ESPAÑOL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Reproducción/borrado Ajustes de transferencia e impresión Visualización de imágenes en un televisor Solución de problemas Lista de mensajes Apéndice Avanzada Guía del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
Funciones principales Toma de fotografías z Configura automáticamente los ajustes de disparo para que se adapten a las condiciones específicas z Evita los efectos producidos por el movimiento de la cámara cuando se dispara utilizando una velocidad ISO alta z Detecta automáticamente la orientación de la cámara con un sensor de orientación inteligente z Cambia colores específicos de la imagen a la hora de disparar (Acentuar color e Intercambiar color) z Permite instalar el convertidor granangular, el converti
Convenciones utilizadas en esta guía Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos de disparo en los que puede utilizarse el procedimiento. Conmutador de modo Disparo continuo Modo de disparo * Los modos de disparo no disponibles se muestran atenuados. Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 135). z En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la cámara como Guía avanzada.
Tabla de contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . .52 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) . .53 Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . .56 Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Fotografiar en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Cambio del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones de manejo Lea esta sección Disparos de prueba Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos.
Advertencias Equipo z No mire directamente al sol o a fuentes de luz intensas a través del visor de la cámara. Si lo hace, podría sufrir daños en la vista. z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deteriorar accidentalmente la cámara, lo que podría traer graves consecuencias. • Correa de muñeca: Si un niño se colocara la correa alrededor del cuello, podría asfixiarse. • Tarjeta de memoria: Podrían tragarla por accidente. De ser así, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Batería z No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o a calor intenso. z No sumerja las baterías en agua dulce o salada. z No intente desmontar las pilas o baterías, alterarlas de algún modo o aplicarles calor. z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. z Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados.
Otros z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. z Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara. Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
Equipo z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños causados por filtraciones.
Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes z Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes.
Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes Vista frontal aMicrófono (pág. 81) bLuz ayuda AF (pág. 24) cLámpara de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 8) dLámpara del temporizador (pág. 37) eAltavoz fVentana del visor (pág. 19) gFlash (Guía básica pág. 8) hTapa del terminal iTerminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 90) jTerminal DIGITAL (Guía básica pág. 19) kTerminal DC IN (entrada de alimentación) (pág. 110) lBotón de liberación del anillo (pág. 113) mAnillo (pág.
Vista posterior a Pantalla LCD (pág. 15) b Visor (pág. 19) c Enganche de la correa de muñeca d Cierre de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería (Guía básica pág. 1) e Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería (Guía básica pág. 1) f Rosca para el trípode La pantalla LCD está recubierta por una fina película plástica que la protege contra arañazos durante el transporte. Quítela antes de usar la cámara.
Panel de control aIndicadores (pág. 20) bLuz de encendido cBotón de encendido (Guía básica pág. 4) dPalanca de zoom (pág. 74), Guía básica pág. 8) Toma de fotografías: (Gran angular)/ (Teleobjetivo) Reproducción: (Índice)/ (Ampliar) eBotón de disparo (Guía básica pág. 4) fDial de modo de disparo (Guía básica pág. 5) gConmutador de modo (Guía básica pág. 4, 11) hBotón (Imprimir/Compartir) (Guía básica pág. 14) iBotón FUNC./SET (Función/Establecer) (pág. 22) jBotón MENU (pág. 23) kBotón DISP.
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Uso de la pantalla LCD 1 Pulse . z El modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Modo de disparo ( Normal (Sin información) ) Modo de reproducción ( Normal Detallado Off Sin información z En el modo de disparo, la información de disparo aparece aproximadamente durante 6 seg. cuando se cambia un ajuste, independientemente del modo de presentación seleccionado.
Información mostrada en la pantalla LCD Información de disparo (Modo de disparo) * Recuadro de medición puntual AE (pág. 55) * Recuadro AF (pág. 48) * Batería baja (pág. 104) Valor de zoom* (pág. 32) Flash (Guía básica pág. 8) Reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 8) Autorrotación (pág. 69) zGrabación* Grabación de películas (pág. 39) Modo de disparo Retícula* (pág. 25) Velocidad ISO (pág. 67) Balance Blancos (pág. 57) Modo disparo (pág. 34, 37) Mis colores (pág.
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara , significa que puede haberse seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no hay suficiente luz. Aumente la velocidad ISO (pág. 67), seleccione un valor distinto de (flash desactivado) o fije la cámara a un trípode u otro dispositivo. Información de reproducción (Modo de reproducción) Normal Sonido en formato WAVE (pág. 81) Fecha y hora de disparo Estado de protección (pág.
Detallado Histograma Modo de disparo Velocidad ISO (pág. 67) (Guía básica pág. 5 – 7) (pág. 43) (pág. 39) (pág. 44 – 47) Velocidad de obturación (pág. 45) Valor de abertura (pág. 45) Pixels grab./fotogr. (Video) (pág. 41) Mis colores (pág. 60) Modo de medición (pág. 54) Balance Blancos (pág. 57) * ··· Compensación de exposición (pág. 56) ··· Compensación de la exposición del flash (pág. 68) Salida Flash (pág. 68) * Enfoque manual (pág. 51) Macro (Guía básica pág.
Función de histograma El histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Así, cuanto más se desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado luminosa (pág. 56).
Indicadores Los indicadores de la cámara se encienden o parpadean en las siguientes condiciones. No realice ninguno de los siguientes procedimientos mientras parpadee el indicador de color verde. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen.
Función Ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de encendido de nuevo para encender la cámara. Modo de disparo Modo de reproducción La alimentación se desactiva aproximadamente 5 minutos después de que se haya Conectado a la impresora accedido al último control de la cámara. * Este valor temporal se puede cambiar.
Menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo, reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. z Menú FUNC. z Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Menú FUNC. Configura la mayoría de las funciones que normalmente se utilizan durante la realización de fotografías. a b e c 22 d a Coloque el conmutador de modo en (Disparo). b Pulse el botón FUNC./SET.
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Los ajustes adecuados para la toma de fotografías, reproducción o impresión se pueden establecer con estos menús. Menú (Grabación) Menú (Configuración) Menú (Mi cámara) a e menú a otro con el c botón o cuando esté seleccionada esta parte. d • Este ejemplo muestra el menú Grabación. • En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Impresión, Configuración y Mi cámara. a Pulse el botón MENU.
Lista de menús Menú FUNC. Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados. Elemento de menú Velocidad ISO Balance Blancos Modo disparo Página de referencia Página de referencia Elemento de menú pág. 67 Modo de medición pág. 54 pág. 57 Compresión (Imagen fija) pág. 32 Tasa de imagen (Película) pág. 42 pág. 34, 37 Mis colores pág. 60 Pixels grab. (Imagen fija) pág. 31 +/– (Flash)/ Salida Flash pág. 68 Pixels grab. (Película) pág.
Elemento de menú Opciones Retícula On/Off* Mostrar Fecha Off*/Fecha/ Fecha y Hora Página de referencia Puede mostrar la retícula (dividida en nueve) para que sea más fácil comprobar la alineación horizontal y vertical de un motivo fotográfico y realizar la composición. Las líneas no se grabarán en las imágenes. pág. 36 Menú Play Página de referencia Autovisualizado pág. 82 Memo de sonido pág. 81 Proteger pág. 83 Girar pág. 80 Borrar todas pág. 84 Orden descarga pág.
Menú Configuración *Ajuste predeterminado Elemento de menú Opciones Mute On/Off* Establézcalo en [On] para silenciar todos los sonidos relacionados con el manejo, excepto aquellos que sean de advertencia (Guía básica pág. 4). Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On]. Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se enciende la cámara. Vol.
Elemento de menú Opciones Formatear Núm. archivo Página de referencia pág. 30 Continuo*/ Auto Reset pág. 72 Crear carpeta Marca de verifi- Crea una carpeta para la siguiente cación (On)/ sesión de realización de fotografías. Sin marca de verificación (Off) Autocreación Off*/Diario/ LunesDomingo/ Mensual También puede establecer un tiempo de creación. Autorrotación On*/Off pág. 69 Unid Distancia m/cm*/pies/pda Establece la unidad de distancia del indicador MF (pág. 51). Obj.
Menú Mi cámara La imagen de inicio, el sonido de inicio, el sonido del obturador, el sonido de operación y el sonido del temporizador de la cámara constituyen “Ajustes Mi cámara”. También puede utilizar el software suministrado para cargar los sonidos y las imágenes del ordenador en la cámara. *Ajuste predeterminado Elemento de menú Opciones Imagen Inicio Cuando se encienda la cámara, aparecerá la imagen de inicio. Sonido Inicio Cuando se encienda la cámara, se reproducirá el sonido de inicio.
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados 1 Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Seleccione [OK] y pulse . z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar. - Modo de disparo - Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] del menú (Configuración) (pág.
Formatear tarjetas de memoria Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. 1 Menú (Configuración) [Formatear]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione [OK] y pulse .
Toma de fotografías Modificación de los píxeles de grabación y de la compresión (Imágenes fijas) Modo de disparo 1 Menú FUNC. * (Pixels grab.)/ * (Compresión). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado.
Valores de compresión aproximados Compresión Superfina Propósito Calidad alta Fotografiar imágenes de calidad superior Fina Fotografiar imágenes de calidad normal Normal Normal Fotografiar más imágenes z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados) (pág. 127). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 125). Uso del zoom digital Modo de disparo Puede realizar fotografías de imágenes a las que se les haya aplicado el zoom mediante el zoom óptico y digital combinados.
2 Deslice la palanca de zoom hacia realice la fotografía. y z El ajuste del zoom óptico y digital combinado aparecerá en la pantalla LCD. z Al deslizar la palanca de zoom hacia , el zoom se detiene cuando la lente alcanza el ajuste máximo de teleobjetivo óptico (al fotografiar imágenes fijas). Deslice nuevamente la palanca de zoom hacia para activar el zoom digital y ampliar más la imagen digitalmente. z Deslice la palanca hacia para alejarse.
Disparo continuo Modo de disparo En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene pulsado el disparador. Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*, puede realizar fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 125). *Tarjeta de memoria recomendada: Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por separado) a la que se ha dado formato de bajo nivel (pág.
Modo de impresión de fecha en postales Modo de disparo Puede fotografiar imágenes con los ajustes óptimos para postales al encuadrarlos dentro del área de impresión (una relación longitudanchura de aproximadamente 3:2) que aparecen en la pantalla LCD. 1 Menú FUNC. *(Pixels grab.) (Postal). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. El zoom digital no se puede utilizar en este modo.
Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Modo de impresión de fecha en postales). 1 Menú (Grabación) [Mostrar Fecha] [Fecha]/[Fecha y Hora]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). z Pantalla LCD : [Off] : [Fecha]/[Fecha y Hora] z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la cámara (pág. 26). z La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen una vez establecida.
Uso del temporizador Modo de disparo Puede establecer un retardo de 10 seg. ( ) o 2 seg. ( ), o un tiempo de retardo personalizado y el número de disparos ( Temporizador personal.), para realizar fotografías después de pulsar el botón de disparo. 1 Menú FUNC. * (Modo disparo) / / . Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. : 2 segundos antes de que el obturador se libere, se puede oír el sonido del temporizador y la luz parpadea más rápido.
Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos ( ) 1 . Consulte Menús y ajustes (pág. 22). 2 Cambiar [Retardo]/[Disparos] . z El sonido del temporizador se reproducirá de la siguiente manera. - Cuando se establezca un retardo por encima de los 2 segundos, el temporizador comenzará a reproducir 2 segundos antes de que se libere el obturador. - Si se han especificado varios disparos para la opción [Disparos], el sonido sólo se oirá con el primer disparo.
Grabación de películas Modo de disparo Existen los siguientes modos de película. Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa de imagen en cada modo, consulte “Píxeles de grabación y tasas de imagen” (pág. 42). Normal Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH).
1 Seleccione un modo de película con los botones o . z En los modos , o , puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen (pág. 41). z Para conocer los procedimientos relacionados con los modos y , consulte “Cambio del color” (pág. 62). 2 Dispare. z Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establece automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos. z Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la grabación de vídeo y sonido simultáneamente.
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (Tipos de datos: AVI/Método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Píxeles de grabación y tasas de imagen La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogénea será la representación del movimiento. Píxeles de grabación Tasa de imagen (fotogramas/seg.) 640 x 480 píxeles – { *1 { 320 x 240 píxeles – { { Secuencia rápida*2 320 x 240 píxeles { – – Compacto*2 160 x 120 píxeles – – { Normal Acentuar color Intercambiar color *1 Ajuste predeterminado.
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) Modo de disparo El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador. 1 Use el botón o para seleccionar una dirección de disparo. Toma de fotografías Las uniones solapadas de varias imágenes adyacentes se pueden unir en una sola imagen panorámica.
3 Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y realice la fotografía. z Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y volver a hacer la fotografía. z Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se pueden corregir cuando se unen las imágenes. 4 Repita el procedimiento para obtener imágenes adicionales. z Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes. z Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
Ajuste de la velocidad de obturación Modo de disparo La cámara ajusta automáticamente la abertura según la luminosidad del motivo cuando establece la velocidad de obturación. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
Presentación de la velocidad de obturación z Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de obturación. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.
Ajuste manual del obturador Velocidad y abertura Modo de disparo Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes. z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición seleccionada. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos, “-2” o “+2” aparece en rojo. * Los niveles de exposición estándar se calculan midiendo la luz en función del modo de medición seleccionado.
Selección de un recuadro AF Modo de disparo El recuadro AF indica el área de la composición en la que la cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la siguiente manera. AiAF centro (Posición deseada) 1 La cámara selecciona automáticamente entre 9 recuadros AF para el enfoque en función de las condiciones de disparo. La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta útil para garantizar que el enfoque se encuentra en el punto deseado.
Selección manual de un recuadro AF (cuando está seleccionado [FlexiZone]) 1 2 Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces hasta que el recuadro AF sea de color verde. z Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar entre las siguientes opciones pulsando el botón .
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) Modo de disparo Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. z Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno. z Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos. z Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición. z Motivos en movimiento rápido.
3 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . z Aparecerán el icono 4 y el indicador MF en la pantalla LCD. Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y dispare. Para anular el bloqueo AF Pulse el botón . Toma de fotografías en el modo Enfoque manual El enfoque puede ajustarse manualmente. 1 2 Toma de fotografías z El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos y ni cuando está ajustado en .
z Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: , , , Compensación de exposición/ Modo Modo /Compensación de exposición / Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Valor de abertura/Compensación de exposición/ Velocidad de obturación/Valor de abertura/ 3 Pulse el botón o y ajuste el enfoque. z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía para la realización de fotografías.
3 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . z Aparecerá el icono 4 . Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo AE Pulse cualquier botón que no sea ni . Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (vea más abajo).
Cambio entre los modos de medición Modo de disparo 1 Menú FUNC. * (Evaluativa) Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar el modo de medición y pulse el botón FUNC./SET. Métodos de medición Evaluativa Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz. Para la medición, la cámara divide la imagen en varias zonas.
Mover el punto AE a la misma posición que el recuadro AF seleccionado/ Bloquear el punto AE en el centro de la pantalla LCD 1 Menú (Grabación) [centro]/[Punto AF] [Med.puntualAE] Consulte Menús y ajustes (pág. 23). El [Punto AF] sólo puede seleccionarse si el recuadro AF está establecido en [centro] o en [FlexiZone] (pág. 48). Toma de fotografías z Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [centro], el recuadro de medición puntual AE aparece en el centro de la pantalla LCD. z Cuando [Med.
Ajuste de la compensación de la exposición Modo de disparo Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado luminosas. 1 2 Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces hasta que aparezca la barra de compensación de la exposición. z Use el botón o para ajustar la compensación de la exposición y pulse el botón .
Ajuste del tono (Balance Blancos) Modo de disparo Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto) selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto) no puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz. 1 Menú FUNC. * (Auto). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. Ajuste de balance de blancos Auto La cámara establece automáticamente los ajustes.
Uso del balance de blancos personalizado Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo como color blanco estándar.
Toma de fotografías z Se recomienda establecer el modo de disparo en y el ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes de establecer un balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen aparecerá completamente blanca o negra). z Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen los datos de balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede que no se establezca un balance de blancos óptimo.
Fotografiar en un modo Mis colores Modo de disparo Puede cambiar la impresión de una imagen cuando la fotografíe. 1 Menú FUNC. * (Mis colo. desc.). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar un modo Mis colores. 2 Realice la fotografía. z Modo Consulte Ajuste de la cámara en el modo Color Personal (pág. 61). z Modos que no sean Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de disparo y podrá realizar la fotografía.
Osc. tono piel* Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel. Color Personal. Utilice esta opción para ajustar el balance entre contraste, nitidez, saturación, rojos, verdes, azules y tonos de piel*. Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes, como avivar los colores azulados o iluminar los colores de la cara. * Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse. * Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color de piel.
Cambio del color Modo de disparo ( ) ( ) Le permite transformar fácilmente los colores de una imagen cuando esté tomando fotografías. Esta función se puede utilizar tanto para imágenes estáticas como para películas, ofreciéndole la posibilidad de hacer montajes con imágenes y añadir efectos a las películas. Sin embargo, dependiendo de las condiciones de disparo, habrá ocasiones en las que la imagen pueda aparecer desigual o que no pueda obtener el color deseado.
Toma de fotografías en el modo Acentuar Color 1 Imagen fija: botón Película: botón o o Consulte Selección de un modo de disparo en la Guía básica (pág. 5) Imagen fija Película 2 3 Oriente la cámara de manera que el color que desee conservar aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de colores que se mantienen.
Toma de fotografías en el modo Intercambiar color Color original (Antes del intercambio) 1 Color deseado (Después del intercambio) Imagen fija: botón Película: botón o o Consulte Selección de un modo de disparo en la Guía básica (pág. 5) Imagen fija Película 2 z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color intercambiado (utilizando el color seleccionado previamente).
3 Oriente la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de colores que se cambia. –5: Sólo se aplica el color que desea cambiar. +5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar. 4 Oriente la cámara de manera que el color deseado aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color.
Cambio del método Guardar la imagen original Cuando capture imágenes fijas con los modos Acentuar color o Intercambiar color, puede especificar si se grabará la imagen original (la imagen antes de alterar el color) además de la imagen con el color alterado. 1 Menú (Grabación) [On]/[Off]. [Guardar orig.] Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
Ajuste de la velocidad ISO Modo de disparo Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara o evitar que los motivos aparezcan movidos, o bien desactive el flash cuando dispare en un área oscura. 1 Menú FUNC. * (Auto). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. Toma de fotografías z Use el botón o para seleccionar una velocidad ISO y luego pulse el botón FUNC./SET.
Compensación del flash Ajuste/Salida del flash Modo de disparo +/– (Flash) (Compensación de la exposición del flash) z Cuando el modo de disparo se haya configurado en los modos , , , , , o , la configuración se puede ajustar en incrementos de 1/3, en el rango de –2 a +2. z Puede combinar la compensación de la exposición del flash con la de la cámara para conseguir efectos creativos que compensen la exposición del fondo.
Ajuste de la función Autorrotación Modo de disparo La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD. 1 Menú (Configuración) [Autorotación] [On]/[Off]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). z Puede que esta característica no funcione correctamente si la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
z Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”. A continuación se regula el balance de blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente de que la función Autorrotación esté activada o desactivada. z Esta función se puede establecer por separado para los modos de disparo y reproducción.
Crea una carpeta la próxima vez que realice fotografías 2 Use el botón o para marcar la opción [Crear nueva carpeta] . z aparecerá en la pantalla LCD. El símbolo dejara de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta. Ajuste de fecha y hora para la creación automática de carpetas. Seleccione un día para la opción [Autocreación] y una hora en la opción [Tiempo] . z aparece cuando se cumple el tiempo especificado. El símbolo dejara de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta.
Reajuste de los números de archivos Modo de disparo A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. 1 Menú (Configuración) [Núm. archivo] [Continuo]/[Auto Reset]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Función Reset archiv. Continuo A la siguiente imagen se le asigna un número mayor al registrado anteriormente.
Números de archivo y de carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
Reproducción/Borrado Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 11). Ampliación de imágenes 1 Deslice la palanca de zoom hacia . aparece en la pantalla además de una parte ampliada de la imagen. z Las imágenes se pueden ampliar hasta un factor de aproximadamente 10x. z Ubicación aproximada del área mostrada 2 Use el botón la imagen. , , o para moverse por z Si pulsa el botón FUNC.
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) 1 Deslice la palanca de zoom hacia z Es posible visualizar simultáneamente un máximo de nueve imágenes en el modo de reproducción de índices. z Use los botones , , o para cambiar la selección de imagen. .
Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar el objeto que busca. 1 Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez. Salt fecha disp Salta a la primera imagen de cada fecha de disparo. Camb. a vídeo Salta a una película. Pasar a carpeta Salta a la primera imagen de cada carpeta.
Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. 1 Muestre una película y pulse . z Las imágenes con un icono son películas. Panel de control de películas Nivel de volumen (ajústelo con el botón 2 Seleccione (Visualizar) y pulse o ) . Funcionamiento del panel de control de películas Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen Imprime (aparece un icono cuando hay una impresora conectada.
z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al reproducir una película en un televisor (pág. 90). z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio. Edición de películas Puede eliminar partes de películas grabadas. Las películas que están protegidas o que tengan una duración inferior a 1 segundo no se pueden editar. 1 Seleccione (Editar) en el panel de control de películas y pulse .
4 Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse . z [Archivo Nuevo] guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras está guardando la película, este proceso se cancelará. z [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre original. Los datos previos a la modificación se pierden.
Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj. Original 1 Menú 90° (Play) 270° . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Use el botón o para seleccionar una imagen que desee girar y pulse para girarla. z Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original cada vez que presione el botón FUNC./SET. z También se puede ajustar en el modo de reproducción de índices. z Las películas no se pueden girar.
Adición de memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 1 minuto) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 z Aparecerá el panel de control de memos de sonido. 3 Seleccione (Grabar) y pulse z Se mostrará el tiempo transcurrido y el tiempo restante. z Si pulsa el botón FUNC.
Panel Memo de Sonido Salir Grabar Pausa Visualizar Borrar Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón FUNC./SET. z No se pueden adjuntar memos de sonido a las películas. z Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar. Reproducción automatizada (Autovisualizado) Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra cada imagen durante unos 3 segundos. 1 Menú (Play) .
Protección de imágenes Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Use el botón o para seleccionar una imagen que desea proteger y pulse . Icono de protección Reproducción/Borrado z Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste. z También puede proteger imágenes en el modo de reproducción de índices.
Borrado de todas las imágenes z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione [OK] y pulse . z Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar]. Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo datos de imagen, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta (pág. 30).
Ajustes de transferencia e impresión Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el número de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
2 Use el botón o para seleccionar las imágenes a imprimir. Número de copias a imprimir z Los métodos de selección son distintos para los ajustes de Tipo Impresión (pág. 87). (Estándar)/ (Ambos) Seleccione una imagen, pulse el botón FUNC./SET y luego utilice el botón Selección de o para seleccionar el número de impresión de índice copias que desea imprimir (hasta 99). (Índice) Seleccione una imagen y pulse el botón FUNC./SET para seleccionarla o anular la selección.
z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. z No se pueden establecer ajustes de impresión para películas. z Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de copias puede ajustarse.
z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo Impresión como se indica a continuación. - Índice [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo. - Estándar o Ambos [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede variar entre las impresoras. z Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha en postales) (pág. 36) se imprimen incluso si el ajuste [Fecha] está establecido en [Off].
Imágenes individuales 2 Seleccione [Ordenar] y pulse . z Al seleccionar [Resetear] se cancelan todos los ajustes de orden de descarga. 3 Use el botón o para seleccionar una imagen que desea transferir y pulse . Selección de transferencia z Pulse el botón FUNC./SET para cancelar la selección del ajuste. z También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. 2 Seleccione [Marcar] y pulse . z Al seleccionar [Resetear] se cancelan todos los ajustes de orden de descarga.
Visualización de imágenes en un televisor Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable AV suministrado. 1 2 Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal de salida A/V de la cámara. z Abra la tapa del terminal deslizando un dedo debajo del extremo derecho y conecte el cable AV. 3 90 Conecte los demás extremos del cable AV a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN (entrada de vídeo y audio) del televisor.
Solución de problemas Cámara La cámara no funciona. La cámara no está conectada. z Pulse el botón de encendido (Guía básica pág. 4). La tapa de la ranura de la tarjeta z Compruebe que la tapa de la ranura de de memoria y de la batería está la tarjeta de memoria y de la batería abierta. está correctamente cerrada (Guía Básica pág. 1). Las baterías están colocadas en z Vuelva a insertar las baterías en la una posición incorrecta. posición correcta (Guía básica pág. 1). Las baterías no son del tipo correcto.
Aparece el menú Fecha/Hora. La carga de la batería de litio de z Sustituya la batería de litio de fecha/ fecha/hora está agotada. hora (pág. 117). Pantalla LCD La pantalla se oscurece. La imagen de la pantalla LCD se z Se trata de un comportamiento normal oscurecerá ante condiciones de en dispositivos que contienen CCD y luz solar intensa o luz brillante. no supone ningún fallo de funcionamiento. Esta imagen no quedará registrada al realizar fotos fijas, pero aparecerá al grabar películas. Parpadea.
Aparece ruido o los movimientos del motivo son irregulares. La cámara ilumina automática- z No afecta a la imagen grabada. mente la imagen que aparece en la pantalla LCD para que sea más fácil verla cuando se hacen fotografías en una zona oscura (pág. 15). Toma de fotografías La cámara no graba. z Ajuste el conmutador de modo en (disparo) (Guía básica pág. 4). El flash se está cargando. z Cuando el flash esté cargado, el indicador se iluminará en color naranja.
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas. Generalmente, la imagen z Confirme el tamaño real de la imagen grabada contiene una mayor con la pantalla LCD. Use la pantalla parte de la escena con respecto LCD cuando tome primeros planos a lo que aparece en el visor. (pág. 15). La imagen está borrosa o desenfocada. La luz de ayuda AF se ha configurado en [Off]. z En los lugares oscuros en los que resulta más difícil que enfoque la cámara, se emite la luz de ayuda AF para ayudar a enfocar.
El motivo está demasiado alejado del alcance del flash. z Realice la fotografía del motivo a la distancia de disparo correcta cuando utilice el flash incorporado (pág. 121). z Aumente la velocidad ISO y realice la fotografía (pág. 67). El motivo de la imagen grabada es demasiado brillante o la imagen parpadea en blanco. El motivo está demasiado cerca, z Realice la fotografía del motivo a la por lo que el flash resalta distancia de disparo correcta cuando demasiado. utilice el flash incorporado (pág. 121).
Los ojos salen rojos. Se refleja luz en los ojos cuando z Use el modo (Reducción de ojos se utiliza el flash en lugares rojos) (Guía básica pág. 8). Para que oscuros. este modo resulte efectivo, las personas deben mirar hacia la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren directamente a la lámpara. z Obtendrá aún mejores resultados si aumenta la iluminación en interiores o se acerca al motivo.
Grabación de películas El tiempo de grabación no se indica adecuadamente o la grabación se detiene de forma inesperada. Se está utilizando uno de los z Si bien es posible que el tiempo de grasiguientes tipos de tarjeta de bación no se muestre adecuadamente memoria. durante la toma, la película se grabará - Tarjetas de grabación lenta. correctamente en la tarjeta de memo- Tarjetas formateadas en otra ria. El tiempo de grabación se mostrará cámara o en un ordenador.
Reproducción No se puede reproducir. Se ha intentado reproducir z Las imágenes de ordenador que no se imágenes fotografiadas con otra pueden reproducir, lo harán si se cámara o editadas con un añaden a la cámara utilizando el ordenador. programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Se ha modificado el nombre de z Establezca el nombre o la ubicación del archivo en el formato o estructura de archivo con un ordenador o se ha cambiado la ubicación del archivos de la cámara. (Consulte la mismo.
Batería Las baterías se agotan rápidamente Las baterías no son del tipo correcto. z Utilice únicamente baterías alcalinas tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (Guía básica pág. 1). La capacidad de las baterías o z Si va a tomar fotografías en un área de las pilas disminuye debido a fría, mantenga las baterías en un lugar temperaturas ambiente bajas. templado (en un bolsillo interior o similar) hasta el momento de usarlas. Los terminales de las baterías están sucios.
Impresión con una impresora compatible con la función de impresión directa No se puede imprimir La cámara y la impresora no están z Conecte firmemente la cámara conectadas correctamente. y la impresora usando el cable especificado. 100 La alimentación de la impresora no está conectada. z Encienda la impresora. El método de conexión con la impresora no es correcto. z En el menú (Configuración), seleccione [Mét. impresión] y seleccione [Auto] (pág. 27).
Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a la impresora. Procesando... La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de ésta. Se está iniciando el modo de reproducción.
Nº imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. Imagen demasiado grande Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o con un tamaño de datos grande. Formato JPEG incompatible Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible. Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados. RAW Intentó reproducir una imagen RAW.
Demasiadas marcas Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de impresión o de descarga. No se pueden procesar más. ¡No se puede completar! No se pudieron guardar los ajustes de impresión o de descarga. Imagen no seleccionable Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG. Error de comunicación El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número de imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000). Error obj.
Apéndice Manipulación de la batería Carga de batería Aparecerá el siguiente icono y mensaje. La carga de la batería está baja. Si va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo, sustituya las baterías tan pronto como pueda. Cambie las baterías Las pilas o baterías están totalmente agotadas y la cámara no puede funcionar. Debe reemplazarlas inmediatamente. Precauciones de manejo de batería z Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de Canon (no incluidas).
z Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un paño seco. Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrá grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente. z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de lo habitual. En estas condiciones, reactive la batería calentándola en un bolsillo justo antes de utilizarla.
Manejo de la tarjeta de memoria Lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD Lengüeta de protección contra escritura Deslice la lengüeta hacia arriba. Se pueden escribir y borrar datos Deslice la lengüeta hacia abajo (para proteger las imágenes y demás datos de la tarjeta). No se pueden escribir ni borrar datos Precauciones de manejo z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o vibraciones.
Formateo z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido formateadas en su cámara. • La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. • Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema.
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) Uso de baterías recargables (Conjunto de batería y cargador CBK4-300) Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro metálico de níquel) tipo AA recargables. Cargue las baterías como se muestra a continuación. También es posible realizar una recarga utilizando dos baterías.
Apéndice z No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente antes de que se descarguen por completo puede reducir su capacidad. z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la grasa de la piel u otra suciedad: - Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido significativamente.
z Serán necesarias aproximadamente 4 horas y 40 minutos para que el cargador recargue por completo las baterías, una vez que éstas se hayan descargado totalmente. Cuando se colocan dos baterías en cada lado del cargador, la recarga puede llevar aproximadamente dos horas (tal y como determinaron las pruebas realizadas en las instalaciones de Canon). Cargue las baterías en un lugar en el que la temperatura se sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F).
Uso de las lentes (se venden por separado) La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC58N, del Convertidor tele TC-DC58N y de la Lente para primeros planos 250D (58mm), no incluidos. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar también el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G, no incluido. z Al acoplar a la cámara el convertidor granangular, el convertidor tele o la lente para primeros planos, enrósquelos hasta que queden bien fijados.
. No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor granangular o al convertidor tele. Lente para primeros planos 250D (58 mm) Esta lente permite realizar fotografías macro fácilmente. En el modo normal, las tomas de primeros planos se pueden realizar cuando la distancia desde la parte frontal de la lente y el motivo esté entre 18 y 25 cm (7,1 y 9,8 pda), con el valor máximo de teleobjetivo.
Acoplamiento de una lente 1 2 Compruebe que la cámara está apagada. Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalo pulsado mientras gira el anillo en la dirección de la flecha. Botón de liberación del anillo Anillo 3 Cuando la marca de la cámara y la marca del anillo estén alineadas, extraiga el anillo. 4 Desmonte la sección frontal del adaptador de lentes de conversión (pág. 112).
5 Alinee la marca z del adaptador de lentes de conversión con la marca de la cámara y gire el adaptador en la dirección de las flechas hasta la marca de la cámara. z Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado el botón de liberación del anillo. 6 Coloque la lente en el adaptador y acóplela firmemente girándola en la dirección indicada.
Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción. Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta explicación.
z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está instalada la batería de litio (CR123A o DL123). z Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara. z Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash. Baterías z Carga notablemente reducida Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente, limpie los terminales de la batería con un paño seco.
Reemplazo de la pila del fechador Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara significa que la carga de la pila del fechador está baja y que se han perdido los ajustes de fecha y hora. Adquiera una pila de litio (CR1220) y sustitúyala como se indica a continuación. Tenga en cuenta que la primera pila del fechador puede caducar en una fecha próxima a la fecha de adquisición de la cámara. Esto es debido a que se instala en la cámara en el momento de fabricación, no cuando realiza la compra.
5 Extraiga la pila levantándola en la dirección que indica la flecha. Lado (–) 6 Inserte una nueva pila con el lado (–) hacia arriba. 7 Vuelva a colocar el soporte de la batería y cierre la tapa para la ranura de la tarjeta de memoria o batería. 8 Cuando aparezca el menú Fecha/Hora, establezca la fecha y la hora (Guía básica pág. 3). Después de adquirir la cámara y encenderla por primera vez, aunque aparezca el menú Fecha/Hora, no tendrá que sustituir la batería con fecha.
Cuidado y mantenimiento de la cámara Nunca utilice disolventes, bencina, limpiadores sintéticos o agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo. Cuerpo de la cámara Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot A700 (G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo Píxeles efectivos de la cámara : 6,0 millones aprox. Sensor de imagen : 1/2,5 pda CCD (número total de píxeles: 6,2 millones aprox.) Lente : 5,8 (G) - 34,8 (T) mm (equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 210 (T) mm) f/2,8 (G) – f/4,8 (T) Zoom Digital : 4,0x aprox.
Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. centro o Puntual* *Fijo al centro o vinculado con el recuadro AF Compensación de la exposición : ± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3) Velocidad ISO : Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO 80/100/ 200/400/800 * La cámara establece automáticamente la velocidad óptima.
Tipo de archivo Tipo de datos : Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF (Imágenes : Exif 2.
Modos de reproducción : Una única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o retroceso de imágenes ampliadas), salto (es posible saltar 10 ó 100 imágenes, a la primera imagen cada fecha de disparo, a las películas o a la primera imagen de cada carpeta. En el modo de reproducción de índices, muestra 9 imágenes a la vez.), memos de sonido (hasta 1 min.
Capacidad de la batería Número de imágenes fotografiadas Tiempo de reproducción Pantalla LCD activada (basado en el estándar CIPA) Pantalla LCD desactivada Baterías alcalinas tamaño AA (incluidas con la cámara) 100 imágenes aprox. 600 imágenes aprox. 7 horas aprox. Baterías NiMH tamaño AA (NB-3AH) completamente cargadas 400 imágenes aprox. 1000 imágenes aprox. 10 horas aprox. z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo.
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas : Tarjeta incluida con la cámara Píxeles de grabación (Alta) 2816 x 2112 píxeles (Media 1) 2272 x 1704 píxeles (Media 2) 1600 x 1200 píxeles (Pequeña) 640 x 480 píxeles Compresión SDC128M 16MB SDC512MSH 5 45 176* 8 75 292 19 156 603 7 61 237 13 109 425 26 217 839 14 121 471 26 217 839 50 411 1590 56 460 1777 88 711 2747 138 1118 4317 (Modo de impresión de fecha en postales) 1600 x 1200 píxeles 26 217 839 (Panorámica)
Película : Tarjeta incluida con la cámara Píxeles de grabación Normal 640 x 480 píxeles Acentuar color Intercambiar color 320 x 240 píxeles Secuencia rápida 320 x 240 píxeles Compacto 160 x 120 píxeles Tasa de imagen 16MB SDC128M SDC512MSH 7 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg. 15 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg. 22 seg. 3 min. 1 seg. 11 min. 42 seg. 43 seg. 5 min. 55 seg. 22 min. 53 seg. 11 seg. 1 min. 32 seg. 5 min. 59 seg. 1 min. 47 seg. 14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg.
Tamaño de datos de imágenes (estimados) Compresión Píxeles de grabación 2816 x 2112 píxeles 2720 KB 1620 KB 780 KB 2272 x 1704 píxeles 2002 KB 1116 KB 556 KB 1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB 640 x 480 píxeles 2816 x 1584 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB 2026 KB 1210 KB 585 KB Píxeles de grabación Normal 640 x 480 píxeles Acentuar color Intercambiar color 320 x 240 píxeles Tasa de imagen Tamaño de archivo 1920 KB/seg. 960 KB/seg. 660 KB/seg. 330 KB/seg.
MultiMediaCard Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda) Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.) Tarjeta de memoria SD Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda) Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.) Batería NiMH NB-3AH (suministrada con la NiMH NB4-300 que se vende por separado y el Conjunto de batería y cargador CBK4-300.
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE (suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que no están incluidos). Intensidad nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz), 16 VA (100 V) – 21 VA (240 V) Salida nominal 565 mA*1, 1275 mA*2 Tiempo de carga Aprox. 4 horas y 40 min.*1, aprox. 2 horas*2 Temperatura de funcionamiento 0 – 35 °C (32 – 95 °F) Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,6 x 4,1 x 1,1 pda) Peso (sólo cuerpo) CB-5AH: Aprox. 95 g (3,4 oz.) CB-5AHE: Aprox. 97 g (3,4 oz.
Convertidor tele TC-DC58N (no incluido) Aumento 1,75x aprox. Distancia de enfoque (desde Aprox. 1,8 m (5,9 pda) – infinito (T)*1 la parte frontal de la lente) Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*2 Dimensiones Diámetro: 75,0 mm (3,0 pda) Longitud: 50,0 mm (2,0 pda) Peso Aprox. 185 g (6,5 oz.
ÍNDICE A D Ahorro energía................... 21, 26 AiAF ........................................ 48 Ampliar .................................... 74 Autovisualizado........................ 82 Ayuda de Stitch........... 43, Básica 7 Descarga de imágenes en un ordenador ..................... Básica 16 Disparo continuo ..................... 34 Disparo continuo lento ............. 34 B Balance Blancos ...................... 57 Balance de blancos personalizado ........................
I Idioma......................... 27, Básica 3 Impresión........................ Básica 14 Indicador................................. 20 Inserción de la tarjeta de memoria..................... Básica 1 Instalación de la batería..... Básica 1 K Kit Adaptador de CA ACK800 .............................. 110 L Lente Adaptador de lentes de conversión.................. 112 Convertidor granangular .... 111 Convertidor tele................. 111 Luz ayuda AF.................... 24, 94 M Macro ....................
R U Recuadro AF ..................... 16, 48 Recuadro de medición puntual AE............................. 16 Reducción de ojos rojos .... Básica 8 Reiniciar todo........................... 29 Reproducción ................. Básica 11 Reproducción de índices .......... 75 Requisitos del sistema .... Básica 17 Retícula ............................. 16, 25 Retrato ............................. Básica 5 Revisar ....................... 24, Básica 5 Unid Distancia .........................
Aspectos legales • Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información de este manual es precisa y completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritas.
Funciones disponibles en cada modo de disparo En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo. Función z z z z z Media 1 Panorámica { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { – – – – – – – – Película – – – – – – Media 2 Píxeles de grabación Compresión Baja Postal Superfina { { { { { Fina z z z z z Normal { – { – { – { – z z – { { { { – { { { { Tasa de imagen Auto Flash Página ref.
Función Evaluativa Método de Medición medición Ponder. Centro Puntual Página ref. 5) 5) 5) 5) 5) 5) 5) – – – – – – – z z z z – – – – – – – { { { { – – – – – – – { { { { – pág. 54 Bloqueo AE/Bloqueo FE – – – – – – { { { – pág. 50, 52 Balance Blancos 6) –5) { { { –5) { { { { { pág. 57 Mis colores – – – – –5) {7) { { { { pág. 60 Velocidad ISO { –5) –5) –5) –5) –5) { { { { pág.
CEL-SF6L2A0 © 2006 CANON INC.