3.d page 13; electrical connections chap. “4” page 14.
ENG “Alarms” screen installer “ON/OFF quick access” screen Fig. 6.d Used to: • enable steam production (ON) and activate the manual drain function (**); • select the type of essence (1, 2, 3); • enable the sanitisation function (ON); • switch on the light (ON/OFF/AUTO). Fig. 6.e Function buttons: • ENTER: move the cursor inside the screen; • UP or DOWN: enable/disable. “Management menu” screen user Indicates an alarm is active, press to display.
ENG Function of the keypad in the management menu 6.4 Management menu installer 1 User 2 Essences 3 Fans service user 4 Maintenance 5 Sanitisation 6 Alarm log 7 Network 8 GSM (*) button alarm Clock Scheduler Schedule (*) Week sch. (*) T. setpoint (*) Enable descriptions (i) Essence 1 (*) Essence 2 (*) Essence 3 (*) Supply fan (*) Exhaust fan (*) 1 Maint info SW outputs (**) Nom.
ENG 7. MAIN CONFIGURATIONS The display terminal can be configured in: Italian, French, Spanish, English, German.
installer ENG Up to until three essences can be set, and selected from the “ON/OFF quick access” screen or the “Simple” screen. The display will show the name or number of the chosen essence. • DOWN to access the following screen, “Week sch.”: this screen can be 7.5 Time bands The display shows the are active). These are used to switch the humidifier on/off and change the set point at set times. Two types of time bands are available: Setting the variable set point bands (“Temp.
The operation of the fans is bound by steam production: this is switched on and off only from the management menu (setting production “OFF” on the fans screen).
installer ENG Setting the sanitisation times and phases From the “sanification” submenu press: • ENTER to enter the “sanification” screen; • ENTER values for T1 and T2; • UP or DOWN to set the duration of the cycles in minutes; • ENTER until moving the cursor to the start of the screen; • DOWN to access the “San.
ENG 7.9 Copying the settings (backup) 7.10 GSM (send SMS on alarms) This function is used to save a copy of the settings (e.g.: names of the essences, fan operation, time band settings,...). The copy saved can be restored when needed, for example when errors are made in the settings. A copy of the settings should be made for each required configuration.
ENG installer 7.11 Enable supervisor network From the “network” submenu: • ENTER to display the “Supervisor” screen; • ENTER to move the cursor to the “Ident.
ENG 7.13 Displaying the alarms solution reset alarm relay active consequence Alarm: EP excessive reduction in steam production, Perform maintenance on the cylinder Low Production or excessive foam in the cylinder.
user installer ENG alarm meaning and cause solution Warning: CL Exhaustion cylinder Warning: CY Cylinder maintenance recommended cylinder depleted perform maintenance and/or replace the cylinder manual alarm relay active cylinder maintenance recommended perform maintenance and/or replace the cylinder manual (reset counter) not active signal only Alarm: Mn Cylinder maintenance mandatory (cylinder OFF) cylinder maintenance required Replace the cylinder manual (reset counter) active stop stea
ENG 8. MAINTENANCE AND SPARE PARTS tank internal pipe kit fill solenoid valve kit cylinder manifold with drain pump plastic base plastic humidifier top TAM (transformer for measuring the current) transformer contactor fuse carrier pCOe expansion board (controller I/O expansion) microprocessor electronic controller power terminals utility terminal block plastic base switch terminal with liquid crystal display service 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 user Key to Figs. 8a and 8.
ENG Table of water circuit, electrical and electronic spare parts, UE001 to 018 UE001 UE003 UE005 spare part code UE008 UE009 UE010 UE015 position figure 1 3 2 16 7 3 8.a 8.a 8.a e 8.c 8.b 8.b 8.a 11 8 8.b 8.b e 8.d 9 13 12 8.b e 8.d 8.b e 8.d 8.
ENG 8.
ENG Table of water circuit, electrical and electronic spare parts, UE025 to UE065 description service user installer UE025 Water circuit Drain pump hose Manifold Drain pump kit Internal pipe kit Double check valve kit Conductivity meter kit Fill solenoid valve kit Drain circuit Electrical and electronics Display terminal pCOe expansion board (controller I/O expansion) TAM (current transformer) Contactor (V= 400) Power transformer: 230/400-24V Microprocessor electronic controller Fuse carrier Pump contro
ENG 8.3 Cleaning and maintenance of the cylinder The cable ends must be tightened with the top nut to 3 Newton • m. A 65 F C A B A 2 1 B 1 1 2 8.5 Cleaning and maintenance of the other components Important: user Fig. 8.e • when cleaning the plastic components do not use detergents or solvents; • scale can be removed using a solution of 20% acetic acid and then Maintenance checks on other components: fill solenoid valve (Fig. 8.a part. 3 and Fig. 8.c part. 2).
Fig. 9.a 34 * PE N TB K POWER SUPPLY L TAM LS A DP STEAM BOILER UNIT E FV CS F1 F2 PS P 3P 2P 1V EVILPS P 3+ P 2+ P 1+ VE + VI+ L + TR X1 F42 F41 X2 SEC1 MS F5 G G0 24 Vac J1 F6 PCOE1 J6 VI dip switch ALARM RELAY G G0 GND sensor 1 GND + 15 V 10 mA sensor 2 T+ TLAN J3 J8 P1 J7 VE remote ON-OFF NO 1 C1 NC 1 NO 2 C2 NC 2 J5 luce NO 3 C3 NC 3 probe inputs SEC2 NO 4 C4 NC 4 GND “Wellness” +030220571 - rel. 3.2 - 09.04.2009 user 1 1 .1 .2 .3 .1 .2 .1 .
35 * P OWE R S UP P LY P E L1 L2 L3 TB AP 2 AP 1 LS DP E A S T E AM B OILE R UNIT C FV CS F1 F2 TR X1 F42 F4 MS service X2 SEC1 F5 C1 NO 1 G G0 24 Vac J1 F6 J5 luce C2 NO 2 NC 1 PCOE 1 J6 VI C3 NC 3 NC 4 G ND sensor 2 sensor 1 G ND + 15 V 10 mA T+ TLAN J3 J8 P1 C4 NO 3 ALAR M R E LAY G G0 remote ON-OF F dipswitch J7 VE NO 4 G ND NO 1 1 1 M5 M1. M8. M7. user .1 .2 .3 .1 .2 .1 .2 B M2. 2 2 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .1 .2 .1 .
* TB Fig. 9.c 36 P OWE R S UP P LY LS DP S T E AM B OILE R UNIT CS FV RD F1 F2 F3 DP TR F4 MS F5 C1 J5 luce NO 1 G G0 24 Vac J1 C2 NO 2 NC 2 NC 1 F6 PCOE 1 J6 VI C3 NC 3 dipswitch J7 VE NO 4 user NC 4 J8 P1 C4 NO 3 ALAR M R E LAY G G0 remote ON-OF F G ND G ND + 15 V 10 mA sensor 2 sensor 1 T+ TLAN J3 G ND NO 1 1 1 .1 .2 .3 .1 .2 .1 .2 J6 P3 C2 NO 2 NC 2 B M5. M1. M8. M7. J7 PS C3 NC 3 dipswitch PF1 NO 3 M6. PCOE 2 NC 1 M2. 2 2 .1 .2 .
ENG 10. CARATTERISTICHE GENERALI E MODELLI UE005 UE008 UE009 UE010 UE015 UE018 UE025 UE035 UE045 UE065 current(2) (A) 4.9 9.8 5.6 3.2 16.3 9.4 5.4 15.1 8.7 29.3 18.8 10.8 28.2 16.2 19.5 47.1 27.1 65.9 37.9 84.7 48.7 70.4 rated specifications TAM configuration(5) 10.a 10.d 10.a 10.d 10.d 10.d 10.a 10.d 10.a 10.a 10.a 10.d 10.a 10.a 10.a 10.b 10.c 10.b 10.b 10.b 10.c 10.
ENG 10.2 Technical specifications steam connection (dia. mm) UEW model UE001* UE003* UE003** UE005* UE005** UE008** UE009* UE010** UE015** UE018** UE025** UE035** UE045** UE065** 230 V 22/30 400 V outlet pressure limits (Pa) supply water connection temperature limits (°C) pressure limits (MPa) hardness limits (°fH) instant flow-rate (l/min) conductivity range (μS/cm) drain water connection (dia. mm) typical temperature (°C) instant flow-rate (l/min) environmental conditions ambient operating temp.
ENG 10.4 Models of concentrated jet steam distributors UE003W UE005W UE008W UE009W UE010W UE015W UE018W UE025W UE035W UE045W UE065W steam outlet dia. (mm) max. capacity (kg/h) 22 1/1.5 22 3 30 5 30 8 30 9 30 10 30 15 30 18 40 25 40 35 40 45 2x40 65 CAREL SD steam distributors code steam inlet dia. (mm) SDPOEM0012 22/30 SDPOEM0022 30 SDPOEM0000 30 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (2)* (2)* (4)** (4)** Tab. 10.d max.
CAREL S.p.A. Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 049.9716611 - Fax (+39) 049.9716600 e-mail: carel@carel.com - www.carel.com “Wellness” +030220571 - rel. 3.2 - 09.04.