ov ie G E FL PT R TU R E BR B rugsanvisning U K SA N Manua á N Ku Ο v V K o IS l l δ η d äy G N t anı e bruiksaan γ IN l ί ε k o tö G d e m ς χ bs o h I ns kı ρ l u je t rul avuήσ z e η w ç z ς ij õ u z ing e s CZ M N FI A D N R O N
Norsk Velkommen til en verden av ren musikk Vi er glade for at du har valgt en Canton-høyttaler. Våre produkter forener høykvalitets komponenter med mange års utviklingserfaring og samvittighetsfulle produksjonsmetoder. For at du skal kunne ha mest mulig glede av høyttaleren, er det et par ting du bør merke deg, som er beskrevet i bruksanvisningen. Vi ønsker deg en god lytteopplevelse! Innhold Sikkerhetsanvisninger........................side 3 Plassering i rommet...........................
Norsk Sikkerhetsanvisninger Overhold sikkerhetsanvisningene når det gjelder riktig plassering og vedlikehold av Movie-systemet! Velg et plant underlag Unngå fukt Unngå vibrasjoner Ikke dekk til eller sett noe oppå basshøyttaleren Ikke ta i strømledningen med våte hender Unngå direkte solstråling Beskytt mot svært lave temperaturer Ikke åpne kabinettet Minste avstand til vegger og møbler: 10 cm, til fjernsynsskjerm: 1 meter Ikke kast i restavfallet Hold unna varmekilder Ikke bruk kraftige, lko
Norsk Plassering i rommet Veggmontering Den midtre høyttaleren skal plasseres rett ved siden av TV-skjermen, under eller over apparatet. Canton basshøyttalere kan plasseres hvor som helst i rommet. Ideell plassering er likevel mellom de to fremre høytalerne. Fest høyttaleren i veggholderen som vist i illustrasjonen, og kontroller at den er riktig festet. 5.
Norsk Tilkopling basshøyttaler Pass på at alle elektriske komponenter er slått av før høyttaleren koples til! Avhengig av hvilken type og versjon forsterkeren eller mottakeren er, er det flere måter å betjene den aktive basshøyttaleren fra Canton. SUB 1. Forsterker eller AV-mottaker med „pre-out“ eller spesiell stereo basshøyttaler utgang (LFE): Tilkopling via Low Level Input Kabel: vanlig cinch-kabel 2.
Norsk Tilkopling satelitthøyttaler Betjening 7 Kabel: vanlig høyttalerkabel Sørg for riktig polaritet: rød = pluss, svart = minus Konfigurasjon Skal du få en optimal klangopplevelse, må høyttalerne i Canton Movie-systemet tilpasses forholdene i rommet (Set-Up). Slå opp i surround-forsterkerens bruksanvisning for nærmere informasjon.
Norsk 7 1 På/av-knapp for strømtilførsel 2 Driftslampe (grønn/rød) 3 Innkoplingsautomatikk 4 Justering av øvre overføringsfrekvens 5 Høyttalertilpasning 6 Low Level-inngang 7 High Level-inngang 8 Sikring Det kan velges mellom to drifttyper når det gjelder forsterkermodus • Forsterkermodus på AUTO: Basshøyttaleren koples automatisk inn når det foreligger et musikksignal; stopper musikken, går basshøyttaleren automatisk over i beredskapsmodus etter 5 til 15 minutter.
Norsk Innspilling Innspillingsfase for å oppnå maksimale klangegenskaper: 15 - 20 driftstimer • Vennligst hold volumet på et normalt nivå i denne perioden • Unngå ekstreme lydnivå • Lytt til forskjellig musikk Feilsøking Vedlagt finner du en oversikt over de problemene som oppstår hyppigst. Skulle du ha ytterligere spørsmål, bes du om å kontakte din Cantonforhandler, eller ringe vår kundetelefon på +49 (0) 6083 / 287-57 eller sende oss en e-post på info@canton.de.
Norsk Problem Mulig årsak Løsningstiltak Basshøyttaleren koples ikke inn 1. Strømledningen er ikke forbundet med støpselet og basshøyttaleren Opprett forbindelse 2. Strømkontakten er ikke tilkoplet Bryteren på ON 3. Bryteren for innkoplingsautomatikken er ikke i stillingen „ON” eller „AUTO”, evt. „AUTO HIGH” Kontroller bryterstillingen 4.
Norsk 10 Problem Mulig årsak Løsningstiltak Basshøyttaleren brummer 1. Signalledningene mellom forsterkeren og basshøyttaleren er for lange Bruk kortere signalledninger 2. Den eksisterende signalledingen er ikke skjermet, eller skjermingen på ledningen er brutt (defekt) Bytt ut ledningen med en skjermet ledning 3. Jordingssløyfe (brummesløyfe) dannet Det kan oppstå en jordingssløyfe når minst to enheter med jordet støpsel (f.eks.
Dansk Suomi Česky Türkçe M ov ie Ελληνικά Português Vlaams
DAN Velkommen til en verden af pure music Det glæder os, at De har valgt en højttaler fra Canton. Vores produkter bygger på en kombination af komponenter af høj kvalitet og mange års erfaring inden for udvikling og omhu i produktionen. De får det bedste ud af Deres højttaler, hvis De overholder nogle få punkter, som De finder i denne betjeningsvejledning. Vi ønsker Dem god fornøjelse! DAN Indhold Sikkerhedsanvisninger..................... Side 15 Placering i rummet ........................
Tervetuloa pure music – maailmaan CZE Vítejte ve světě čistého zvuku Καλώς ήρθατε στον κ όσμο της “pure music”! Olemme iloisia, että valitsit uusiksi kaiuttimiksesi Canton-kaiutinjärjestelmän. Siinä yhdistyvät korkealaatuiset komponentit monivuotiseen kehitystyöhömme ja huolelliseen tuotantoomme. Häiriöttömän sointinautinnon varmistamiseksi tulee huomioida vain muutama asia. Ne on selostettu tässä käyttöohjeessa. Těší nás, že jste se rozhodli ke koupi reproduktorů firmy Canton.
Pure music dünyasına hoş geldiniz Bem-vindo ao mundo da pure music Welkom in de wereld van de pure music Canton firmasının hoparlörünü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz. Firmamıza ait hoparlörlerde, uzun yıllara dayanan tecrübemiz ile kullanılan yüksek kalitede yapı parçaları bütünleşmektedir ve hoparlörlerimiz özenli bir üretim sürecinden geçmektedir. Hoparlörümüzün memnun edici ses kalitesinden faydalanabilmek için, dikkat etmeniz gereken sadece birkaç husus vardır.
DAN FIN Sikkerhedsanvisninger Turvallisuusmääräykset Noudata seuraavia turvallisuusmääräyksiä valitessasi Movie-järjestelmäsi oikean sijoituspaikan sekä sen hoidossa ja käytössä! TUR Güvenlik uyarıları Doğru yer seçimi ve Movie Sistemi’nin bakımı sırasında, lütfen güvenlik uyarılarını dikkate alın! CZE Følg sikkerhedsanvisningerne med hensyn til valg af den rigtige placering og pleje af Deres Movie system! Bezpečnostní upozornění Při výběru správného místa a při údržbě reproduktorů dodržujte bezpeč
DAN FIN TUR Sikkerhedsanvisninger Bezpečnostné poukazy Güvenlik uyarıları CZE PT Bezpečnostní pokyny Indicações de segurança FL Οδηγίες ασφάλειας Veiligheidsaanwijzingen DAN FIN CZE GRE TUR PT FL Stik ikke hænderne ind i subwooferen Älä koske subwooferin sisään Nesahejte do subwooferu Απαγορεύεται η πραγματοποίηση επεμβάσεων στο εσωτερικό του Subwoofer Subwoofer’e elinizi sokmayın Não tocar no subwoofer Uw hand niet in de subwoofer steken DAN FIN CZE GRE TUR PT FL Rør ikke ved lysnetkablet med
DAN Placering i rummet Centerhøjtaleren skal stilles op i nærheden af TV-billedet, under eller over apparatet. Canton subwoofere kan placeres hvor som helst i rummet. Den ideelle placering er dog mellem de to fronthøjttalere. FIN Sijoittelu huoneessa Keskikaiutin tulee asettaa TV-kuvan välittömään läheisyyteen, laitteen ala- tai yläpuolelle. Subwooferin paikka huoneessa on vapaasti valittavissa. Ihanteellisin paikka on molempien etukaiuttimien välissä.
DAN Opsætning/montering Hvis Deres højttalere står på et hårdt underlag, anbefaler vi, at De anvender de medfølgende silikone-absorbere (se illustrationen). Til opstilling frit i rummet kan der i specialbutikker købes højttalerstandere fra Cantons LS-program. FIN Asennus Jos kaiuttimesi on asetettu kovalle alustalle, on suositeltavaa käyttää mukana toimitettuja silikonipehmusteita (katso kuvaa).
DAN Montering Sæt Deres højttaler fast i vægholderen som vist, og kontroller, at den er anbragt korrekt. FRA Asennus Kiinnitä kaiuttimesi seinäkannattimeen kuvan mukaisesti ja tarkasta, että ne ovat hyvin kiinni paikallaan. CZE Montáž Upevněte reproduktory do nástěnného držáku tak, jak je vidět na obrázku, a zkontrolujte jejich správné upevnění. GRE PT Montagem Fixe as suas colunas ao suporte de parede como está exemplificado na figura e verifique se estão seguras.
DAN Tilslutning af subwoofer Kontroller, at der er slukket for alle elektriske komponenter før tilslutning! Afhængigt af Deres forstærkers eller receivers type og udstyr er der forskellige muligheder for aktivering af Canton aktiv subwoofer. 1 2 3 SUB 1. Forstærker eller AV-receiver med ”Pre-Out” eller særlig stereo-udgang (LFE): Forbindelse via Low Level Input. (Fig. 1 ) Kabel: almindeligt cinchkabel 2. Forstærker eller AV-receiver med subwoofer-monoudtag: Forbindelse via Low Level Input. (Fig.
FIN Subwooferin liittäminen Huolehdi siitä, että kaikki sähkökomponentint on kytketty pois päältä ennen liittämistä! Canton-aktiivisubwooferia voidaan ohjata eri tavoilla vahvistimesi tai vastaanottimesi tyypistä ja varusteista riippuen. 1. „Pre-Out“- tai erityisellä stereosubwoofer-lähdöllä (LFE) varustettu vahvistin tai AV-vastaanotin: yhteys SUB - Low Level Input -liitännän kautta (1) Johto: tavallinen jakkiliitinjohto 2.
PT Ligação dos subwoofers Aansluiting subwoofer Let erop dat alle elektrische componenten zijn uitgeschakeld voor het aansluiten! Naargelang het type en de uitrusting van uw versterker of van uw receiver zijn er verschillende mogelijkheden om de actieve subwoofer van Canton te bedienen. 1. Amplificador ou receptor AV com “présaída” ou uma saída estéreo especial para subwoofer (LFE): ligação através de uma entrada de baixo nível (Fig. 1 ) Cabo: cabo Cinch convencional 1.
DAN Tilslutning af satellitterne Kabel: almindeligt højttalerkabel Vær opmærksom på den korrekte polaritet: rød = plus, sort = minus DAN Konfiguration For at opnå en optimal lydoplevelse skal Canton Movie systemets højtalere tilpasses omgivelserne (Set-Up). Konsulter i denne forbindelse også betjeningsvejledningen for Deres surroundforstærker. FIN Konfigurointi Toistoelämyksen optimoimiseksi Canton Movie-järjestelmäsi kaiuttimet tulee sovittaa huoneen ympäristötekijöiden mukaisiksi (Set-Up).
DAN Betjening FIN Käyttö TUR Kullanım CZE PT Obsluha Utilização GRE FL Χειρισμός Bediening DAN FIN CZE 7 GRE TUR PT FL 1 Tænd/sluk-kontakt for strømforsyning 1 Sähkövirran päälle-/pois-katkaisin 1 Spínač napájení 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ηλεκτρικής τροφοδοσίας 1 Akım beslemesini açma/kapama şalteri 1 Interruptor para ligar/desligar 1 In-/uitschakelaar stroomtoevoer DAN FIN CZE GRE TUR PT FL DAN FIN CZE GRE TUR PT FL 2 Driftsindikator (grøn/rød) 2 Käytön merkkivalo (vihreä/
DAN Amplifier Mode – valg mellem to driftstyper • ”Amplifier Mode” på ”AUTO”: Subwooferen tilkobles automatisk af musiksignal; hvis musikken stopper, går subwooferen automatisk i standby efter 5 til 15 minutter. • ”Amplifier Mode” på ”ON”: Subwooferen er tilkoblet konstant Amplitudebegrænsning – pas på! Sørg især ved svagere forstærkere for at indstille lydstyrken rigtigt, da højttalerne ellers kan tage skade. Skru straks ned, hvis der forekommer forvrængninger.
DAN Tilspilning DAN Tilspilningsperiode, før klangegenskaberne kan udnyttes maksimalt: 15 - 20 timer. • Lyt i denne periode ved normal lydstyrke • Undgå ekstremt høje niveauer • Hør meget forskelligt musikmateriale FIN „Sisäänajo“ Totutteluvaihe, kunnes parhaat toistoominaisuudet ovat kehittyneet: 15 - 20 käyttötuntia.
DAN Problem Mulig årsag Løsning Subwooferen tilkobles ikke 1. Lysnetkablet er ikke forbundet med stikdåse og subwoofer Etabler forbindelse 2. Der er ikke tændt på lysnetkontakten Kontakt på ”ON” 3. Kontakten for tilkoblingsautomatikken står ikke på ”ON” eller hhv. ”AUTO” og ”AUTO HIGH” Kontroller kontaktens stilling 4. Subwooferen er ikke forbundet med forstærkeren (receiveren) via højttalerudgangen (højniveau) eller subwooferudgangen (cinch) Etabler forbindelse 5.
DAN Problem Mulig årsag Løsning Lydgengivelsen er for svag 1. Volume er indstillet for lavt på subwooferen Skru op for lydstyrken på ”Volume”-regulatoren 2. Kun for High Level-indgang: Indgangene er forkert polet Kontroller polingen: De udgange på forstærkeren, som er markeret med rødt eller +, skal være forbundet med de røde indgangsbøsninger på subwooferen 3. Forstærkerens udgangsniveauet for subwooferudgangen (cinchudgang) er indstillet for lavt Skru op for udgangsniveauet på forstærkeren.
FIN Ongelma Mahdollinen syy Poisto Kaiuttimet toistavat eri äänentasoilla Taso säädetty väärin vahvistimessa Korjaa tasoa vahvistimesta (katso ohjeet myös vahvistimen käyttöohjeesta) Subwooferin äänentoisto liian hiljainen 1. Subwooferin äänenvoimakkuus säädetty liian alhaiseksi Lisää äänenvoimakkuutta „Volume“-säätimellä 2. Vain High-Level-tulo: tulojen navat väärin Tarkasta navat: Punaiset tai + -merkityt vahvistimen lähdöt täytyy liittää subwooferin punaisiin tuloliittimiin. 3.
CZE 30 Problém Možná příčina Řešení Subwoofer nelze zapnout 1. Přívodní kabel není připojen k zásuvce a subwooferu Proveďte spojení 2. Není zapnut síťový spínač Přepněte spínač do polohy „ON“ 3. Spínač automatického sepnutí není v poloze „ON“, „AUTO“ nebo „AUTO HIGH“ Zkontrolujte polohu spínače 4. Subwoofer není připojen k zesilovači (přijímači) na reproduktorovém výstupu (vysoká hladina) nebo na výstupu subwooferu (cinch) Proveďte spojení 5.
CZE Problém Možná příčina Řešení Reproduktory hrají v různých hladinách Nesprávně nastavená hladina na zesilovači Upravte hladinu na zesilovači (viz též informace v návodu k obsluze zesilovače) Reprodukovaný zvuk je příliš tichý 1. Příliš nízká hlasitost subwooferu Zvyšte hlasitost na regulátoru „Volume“ 2. Pouze pro vstup High-Level: Přepólované vstupy Zkontrolujte polaritu: Červené nebo symbolem + označené výstupy zesilovače musejí být spojeny s červenými vstupními zdířkami subwooferu 3.
GRE Πρόβλημα Πολύ σιγανή αναπαραγωγή ήχου Το Subwoofer δεν ενεργοποιείται Το Subwoofer δεν απενεργοποιείται Τα ηχεία παίζουν με διαφορετικές στάθμες 32 Πιθανή αιτία Λύση 1. Πολύ χαμηλή ρύθμιση Volume του Subwoofer Αύξηση έντασης ήχου σε ρυθμιστή „Volume“ 2. Μόνο για είσοδο High-Level: Είσοδοι πολωμένες Έλεγχος πολικότητας: Οι κόκκινες έξοδοι ή αυτές που επισημαίνονται με + του ενισχυτή πρέπει να συνδεθούν με τις κόκκινες υποδοχές σύνδεσης του Subwoofer 3.
TUR Sorun Subwoofer etkinleşmiyor Subwoofer kapanmıyor Subwoofer’de cızırtı var Muhtemel sebepler Çözüm 1. Elektrik kablosu, prize ve Subwoofer’e takılı değildir Bağlantıyı oluşturun 2. Akım beslemesi şalteri açık değildir Şalteri “ON“ konumuna getirin 3. Otomatik etkinleştirme şalteri “ON”, “AUTO” veya “AUTO HIGH” konumunda değil Şalter konumunu kontrol edin 4.
TUR Sorun Ses çıkışı çok kısık Muhtemel sebepler Çözüm 1. Subwoofer’in ses seviyesi çok düşüğe ayarlanmış Ses seviyesini “Volume” düğmesinde yükseltin 2. Sadece High-Level girişi için: Girişteki kutuplar yanlış bağlanmış Kutupları kontrol edin: Amplifikatörün kırmızı veya + ile işaretlenmiş çıkışları, Subwoofer’in kırmızı girişlerine bağlanmış olmalıdır 3. Subwoofer çıkışı (RCA çıkışı) için amplifikatördeki çıkış seviyesi çok düşüğe ayarlanmış Amplifikatördeki çıkış seviyesini yükseltin.
PT Problema Causa provável Resolução O subwoofer não liga 1. O cabo de alimentação não está conectado à tomada nem ao subwoofer Estabelecer ligação 2. O interruptor de alimentação não está ligado Interruptor em ”ON” 3. O interruptor de activação automática não se encontra na posição ”ON”, ”AUTO” nem ”AUTO HIGH” Verificar a posição do interruptor 4.
FL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Toonweergave te stil 1. Volume van de subwoofer te laag ingesteld Geluidssterkte aan de „Volume“-regelaar verhogen 2. Enkel voor de High-Level-ingang: ingangen aan een verkeerde elektrische pool aangeFINten Polarisatie controleren: de rode, of de met een + gemerkte uitgangen van de versterker moeten met de rode ingangsbussen van de subwoofer verbonden zijn 3.
FL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Subwoofer bromt 1. Signaalleidingen van de versterker naar de subwoofer te lang Kortere signaalleidingen gebruiken 2. Gebruikte signaalleiding niet afgeschermd of de afscherming is onderbroken aan de gebruikte leiding (defect) Leiding vervangen door een afgeschermde leiding 3. Aardingslus (bromlus) „maakt geluid“ Een aardingslus kan ontstaan wanneer er minstens twee met signaalleidingen (cinch) verbonden toestellen met randaardestekker (bv.
NOR GARANTI Utover dine lovfestede rettigheter ved kjøp innrømmer Canton en garanti på 5 år for alle passive høyttalere. En 2 års garanti gjelder for aktivbasshøyttalere og delvis aktive bokser. Garantitiden begynner på kjøpstidspunktet og gjelder kun for kjøperen. Et garantikrav godtas bare når originalemballasjen følger med. Garantien gjelder ikke for skader som har oppstått under transport eller ved feil bruk. Garantien forlenges ikke hvis deler skiftes i løpet av garantitiden.
l/ Fo Σ rim φ rh ρ bo αγ and do ίδα lere re πω ns ve s nd λητ tem ed ή p or / Y el / / etk K St a em ili s up pe atıc pia l v ın an an ın k le de aş ima ha esi / R nd az el ítk aa o r pr od ej ce pe N av O no s μα ta g κα jan adr ι δ ni ess ιεύ mi e p j N θυν a o å k om σ so jø p η Na e e το ite / er am en υ α Jm / K en der γο én øbe ad eço ρασ o a rs n re s v do τή / adr avn an co A esa o de mp lıcı zá g a ko rad nın ka dre pe or ad zn sse r ı v íka e ad re si νο Ό Ca er st em dl an rh Fo / S Se