PUB.DIM-619 Camescope vidéo numérique Canon Europa N.V. P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen the Netherlands www.canon-europa.com France: Canon Communication & Image France S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX Tél: (1)-41-30-15-15 www.canon.fr Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Belgique: Canon Belgium N.V./S.A.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. WARNUNG: DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Benutzung dieser Anleitung Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Display ein, bevor Sie beginnen ( 75). D In dieser Anleitung verwendete Symbole und Verweise ❍ : Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen. ❍ : Zusätzliche Themen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
Inhaltsverzeichnis Einführung Wichtige Hinweise zum Gebrauch ..............................................................................2 Benutzung dieser Anleitung..........................................................................................3 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs....................................................................6 Teilebezeichnung ............................................................................................................
Sonstige Funktionen Individuelle Einstellung des Camcorders ..................................................................74 Einstellen der Sprache ..................................................................................................75 Ändern des Fernbedienungssensormodus......................................76 Sonstige Camcorder-Einstellungen ............................................................................
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Objektivdeckel und Lithium-Knopfbatterie Schulterriemen SS-900 Akku BP-508 Objektivdeckelschnur CR1616 Kompaktnetzgerät CA-570 (inkl. Netzkabel) Stereo-Videokabel STV-250N SCART-Adapter PC-A10 (Europa, Asien) Fernbedienung WL-D82 Zwei R6-Batterien (AA) SD-Speicherkarte SDC-8M (enthält Musterbilder) DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows For Macintosh Weitwinkelvorsatz WA-30.
Teilebezeichnung MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690 D FOCUS -Taste ( 51) / Taste (Wiedergabe/Pause) ( 31) Taste REC SEARCH – ( 26) / Taste (Aufnahmeprüfung) ( 26) / Taste (Rückspulen) ( 31) / Taste CARD –* ( 116) NIGHT MODE-Taste ( 48) / Taste (Stopp) ( 31) OPEN-Taste ( 22) BATT.
Sucher-Scharfeinstellhebel ( 16) PHOTO-Taste ( Seriennummer Zubehörschuh ( 27, 96) 145) Sucherschutzabdeckung ( 135) Zoomregler ( Sucher ( 28) 16) TAPE/CARD-Schalter* ( 3) b Bandbetrieb Gurtöse ( Betrieb mit Speicherkarte 17) Start/Stopp-Taste ( 22, 101) Griffriemen ( POWER-Schalter ( POWER CAMERA OFF PLAY(VCR) CAMERA OFF PLAY(VCR) * Nur MV750i/MV730i.
D Einführung Kontaktabdeckung Hilfsleuchte (weiße LED)** ( 48) Fernbedienungssensor* ( Stereomikrofon ( 18) 59) Kontaktabdeckung S-Video-Buchse** ( 36) S DV DV-Buchse ( 79, 80) AV-Buchse ( 34) / Buchse (Kopfhörer) ( 33) Unterseite USB-Buchse* ( 118, 120) OPEN/EJECT 5 -Schalter ( 14) Stativbuchse ( 30) * Nur MV750i/MV730i. ** Nur MV750i.
Fernbedienung WL-D82 q w e r t y u i o !0 !1 START /STOP !4 !5 !6 !7 q Zoom-Tasten ( 28) w Wahltasten ( 38) e PHOTO-Taste ( 27, 96) r START/STOP-Taste ( 22, 101) t SELF T.-Taste ( 57) y D. EFFECTS-Taste, ON/OFF-Taste ( u TV SCREEN-Taste ( 128) i DATA CODE-Taste ( 69) o -/+-Tasten ( 73) !0 SEARCH SELECT-Taste ( 73) !1 ZERO SET MEMORY-Taste ( 72) !2 12bit AUDIO OUT-Taste ( 89) !3 AUDIO DUB.-Taste ( 88) !4 REC PAUSE-Taste ( 81) !5 AV INSERT-Taste ( 86) !6 AV DV-Taste ( 84) 10 W SELF T. D.
Vorbereiten der Stromversorgung Anbringen des Akkus 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF. q w 2. Ziehen Sie den Sucher nach oben. POWER D CAMERA 3. Bringen Sie den Akku am Camcorder an. OFF R)) (VCR PLAY(V • Entfernen Sie die Anschlussabdeckung des Akkus. • Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er einrastet. e 1. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an. 2. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 3.
Betrieb des Camcorders mit Netzstrom 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF. 2. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an. 3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 4. Schließen Sie das Netzgerät an die DC IN-Buchse des Camcorders an. q POWER CAMERA OFF R) (VCR) PLAY(V r e w ❍ Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen oder abtrennen. ❍ Wenn das Netzgerät in der Nähe eines Fernsehgerätes verwendet wird, kann es Bildstörungen verursachen.
❍ Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab. BP-508 Ladezeit Maximale Sucher Aufnahmezeit LCD Typische Sucher Aufnahmezeit* LCD Wiedergabezeit BP-512/ BP-511 (mitgeliefert) (optional) 110 Min. 120 Min. 125 Min. 225 Min. 85 Min. 155 Min. 65 Min. 125 Min. 45 Min. 85 Min. 90 Min. 170 Min. BP-514 BP-522 BP-535 (optional) 150 Min. 260 Min. 180 Min. 145 Min. 100 Min. 195 Min.
Einlegen/Herausnehmen einer Kassette Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen D. 1. Verschieben Sie den OPEN/EJECTSchalter, um die Kassettenfachabdeckung zu öffnen. Löschsperre w q Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen Sie sie heraus. • Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster zum Griffriemen weist. • Zum Herausnehmen ziehen Sie die Kassette gerade aus dem Fach. e 3. Drücken Sie auf die Markierung P am Kassettenfach, bis es einrastet. 4.
Einsetzen der Speicherbatterie Die Speicherbatterie verhindert, dass die im Camcorder gespeicherten Daten (Datum, Uhrzeit ( 19) und andere Camcorder-Einstellungen) verloren gehen, wenn die Spannungsquelle abgetrennt wird. Versorgen Sie den Camcorder beim Auswechseln der Speicherbatterie mit Netzstrom, damit die Einstellungen erhalten bleiben. D 1. Öffnen Sie die Speicherbatteriefach-Abdeckung. 2. Legen Sie die Lithiumbatterie mit nach außen weisendem Pluspol + ein.
Vorbereiten des Camcorders Einstellen des Suchers (Dioptrien-Einstellung) 1. Schalten Sie den Camcorder ein, und halten Sie den LCD-Monitor geschlossen. 2. Ziehen Sie den Sucher heraus. 3. Nehmen Sie eine Einstellung mit dem Sucher-Scharfeinstellhebel vor. Anbringen des Objektivdeckels 1. Befestigen Sie die Schnur am Objektivdeckel. 2. Führen Sie den Griffriemen durch die Schlaufe mit dem Metallbeschlag an der Schnur. Drücken Sie die Tasten am Objektivdeckel zum Anbringen/Abnehmen hinein.
Anbringen des Schulterriemens Führen Sie die Enden durch die Gurtöse, und stellen Sie die Länge des Riemens ein. Schulterriemen SS-900 D Montieren des Weitwinkelvorsatzes Der Weitwinkelvorsatz WA-30.5 liefert einen breiteren Blickwinkel für Innenaufnahmen oder Panoramaansichten (0,6×). Der Weitwinkelvorsatz ist ausschließlich für den Einsatz bei maximaler Weitwinkel-Einstellung vorgesehen.
Verwendung der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor, wenn Sie die Tasten drücken. Einlegen der Batterien Die Fernbedienung arbeitet mit zwei R6-Batterien(AA). 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. 2. Legen Sie die Batterien entsprechend den Markierungen + und – ein. Wechseln Sie beide Batterien aus. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. ❍ Der Camcorder und die Fernbdedienungen verfügen über zwei Fernbedienungsmodi ( 76).
Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder wenn Sie die Speicherbatterie ausgewechselt haben. Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit CAMERA ( 38) PLAY (VCR) SYSTEM CARD CAMERA D CARD PLAY ZEITZONE/SOM•PARIS 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 3. Wählen Sie [ZEITZONE/SOM] durch Drehen des SETRads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
7. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen und die Uhr zu starten. 16 1 19 4 20 18 24 2 3 17 6 7 9 10 15 8 5 21 23 14 12 22 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Nr. Zeitzone LONDON PARIS KAIRO MOSKAU DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK HONG KONG TOKYO SYDNEY SALOMONEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nr. Zeitzone WELLINGT. (Wellington) SAMOA HONOLULU ANCHORAGE L.ANGELES (Los Angeles) DENVER CHICAGO NEW YORK CARACAS RIO D JAN (Rio de Janeiro) FERNANDO.
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Aufnahme Sie können das Datum und die Uhrzeit in der unteren linken Ecke des Bildschirms anzeigen. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) DISPLAY–EINRICHTUNG/ CARD CAMERA DATUM-ZEIT•••AUS CARD PLAY D 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. Grundlegende Funktionen Vorbereitungen 2. Wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ] durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SETRad. 3.
Aufnahme von Filmen auf ein Band Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Bevor Sie wichtige Aufnahmen machen, sollten Sie die Videoköpfe reinigen ( 135). Aufnahme 1. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. q 2. Stellen Sie den Camcorder auf den CAMERA-Modus ein. • Stellen Sie den POWERSchalter auf CAMERA und den TAPE/CARD-Schalter auf b. • Stellen Sie den POWER-Schalter auf CAMERA. w POWER CAMERA OFF PLAY(VCR) 3.
❍ Warten Sie, bis das Bandzählwerk vollkommen anhält, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen. ❍ Wenn Sie die Kassette nicht herausnehmen, können Sie die nächste Szene nahtlos (ohne Rauschen oder Lücken zwischen den Aufnahmen) an die vorausgehende anfügen, selbst wenn Sie den Camcorder zwischenzeitlich ausschalten. ❍ Bei hellem Umlicht kann der LCD-Monitor schlecht ablesbar sein. Verwenden Sie in solchen Fällen den Sucher. ❍ Der LCD-Monitor ist drehbar.
2. Wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ] durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SETRad. 3. Wählen Sie [LCD-SPIEGEL] durch Drehen des SETRads, und drücken Sie dann das SET-Rad. 4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl von [AUS]. 5. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen. Wenn [LCD-SPIEGEL] auf [AN] gesetzt wird, erscheinen nur Anzeigen für Bandbetrieb bzw. Kartenbetrieb (MV750i/MV730i) und Selbstauslöser auf dem LCD-Monitor (auf dem Suchermonitor erscheinen alle Anzeigen).
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme e Akkurestladung q w e r t q Timecode Zeigt die Aufnahmezeit in Stunden, Minuten und Sekunden an. Das Batteriesymbol zeigt den Ladezustand des Akkus an. • k beginnt in Rot zu blinken, wenn der Akku leer ist. • Wenn Sie einen leeren Akku anschließen, kann sich der Camcorder ausschalten, ohne k anzuzeigen. • Je nach den Benutzungsbedingungen von Akku und Camcorder wird die tatsächliche Akkuladung möglicherweise nicht genau angezeigt.
Aufnahmesuchlauf und Aufnahmeprüfung Taste REC SEARCH – / Taste v (Aufnahmeprüfung) Taste REC SEARCH + Aufnahmeprüfung CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Im Aufnahmepausemodus können Sie mit dieser Funktion die letzten paar Sekunden Ihrer Aufnahme wiedergeben, um die soeben aufgenommene Szene zu überprüfen. Tippen Sie die Taste c (Aufnahmeprüfung) kurz an. Der Camcorder spult das Band zurück, gibt die letzten paar Sekunden wieder, und schaltet dann wieder auf den Aufnahmepausemodus.
Bandaufzeichnung von Standbildern D PHOTO-Taste CAMERA 1. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 2. Drücken Sie die PHOTO-Taste halb. • F erscheint in Grün. Falls die Anzeige nicht in Grün erscheint, stellen Sie die Schärfe mit dem SET-Rad ein. • Die Belichtung wird gespeichert. • Wenn Sie die PHOTO-Taste an der Fernbedienung drücken, beginnt die Aufzeichnung unverzüglich. PH OT O Grundlegende Funktionen Aufnahme Öffnen Sie das Menü und wählen Sie nacheinander [KAMERA-EINRICHTUNG] und [FOTOAUFNAHME].
Zoomen Der Camcorder schaltet automatisch zwischen dem optischen und digitalen Zoombereich um. Im digitalen Zoombereich ist die Bildauflösung etwas schlechter. T Einzoomen W Auszoomen Zoomregler MENU-Taste SET-Rad Optisches Zoom 22× optisches Zoom CAMERA 20× optisches Zoom PLAY (VCR) CARD CAMERA 18× optisches Zoom CARD PLAY Drücken Sie den Zoomregler in Richtung W, um auszuzoomen (Weitwinkel). Drücken Sie den Zoomregler in Richtung T, um einzuzoomen (Tele).
Digitalzoom 88×/440× Digitalzoom 80×/400× Digitalzoom 72×/360× Digitalzoom (88× im CARD CAMERA-Modus) (80× im CARD CAMERA-Modus) CAMERA ( 38) PLAY (VCR) KAMERA-EINRICHTUNG CARD CAMERA CARD PLAY D DIGITALZOOM••88X 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 3. Wählen Sie [DIGITALZOOM] durch Drehen des SETRads, und drücken Sie dann das SET-Rad. 4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl einer Einstellungsoption. 5. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
Tipps für bessere Videoaufnahmen Halten des Camcorders Halten Sie den Camcorder zur optimalen Stabilisierung mit der rechten Hand, während Sie Ihren rechten Ellbogen am Körper abstützen. Nötigenfalls können Sie den Camcorder zusätzlich mit der linken Hand abstützen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Mikrofon oder das Objektiv mit den Fingern berühren.
Bandwiedergabe Falls das Wiedergabebild verrauscht oder verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Canon Kopfreinigungskassette oder einer im Handel erhältlichen DigitalVideokopfreinigungskassette ( 135). D 1. Stellen Sie den Camcorder auf den PLAY (VCR)-Modus ein. • Stellen Sie den POWERSchalter auf PLAY (VCR) und den TAPE/CARD-Schalter auf b. • Stellen Sie den POWER-Schalter auf PLAY (VCR).
Spezielle Wiedergabefunktionen Taste ` (Rückspulen) Taste 1 (Vorspulen) REW PLAY FF –/ STOP +/ PAUSE SLOW ×2 Taste 3 (Stopp) Taste e/a (Wiedergabe/Pause) e/a (Wiedergabepause) Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Sie die Taste e/a während der Normalwiedergabe. 1 (Schnelle Wiedergabe vorwärts) / ` (Schnelle Wiedergabe rückwärts) Das Band wird mit 11,5facher Normalgeschwindigkeit (vorwärts oder rückwärts) wiedergegeben.
Einstellen der Lautstärke Wenn Sie den LCD-Monitor für die Wiedergabe verwenden, gibt der Camcorder den Ton über den eingebauten Lautsprecher wieder. Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet. D AV Buchse H (Kopfhörer) Eingebauter Lautsprecher SET-Rad Die Kopfhörerbuchse dient auch als AV-Buchse. Ein Kopfhörer kann nur benutzt werden, wenn “H“ auf dem Bildschirm angezeigt wird. Ist das nicht der Fall, ändern Sie die Einstellung nach dem folgenden Verfahren.
Wiedergabe auf einem Fernsehschirm Die AV-Buchse dient auch als Kopfhörerbuchse. Wenn “H“ auf dem Bildschirm angezeigt wird, ändern Sie die Einstellung nach dem folgenden Verfahren. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) AV/KOPFH. VCR-EINRICHTUNG CARD PLAY CARD CAMERA ••AV Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [AV/KOPFH. H], setzen Sie ihn auf [AV], und schließen Sie das Menü.
Fernsehgeräte mit Audio/Video-Buchsen Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Videorecorders nach. VIDEO AV Signalfluss AUDIO D L Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) R 2. Schließen Sie das Stereo-Videokabel STV-250N an die AV-Buchse des Camcorders und die Audio/Video-Buchsen des Fernsehgerätes/Videorecorders an. Grundlegende Funktionen Wiedergabe 1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
Fernsehgeräte mit S-(S1)-Videoeingangsbuchse Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Videorecorders nach. INPUT Signalfluss S-Video-Kabel S-150 (optional) S(S1)-VIDEO VIDEO AUDIO L AV Signalfluss Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) R 1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. 2. Schließen Sie das S-Video-Kabel S-150 (optional) an die S-Video-Buchse an. 3.
Wahl des Audio-Ausgangskanals Wenn Sie ein Band wiedergeben, auf dem der Ton in zwei Kanälen aufgezeichnet ist, können Sie die Ausgangskanäle wählen. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) AUDIO-EINRICHTUNG CARD CAMERA CARD PLAY AUSGANGSKAN.•L/R D 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl einer Einstellungsoption. • L/R: Stereo: Kanal L + R, Zweikanalton: Hauptkanal + Nebenkanal. • L/L: Stereo: L Kanal, Zweikanalton: Hauptkanal.
Menüs und Einstellungen Über Menüs, die auf dem Bildschirm angezeigt werden, erhalten Sie Zugriff auf viele der fortgeschrittenen Funktionen des Camcorders. MENU-Taste SET-Rad Auswählen von Menüs und Einstellungen 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie das gewünschte Untermenü durch Drehen des SET-Rads aus, und drücken Sie dann das SET-Rad. 3. Wählen Sie den gewünschten Menüposten durch Drehen des SET-Rads aus, und drücken Sie dann das SET-Rad. 4.
Menü- und Standardeinstellungen Standardeinstellungen sind fett gedruckt. CAMERA MENU PLAY (VCR) CAMERA Untermenü \KARTENMISCHEN* Menüposten MISCHUNGSTYP ANIMAT. TYP KAMERAEINRICHTUNG MISCHPEGEL VERSCHLUSSZ. BILDSTAB. i AN, AUS 78 16:9 WEISSABGL. AN, AUS AUTOMATIK, SET W, INNEN T, AUSSEN U 77 53 NACHT, NACHT+, S.NACHT WEICH, NORMAL 49 FOTOAUFNAHME* BAND 97 AUFNAHMEMOD. SP, LP 58 AV/KOPFH.
Untermenü Menüposten MEINE KAMERA STARTBILD** STARTTON VERSCHLUSSG.* TASTENTON SELBSTA TON * Nur MV750i/MV730i. ** Nur MV700i/MV700/MV690.
PLAY (VCR) MENU CAMERA PLAY (VCR) Untermenü VCREINRICHTUNG Menüposten AUFNAHMEMOD.** SP, LP 58 AV/KOPFH. H AV, KOPFHÖRER H 33 AV IN \ DV OUT** AN, AUS 84 AUSGANGSKAN. L/R, L/L, R/R 37 NACHVERTON.* AUDIO-EIN., MIC-EIN. 88 WINDSCHUTZ* AN, AUS 59 AUDIO MODUS** 16bit, 12bit 59 12bit AUDIO STEREO1, STEREO2,MISCH/FIX, MISCH/VARI 89 AUDIOEINRICHTUNG CARD CAMERA CARD PLAY Einstellungsoptionen MISCH. BAL.
Untermenü Menüposten MEINE KAMERA STARTBILD** STARTTON VERSCHLUSSG.* TASTENTON SELBSTA TON * Nur MV750i/MV730i. ** Nur MV700i/MV700/MV690.
CARD CAMERA MENU CAMERA Untermenü KAMERAEINRICHTUNG PLAY (VCR) Menüposten VERSCHLUSSZ. Einstellungsoptionen AUTOMATIK, 1/50, 1/120, 1/250 DIGITALZOOM WEISSABGL. MV750i MV730i AUS, 88× AUS, 80× AUTOMATIK, SET W, INNEN T, AUSSEN U 53 FOKUS PRIOR. AN, AUS 103 NACHT-MODUS KARTENEINRICHTUNG DISPLAYEINRICHTUNG/ NACHT, NACHT+, S.
CARD PLAY MENU CAMERA Untermenü Menüposten KARTENBETRIEB KOPIEREN [ \ ] (Einzelbildanzeige) ALLE DRUCKAUF. LÖSCHEN KARTENBETRIEB (Indexansicht) DISPLAYEINRICHTUNG/ CARD PLAY Einstellungsoptionen ABBRECH., AUSFÜHR. 116 NEIN, JA 127 BILDER LÖSCH ABBRECH., BILD LÖSCH, ALLE LÖSCH 110 FORMATIER. ABBRECH., AUSFÜHR. 117 \ \ VCREINRICHTUNG CARD CAMERA PLAY (VCR) SCHÜTZEN 109 DRUCKAUFTRAG 126 AUFNAHMEMOD. SP, LP 58 AV/KOPFH.
Verwendung der Aufnahmeprogramme Programm “Einfache Aufnahme” Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein, so dass Sie sorglos filmen können. [ D Programmautomatikmodi Automatik Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein. Sie haben jedoch auch die Option, die Einstellungen manuell vorzunehmen. Sport Verwenden Sie diesen Modus, um Sportszenen (z.B. Tennis oder Golf) oder sich bewegende Objekte (z.B. Achterbahn) aufzunehmen.
Programm-Wahlschalter Verfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Modi: Aufnahmeprogramm Digitalzoom [ h h Bildstabilisierung ON h Scharfeinstellung A h Weißabgleich A Verschlusszeit A Belichtungskorrektur × Digitaleffekte × h 16:9 Effekt × h Karten-Mischen* × h h A h × h h A: Automatik-Einstellung h: Verfügbar ×: Nicht verfügbar Schattierter Bereich : Kann nur im CAMERA-Modus verwendet werden. * Nur MV750i/MV730i.
Wahl des Programmautomatikmodus CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. D 2. Drücken Sie das SET-Rad. Eine Liste der Programmautomatikmodi erscheint. 3. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, und drücken Sie dann das SET-Rad. Das Symbol des Modus erscheint in der oberen linken Ecke des Bildschirms. Fortgeschrittene Funktionen Aufnahme ❍ Die Einstellung wird auf den Automatik-Modus zurückgesetzt, wenn Sie die Position des Programm-Wahlschalters ändern.
Verwendung der Nacht-Modi NACHT NACHT+ S.NACHT Unterstützt Aufnahmen an dunklen Orten, an denen keine Beleuchtung verfügbar ist, ohne Farbe einzubüßen. Die Hilfsleuchte (weiße LED) leuchtet auf und leuchtet dauernd. Unterstützt Aufnahmen an sehr dunklen Orten. Die Hilfsleuchte (weiße LED) leuchtet je nach der Umgebungshelligkeit automatisch auf. NIGHT MODE-Taste Programm-Wahlschalter MENU-Taste SET-Rad CAMERA PLAY (VCR) KAMERA-EINRICHTUNG ( CARD CAMERA NACHT-MODUS•• CARD PLAY NACHT+ 38) 1.
Hautton-Funktion Der Camcorder erkennt Hauttöne und passt die Aufnahme an, um die Hautbereiche weicher und natürlicher aussehen zu lassen. CAMERA PLAY (VCR) KAMERA-EINRICHTUNG ( CARD CAMERA CARD PLAY D HAUTDETAIL•••NORMAL 38) Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [HAUTDETAIL], setzen Sie ihn auf [WEICH], und schließen Sie das Menü. ❍ Die Hautton-Funktion kann nicht benutzt werden, wenn der ProgrammWahlschalter auf [ gestellt wird.
Einstellen der Belichtungskorrektur Sie können die Belichtungsautomatik verwenden, um das Bild aufzuhellen oder abzudunkeln. Dadurch können Sie die Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen oder überbelichteten Szenen korrigieren. Verfügbare Stufen: –2 bis +2, in 0,25-Schritten (außer –1,75 und +1,75). AE SHIFT-Taste SET-Rad CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. 2. Stellen Sie den Programmautomatikmodus auf Porträt- oder Schwachlicht-Modus ein.
Manuelle Scharfeinstellung Bei folgenden Motiven funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine manuelle Scharfeinstellung vor. Reflektierende Oberflächen Motive mit geringem Kontrast oder ohne vertikale Linien Durch schmutzige oder nasse Fenster Sich schnell bewegende Motive D Zoomregler FOCUS-Taste ProgrammWahlschalter SET-Rad PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. 2.
❍ Die Einstellung wird auf Autofokus zurückgesetzt, wenn Sie den ProgrammWahlschalter auf [ stellen. ❍ Nehmen Sie eine erneute Scharfeinstellung vor, wenn Sie den Camcorder ausgeschaltet haben. Unendlich-Einstellung Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie weit entfernte Motive (z.B. Berge oder Feuerwerk) scharfstellen wollen. Halten Sie die FOCUS-Taste nach Schritt 2 unter Manuelle Scharfeinstellung länger als 2 Sekunden gedrückt. “MF ∞” erscheint.
Einstellen des Weißabgleichs Sie können die vorgegebenen Einstellungen verwenden, um Farben genauer zu reproduzieren, oder einen benutzerdefinierten Weißabgleich speichern, um die optimale Einstellung zu erhalten. AUTOMATIK Automatischer Weißabgleich SET W Benutzerdefinierte Weißabgleich-Einstellung INNEN T Verwenden Sie diesen Modus, um unter wechselnden Beleuchtungsverhältnissen, mit Videoleuchten oder Natriumdampflampen aufzunehmen.
❍ Verwenden Sie die Automatik-Einstellung für normale Außenaufnahmen. ❍ Wenn der Programm-Wahlschalter auf [ gestellt wird, wird der Weißabgleich auf [AUTOMATIK] voreingestellt. ❍ Der Camcorder behält die individuelle Weißabgleich-Einstellung bei, auch wenn er ausgeschaltet wird. MV750i/MV730i: Die Einstellung wird jedoch auf [AUTOMATIK] zurückgesetzt, wenn Sie die Stellung des TAPE/CARD-Schalters ändern.
Einstellen der Verschlusszeit Sie können die Verschlusszeit manuell einstellen, um sich schnell bewegende Motive verzerrungsfrei aufzunehmen. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY D KAMERA-EINRICHTUNG VERSCHLUSSZ.•AUTOMATIK 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. 2. Stellen Sie den Programmautomatikmodus auf den Modus (Automatik) ein. 3. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG]. 4. Wählen Sie [VERSCHLUSSZ.]. 5.
Langzeitautomatik Im Modus “Einfache Aufnahme” und bei Einstellung von [VERSCHLUSSZ.] auf [AUTOMATIK] im Automatikmodus verwendet der Camcorder längere Verschlusszeiten bis 1/25. Diese Funktion ermöglicht helle Aufnahmen an Orten mit unzureichender Beleuchtung. Der Camcorder kann jedoch so eingestellt werden, dass die lange Verschlusszeit von 1/25 nicht verwendet wird.
Verwendung des Selbstauslösers Der Selbstauslöser kann zum Aufnehmen von Filmen und Standbildern benutzt werden. PHOTO-Taste Taste D (Selbstauslöser) Start/Stopp-Taste CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Bei Filmaufnahmen “ (Selbstauslöser). ” erscheint. DATA CODE 2. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. • Der Camcorder startet die Aufnahme nach einem 10Sekunden-Countdown (MV750i/MV730i: 2 Sekunden bei Verwendung der Fernbedienung). Der Countdown wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Ändern des Aufnahmemodus (SP/LP) Sie können zwischen SP (Standard Play) und LP (Long Play) wählen. LP verlängert die Bandlaufzeit um das 1,5-fache. CAMERA PLAY (VCR) * CARD CAMERA CARD PLAY * Nur MV750i/MV730i/MV700i. ( 38) VCR-EINRICHTUNG AUFNAHMEMOD.•SP Um auf den LP-Modus umzuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [AUFNAHMEMOD.], setzen Sie ihn auf [LP], und schließen Sie das Menü.
Tonaufnahme Ändern des Tonaufzeichnungsmodus Für die Tonaufnahme stehen zwei Audiomodi zur Verfügung—16-Bit und 12-Bit. Im 12-Bit-Modus erfolgt die Tonaufnahme auf zwei Kanälen (Stereo 1), während 2 Kanäle (Stereo 2) für die spätere Nachvertonung frei bleiben. Wählen Sie den 16-BitModus für höhere Tonqualität. CAMERA PLAY (VCR) * CARD CAMERA D CARD PLAY * Nur MV750i/MV730i/MV700i. ( 38) AUDIO-EINRICHTUNG AUDIO MODUS••12bit Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [AUDIO-EINRICHTUNG].
Verwendung von Kopfhörern während der Aufnahme Die Kopfhörerbuchse dient auch als AV-Buchse. Ein Kopfhörer kann nur benutzt werden, wenn “H“ auf dem Bildschirm angezeigt wird. Ist das nicht der Fall, ändern Sie die Einstellung nach dem folgenden Verfahren. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) VCR-EINRICHTUNG CARD CAMERA AV/KOPFH. CARD PLAY ••AV Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [AV/KOPFH. H], setzen Sie ihn auf [KOPFHÖRER H], und schließen Sie das Menü.
Verwendung von Digitaleffekten Fader ( 64) Damit können Sie Szenen mit einer Ein- bzw. Ausblendung von oder nach Schwarz beginnen oder beenden. Fade-Auslöser (FADE-AUSL) Das Bild wird allmählich eingeblendet. D Das Bild wird allmählich ausgeblendet. Wischblende (WISCH-BL.) Das Bild beginnt als dünne senkrechte Linie in der Mitte und dehnt sich dann seitwärts aus, bis es den ganzen Bildschirm ausfüllt. Das Bild wird von den Bildschirmseiten her ausgewischt. Ecken-Wischblende (ECKEN-BL.
Puzzle-Blende (PUZZLE-BL) Das Bild erscheint in 16 Puzzle-Teilen. Die Teile werden umhergeschoben, bis das Puzzle vollständig ist. Das Bild wird in 16 Puzzle-Teile aufgeteilt, die umhergeschoben werden und dann verschwinden. Zickzack-Blende (Z-ZACK-BL) Das Bild erscheint im Zickzack vom oberen Bildschirmrand aus. Schwarze Streifen erscheinen im Zickzack vom unteren Bildschirmrand aus, bis sie das ganze Bild abdecken.
Effekte ( 65) Damit können Sie Ihren Aufnahmen eine persönliche Note verleihen. Schwarzweiß (S/W) Sepia (SEPIA) Verleiht dem Bild einen gemäldeähnlichen Ausdruck (Solarisation). Das Bild wird schwarzweiß. Das Bild wird monochrom und nimmt eine bräunliche Tönung an. Mosaik (MOSAIK) Kugel (KUGEL) Würfel (WÜRFEL) Das Bild wird unscharf durch Vergrößerung einiger Pixel. Das Bild nimmt eine Kugelform an. Das Bild wird würfelförmig und dreht sich. Welle (WELLE) Farbmaskierung (FARBMASK.
Verfügbarkeit der Digitaleffekte je nach Betriebsart: CAMERA Fader PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY i h i i Filme Standbilder h Effekte h h h h* i Mehrbildanzeige h h h i i h: Verfügbar i: Nicht verfügbar *: Nur Schwarzweiß. Wahl eines Faders Im CAMERA-Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA 1. Drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste. [D.EFFEKT |], [FADER], [EFFEKT] und [MEHRBILD] erscheinen. CARD PLAY DIGITAL EFFECTS 2.
Wahl eines Effekts Im CAMERA-Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste. DIGITAL EFFECTS [D.EFFEKT |], [FADER], [EFFEKT] und [MEHRBILD] erscheinen. D 2. Wählen Sie [EFFEKT]. 3. Wählen Sie den gewünschten Effekt aus. 4. Drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste. DIGITAL EFFECTS Der Name des ausgewählten Effekts blinkt. ON/OFF • Der Name des ausgewählten Effekts hört auf zu blinken.
Verwendung der Mehrbildanzeige Die Mehrbildanzeige kann nur in den folgenden Wiedergabemodi aktiviert werden: - Wenn [MEHRB-GE] auf [MANUEL] eingestellt wird: Wiedergabepause, Zeitlupenwiedergabe vorwärts/rückwärts - Wenn [MEHRB-GE] auf [SCHN.], [MITTEL] oder [LANGS.] eingestellt wird: Wiedergabepause Im CAMERA-Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA 1. Drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste. [D.EFFEKT |], [FADER], [EFFEKT] und [MEHRBILD] erscheinen.
10.Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um die Aufnahme zu starten. Die Mehrbildanzeige wird auf Band aufgezeichnet. D Fortgeschrittene Funktionen Aufnahme ❍ Schalten Sie den Digitaleffekt aus, wenn Sie ihn nicht benutzen. Drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste, um das Menü zu öffnen. Wählen Sie [D.EFFEKT |], und drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste. ❍ Der Camcorder behält die Einstellung bei, selbst wenn Sie ihn ausschalten oder den Programmautomatikmodus wechseln.
Vergrößern des Bilds Das Wiedergabebild kann bis um das 5fache vergrößert werden. Zoomregler SET-Rad CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Schieben Sie den Zoomregler nach T. • Das Bild wird um das 2fache vergrößert. • Ein Rahmen kennzeichnet die Position des vergrößerten Ausschnitts. • Zur weiteren Bildvergrößerung drücken Sie den Zoomregler nach T . Zur Reduzierung des Bilds unter 2fache Vergrößerung drücken Sie den Zoomregler nach W. 2.
Anzeigen des Datencodes Der Camcorder speichert einen Datencode, der Datum und Uhrzeit der Aufnahme sowie andere Kameradaten, wie Verschlusszeit und Belichtung (Blendenwert), enthält. Wenn Sie ein Band wiedergeben, können Sie den Datencode anzeigen und die anzuzeigende Datenkombination auswählen.
Anzeigen des Datencodes CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Drücken Sie die DATA CODE-Taste. ❍ Die Datencodeanzeige wird beim Ausschalten des Camcorders ebenfalls ausgeschaltet. ❍ Im CARD PLAY-Modus werden nur Datum und Uhrzeit angezeigt. Automatische 6-Sekunden-Datumseinblendung Datum und Uhrzeit erscheinen 6 Sekunden lang zu Beginn der Wiedergabe, oder um anzuzeigen, dass sich das Datum oder die Zeitzone geändert hat.
Szenenende-Suche Wenn Sie ein Band abgespielt haben, können Sie diese Funktion benutzen, um das Ende der letzten aufgenommenen Szene aufzusuchen. D END SEARCH-Taste CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Drücken Sie die END SEARCH-Taste im Stoppmodus. ❍ Die Szenenende-Suche ist nicht mehr verfügbar, nachdem die Kassette herausgenommen worden ist. ❍ Die Szenenende-Suche funktioniert eventuell nicht richtig, wenn eine Leerstelle auf dem Band vorhanden ist.
Zurückkehren zu einer vorher markierten Position Wenn Sie später zu einer bestimmten Szene zurückkehren möchten, markieren Sie den Punkt mit der Nullstellungs-Speicherfunktion, so dass das Band an diesem Punkt anhält, wenn Sie das Band zurück- oder vorspulen. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. CAMERA PLAY (VCR) Taste REW ZERO SET MEMORYTaste Taste PLAY e Taste STOP 3 CARD CAMERA 1. Drücken Sie die ZERO SET MEMORY-Taste an dem Punkt, zu dem Sie später zurückkehren möchten.
Foto-Suchlauf/Datum-Suchlauf Mit der Foto-Suchlauf-Funktion können Sie ein Standbild aufsuchen, das an einer beliebigen Stelle auf dem Band aufgezeichnet ist, während Sie mit der Datum-SuchlaufFunktion eine Datums-/Zeitzonen-Änderung aufsuchen können. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. CAMERA PLAY (VCR) SEARCH SELECT-Taste Tasten +/- (Suche) D Taste STOP 3 CARD CAMERA 1. Drücken Sie die SEARCH SELECT-Taste, um zwischen Foto-Suchlauf und Datum-Suchlauf zu wählen. “FOTO-SUCHL.” bzw.
Individuelle Einstellung des Camcorders Sie können Ihrem Camcorder eine persönliche Note verleihen, indem Sie das Startbild und die Sounds, die er beim Einschalten, Auslösen*, Bedienen und Selbstauslöserbetrieb erzeugt, anpassen (kollektiv “Meine Kamera”-Einstellungen genannt). * Nur MV750i/MV730i. Ändern der Einstellungen “Meine Kamera” CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MEINE KAMERA STARTB.WAHL••CANON–LOGO STARTBILD••••AN STARTTON•••••VORGABE STARTTON•••••MUSTER 1 VELSCHLUSSG.
Einstellen der Sprache Die für die Camcorderanzeigen und Menüposten verwendete Sprache kann auf Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Russisch, vereinfachtes Chinesisch oder Japanisch eingestellt werden. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) DISPLAY–EINRICHTUNG/ CARD CAMERA SPRACHE CARD PLAY D ••••ENGLISH Um die Anzeigesprache zu ändern, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ]. Wählen Sie [SPRACHE ], wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und schließen Sie das Menü.
Ändern des Fernbedienungssensormodus Der Fernbedienungssensor kann auf zwei Modi eingestellt oder ganz ausgeschaltet werden, um Beeinflussung durch andere in der Nähe verwendete CanonFernbedienungen zu verhüten. Ausschalten des Fernbedienungssensors CAMERA PLAY (VCR) SYSTEM ( CARD PLAY CARD CAMERA FERNB. MODUS• 1 38) Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM]. Wählen Sie den Posten [FERNB. MODUS], setzen Sie ihn auf [AUS B], und schließen Sie das Menü. “B“ erscheint.
Sonstige Camcorder-Einstellungen Signalton Bei Camcorder-Bedienungsvorgängen, wie Ein-/Ausschalten, Start/Stopp, Selbstauslöser-Countdown, sowie bei ungewöhnlichen Zuständen des Camcorders ertönt ein Signalton. Wenn Sie den Signalton ausschalten, werden alle Camcorder-Sounds, auch die der Einstellungen “Meine Kamera”, ausgeschaltet. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) SYSTEM CARD CAMERA D CARD PLAY SIGNALTON••••AN Um den Signalton auszuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM].
Ausschalten der Bildstabilisierung Die Bildstabilisierung reduziert Verwackeln des Camcorders selbst bei voller TeleEinstellung. Da die Bildstabilisierung versucht, horizontale Bewegungen auszugleichen, empfehlen wir, die Bildstabilisierung abzuschalten, wenn Sie den Camcorder auf ein Stativ montieren. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) KAMERA-EINRICHTUNG CARD PLAY CARD CAMERA BILDSTAB. ••AN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [BILDSTAB.
Überspielen auf einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät Sie können Ihre Aufnahmen kopieren, indem Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät anschließen. Wenn Sie ein digitales Videogerät anschließen, können Sie Aufnahmen praktisch ohne Bild- und Tonqualitätsverluste kopieren. D Anschließen der Geräte q Anschließen eines Videorecorders Siehe Wiedergabe auf einem Fernsehschirm ( 34).
❍ Wenn Sie einen Videorecorder anschließen, ist die Qualität der Kopie etwas schlechter als die des Originalbands ❍ Bei Anschluss an ein digitales Videogerät: - Falls kein Bild erscheint, schließen Sie das DV-Kabel neu an, oder schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein. - Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle digitalen Videogeräte mit DVBuchse garantiert werden. Falls der Betrieb nicht funktioniert, verwenden Sie die S-Video- oder die AV-Buchse.
Überspielen von analogen Videogeräten (Videorecorder, Fernsehgerät oder Camcorder) Sie können Videos oder Fernsehprogramme von einem Videorecorder oder analogen Camcorder auf ein Band im Camcorder aufnehmen. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA D CARD PLAY 1. Schließen Sie den Camcorder an das analoge Videogerät an. Siehe Wiedergabe auf einem Fernsehschirm ( 34). 2. Stellen Sie den Camcorder auf den PLAY (VCR)-Modus ein, und legen Sie eine Leerkassette ein. 3.
Überspielen von digitalen Videogeräten (DV-Überspielung) Sie können von anderen digitalen Videogeräten mit DV-Anschluss praktisch ohne Bildund Tonqualitätsverlust aufnehmen. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Schließen Sie den Camcorder an das digitale Videogerät an. Siehe Anschluss eines digitalen Videogerätes ( 79). 2. Stellen Sie den Camcorder auf den PLAY (VCR)-Modus ein, und legen Sie eine Leerkassette ein. Vergewissern Sie sich, dass [AV IN\DV OUT] auf [AUS] eingestellt ist ( 85). 3.
Anmerkungen zum Copyright Copyright-Schutzmaßnahme Bestimmte vorbespielte Videobänder, Filme und andere Materialien sowie manche Fernsehprogramme sind urheberrechtlich geschützt. Unbefugte Aufnahme solcher Materialien kann gegen die Urheberrechts-Schutzgesetze verstoßen.
Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler) Wenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder einen 8-mm-Camcorder anschließen, können Sie die analogen Video-/Audiosignale in digitale Signale umwandeln und die digitalen Signale über den DV-Anschluss ausgeben. Der DVAnschluss dient in dieser Anwendung nur als Ausgang. Anschließen der Geräte Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. Nehmen Sie die Kassette aus dem Camcorder heraus.
Einschalten des Analog/Digital-Wandlers CAMERA PLAY (VCR) VCR-EINRICHTUNG ( CARD CAMERA CARD PLAY AV IN DV OUT•AUS 38) Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [AV IN\DV OUT], setzen Sie ihn auf [AN], und schließen Sie das Menü. D ❍ Ein Kopfhörer kann während der Analog-Digital-Umwandlung nicht benutzt werden. ❍ Je nach dem vom angeschlossenen Gerät ausgegebenen Signal funktioniert die Analog-Digital-Umwandlung eventuell nicht richtig (z.B.
Ersetzen vorhandener Szenen (AV-Insert-Schnitt) Sie können Bild- und Tonmaterial von anderen Videogeräten sowohl über die AVBuchse als auch den DV-Anschluss in das Band im Camcorder einfügen, um vorhandenes Bild- und Tonmaterial zu ersetzen. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. Einzufügende Szene Wiedergabeband Einfügungsanfang Einfügungsende Band im Camcorder vor der Einfügung Band im Camcorder nach der Einfügung Eingefügte Szene CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1.
5. Drücken Sie die AV INSERT-Taste an der Fernbedienung. “AV-INSERT” und “2a” erscheinen. 12bit AUDIO OUT STOP AUDIO DUB. PAUSE SLOW 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET REC PAUSE 6. Angeschlossenes Gerät: Spielen Sie das Band ab. 7. Drücken Sie die Taste PAUSE a an der Fernbedienung, wenn die einzufügende Szene erscheint. ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP AUDIO DUB. PAUSE SLOW FF D 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET 8.
Nachvertonung Sie können Tonmaterial von Audiogeräten (AUDIO-EIN.) oder mit dem eingebauten Mikrofon (MIC-EIN.) hinzufügen. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. Anschließen eines Audiogerätes Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach. Audiogerät (z.B. CD-Player) OUTPUT Signalfluss AUDIO AV L Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) R Nachvertonen CAMERA ( 38) PLAY (VCR) AUDIO-EINRICHTUNG CARD CAMERA CARD PLAY NACHVERTON.••AUDIO-EIN. 1.
7. Drücken Sie die Taste STOP 3 an der Fernbedienung, um die Nachvertonung zu stoppen. ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP AUDIO DUB. PAUSE Audiogerät: Stoppen Sie die Wiedergabe. SLOW FF 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET ❍ Verwenden Sie nur Bänder, die mit diesem Camcorder im SP-Modus mit 12-BitTonsignalen bespielt wurden. Die Nachvertonung wird abgebrochen, wenn das Band eine Leerstelle oder einen im LP-Modus oder im 16-Bit-Modus bespielten Abschnitt enthält.
❍ Wenn Sie den Camcorder ausschalten, wird die Einstellung auf [STEREO1] zurückgesetzt. Die Mischbalance wird jedoch im Camcorder gespeichert. ❍ Sie können die Audioausgabe auch durch Drücken der 12bit AUDIO OUT-Taste an der Fernbedienung wählen. Die Mischbalance kann jedoch nur über das Menü eingestellt werden.
Anschluss an einen Computer über ein DV-Kabel (IEEE1394) Sie können Aufnahmen zu einem Computer übertragen, der mit einem DV-Anschluss (IEEE1394) oder einer IEEE1394-Videoaufzeichnungskarte ausgestattet ist. Optionale Software ist erforderlich, um Aufnahmen vom Band zu einem Computer zu übertragen. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der Software nach. Verwenden Sie das optionale DV-Kabel CV-150F (4-polig–4-polig) oder CV-250F (4-polig–6-polig).
Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte Sie können SD-Speicherkarten oder im Handel erhältliche MultiMediaCards mit diesem Camcorder verwenden. Die SDSpeicherkarte besitzt einen Schutzschalter zur Verhütung versehentlichen Löschens. Kontakte Einsetzen der Karte 1. Schalten Sie den Camcorder aus. 2. Öffnen Sie die Abdeckung. 3. Führen Sie die Speicherkarte bis zum Anschlag in den Speicherkartenschlitz ein. 4. Schließen Sie die Abdeckung.
Wahl der Bildqualität/Bildgröße Ändern der Standbildqualität Sie können zwischen Superfein, Fein und Normal wählen. CAMERA ( PLAY (VCR) KARTEN-EINRICHTUNG 38) CARD PLAY CARD CAMERA D BILDQUALITÄT•FEIN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KARTEN-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [BILDQUALITÄT], setzen Sie ihn auf [SUPERFEIN] oder [NORMAL], und schließen Sie das Menü. Ändern des Standbildformats Sie können zwischen 1024 × 768 Pixel und 640 × 480 Pixel wählen.
Ändern des Filmformats Sie können zwischen 320 × 240 und 160 × 120 Pixel wählen. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) KARTEN-EINRICHTUNG CARD CAMERA CARD PLAY FILMFORMAT•••320×240 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KARTEN-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [FILMFORMAT], setzen Sie ihn auf [160×120], und schließen Sie das Menü. ❍ Filme werden im Motion JPEG-Format aufgezeichnet. ❍ Maximale Aufnahmezeit mit einer 8-MB-SD-Speicherkarte: 94 Bildgröße Max.
Dateinummern Bilder erhalten automatisch Dateinummern von 0101 bis 9900 und werden in Ordnern gespeichert, die bis zu 100 Bilder enthalten. Ordner erhalten Nummern von 101 bis 998. (Die Musterbilder auf der mitgelieferten Speicherkarte sind im Ordner [100canon] gespeichert.) Sie können wählen, ob fortlaufende Dateinummern verwendet werden (FORTSETZEN), oder ob die Dateinummer bei jedem Einsetzen einer anderen Speicherkarte zurückgesetzt wird (ZURÜCKSETZ.).
Aufzeichnen von Standbildern auf eine Speicherkarte Sie können Standbilder mit dem Camcorder aufnehmen, oder von einem Band im Camcorder oder von Geräten, die an die DV-Buchse oder AV-Buchse angeschlossen sind. Sie können auch ein Standbild auf die Speicherkarte aufzeichnen, während Sie einen Film auf Band aufzeichnen. PHOTO-Taste Kartenzugriffslampe CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Stellen Sie den Camcorder auf den CARD CAMERA-Modus ein.
❍ Um den Selbstauslöser ( 57) zu benutzen, drücken Sie die Taste (Selbstauslöser) vor Schritt 2, und drücken Sie dann die PHOTO-Taste ganz durch. ❍ Wenn das Motiv zu hell (überbelichtet) ist, verwenden Sie den optionalen NDFilter FS-30.5U.
Aufnehmen von einem Band im Camcorder CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Spielen Sie das Band ab. 2. Drücken Sie die PHOTO-Taste halb, wenn die Szene, die Sie aufzeichnen möchten, erscheint. • Der Camcorder unterbricht die Wiedergabe. Die verbleibende Bildspeicherkapazität und andere Informationen werden angezeigt. • Wenn Sie die PHOTO-Taste an der Fernbedienung drücken, beginnt die Aufzeichnung unverzüglich. 3. Drücken Sie die PHOTO-Taste ganz durch. • Die Kartenzugriffslampe blinkt.
Wenn von einem Band im Camcorder oder von anderen Videogeräten aufgenommen wird: ❍ Ein Standbild, das von einem Bild im 16:9-Format stammt, wird vertikal komprimiert. ❍ Der Datencode des Standbilds enthält das Datum und die Uhrzeit der Aufzeichnung auf die Speicherkarte. ❍ Die Standbildgröße beträgt 640 × 480. D Bildschirmanzeigen während der Standbildaufzeichnung q w e q Standbildqualität Zeigt die Bildqualität des Standbilds an.
Überprüfen eines Standbilds direkt nach der Aufnahme Die Dauer der Standbildanzeige nach der Aufnahme kann auf 2, 4, 6, 8 oder 10 Sekunden eingestellt werden. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) KAMERA-EINRICHTUNG CARD CAMERA CARD PLAY ANZEIGE••••••2SEK Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG]. Wählen Sie [ANZEIGE] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü. ❍ Ein Standbild wird angezeigt, solange Sie die PHOTO-Taste nach der Aufnahme gedrückt halten.
Aufzeichnen von Motion JPEG-Filmen auf eine Speicherkarte Mit diesem Camcorder können Sie Motion JPEG-Filme von einem Band im Camcorder oder von Geräten aufnehmen, die an den DV-Anschluss oder die AV-Buchse angeschlossen sind. Bei der Filmaufnahme auf eine Speicherkarte wird der Ton mono aufgezeichnet. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA 1. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um die Aufnahme zu starten. D CARD PLAY POWER CAMERA OFF • Sie können so lange aufnehmen, bis “KARTE VOLL“ erscheint (max.
Aufnehmen von anderen Videogeräten Sie können Filme von Geräten, die an die S-Video-Buchse oder die AV-Buchse (Analogeingangsfunktion) bzw. an den DV-Anschluss angeschlossen sind, auf eine Speicherkarte aufzeichnen. Anschlussanweisungen finden Sie auf den Seiten 34 und 79. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Stellen Sie den Camcorder auf den PLAY (VCR)-Modus ein. • Wenn eine Kassette eingelegt ist, achten Sie darauf, dass das Band gestoppt ist.
Wählen des Fokussierpunkts Das gewünschte Motiv befindet sich nicht immer in der Mitte des Rahmens. Im FokusPrioritäts-Modus können Sie einen von drei Fokussierpunkten wählen, um das gewünschte Motiv automatisch scharfzustellen. Wenn Sie den Programm-Wahlschalter auf [ stellen, wird die Fokus-Priorität aktiviert (nur der mittlere Fokussierpunkt ist verfügbar). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA D CARD PLAY 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. 2.
Aufzeichnen von Panoramabildern (Stitch-Assistent-Modus) Sie können eine Serie von überlappenden Bildern aufnehmen und mit Hilfe der mitgelieferten Software (PhotoStitch) auf einem kompatiblen Computer zu einem großen Panoramabild zusammenfügen. Taste CARD +/– PHOTO-Taste Taste Beim Aufnehmen im Stitch-Assistent-Modus: PhotoStitch erkennt die überlappenden Abschnitte von benachbarten Bildern und fügt sie zusammen. Versuchen Sie, ein hervorstechendes Merkmal (Landmarke usw.
4. Drücken Sie die PHOTO-Taste, um das erste Bild aufzuzeichnen. Richtung und Nummer der aufgezeichneten Bilder werden angezeigt. PH OT O 5. Nehmen Sie das zweite Bild so auf, dass es einen Teil des ersten Bilds überlappt. D • Kleinere Diskrepanzen im Überlappungsbereich können später mit der Software korrigiert werden. • Durch Drücken der Taste CARD +/– können Sie zum vorhergehenden Bild zurückkehren, um die Aufnahme zu wiederholen. • Maximal 26 Bilder können aufgenommen werden. 6.
Wiedergabe von einer Speicherkarte Sie können Einzelbilder, 6 Bilder auf einmal (Indexansicht 107), oder eine Folge von Bildern (Diaschau 107) anzeigen. Verwenden Sie die Karten-Sprungfunktion, um ein Bild schnell aufzusuchen, ohne die Bilder einzeln anzuzeigen ( 108). Taste CARD – Taste CARD + CARD Taste 3 Taste e/a SLIDE SHOW-Taste CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Stellen Sie den Camcorder auf den CARD PLAY-Modus ein. 2. Mit den Tasten CARD +/– können Sie die einzelnen Bilder anfahren.
❍ Bilder, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, die von einem Computer hochgeladen (außer den Musterbildern 113), auf einem Computer bearbeitet, und deren Dateinamen geändert wurden, werden möglicherweise nicht korrekt angezeigt. ❍ Unterlassen Sie das Ausschalten des Camcorders, das Umstellen des TAPE/CARD-Schalters, das Abtrennen der Spannungsquelle, das Öffnen der Speicherkartenschlitzabdeckung oder das Herausnehmen der Speicherkarte, während die Kartenzugriffslampe blinkt.
Karten-Sprungfunktion Sie können Bilder aufsuchen, ohne sie einzeln anzuzeigen. Die Nummer in der oberen rechten Ecke des Bildschirms gibt die Bildnummer des aktuellen Bilds von der Gesamtzahl der Bilder an. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Halten Sie die Taste CARD + oder CARD – gedrückt. Wenn Sie die Taste loslassen, erscheint das Bild mit der angezeigten Bildnummer.
Schützen von Bildern Sie können wichtige Bilder während der Einzelbildanzeige oder der Indexansicht vor versehentlichem Löschen schützen. Durch das Formatieren einer Speicherkarte werden alle Standbilder und Filme, auch die geschützten, unwiederbringlich gelöscht. D ❍ Die auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte aufgezeichneten Musterbilder sind bereits geschützt. ❍ Filme können nur dann geschützt werden, wenn die erste Szene als Standbild angezeigt wird. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1.
Löschen von Bildern Sie können Bilder einzeln oder alle auf einmal löschen. Lassen Sie beim Löschen von Bildern Vorsicht walten. Gelöschte Bilder können nicht zurückgewonnen werden. ❍ Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden. ❍ Filme können nur dann gelöscht werden, wenn die erste Szene als Standbild angezeigt wird. Löschen von einzelnen Bildern CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Wählen Sie das zu löschende Bild aus. 2. Drücken Sie das SET-Rad, um das DATEIBETRIEB-Menü zu öffnen.
Kombinieren von Bildern (Karten-Mischen) Mit Hilfe der Funktion Karten-Mischen können Sie Effekte erzeugen, die mit einem Band allein nicht möglich sind. Wählen Sie eines der Musterbilder (z.B. Bildrahmen, Hintergründe und Animationen) auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte aus, und kombinieren Sie es mit der Live-Videoaufnahme. D Karten-Chroma-Schlüssel (KART. FARB.) Kombiniert Bildrahmen mit Ihren Aufnahmen. Die Live-Videoaufnahme wird in die blaue Fläche des Karten-Mischbilds eingeblendet.
Kartenanimation (KART. ANIMA.) Kombiniert Animationen mit Ihren Aufnahmen. Die folgenden 3 Kartenanimationseffekte stehen zur Auswahl. • Ecke: Die Animation erscheint in der oberen linken und unteren rechten Ecke des Bildschirms. • Horizontal: Die Animation erscheint oben und unten auf dem Bildschirm und wandert nach rechts und links. • Zufall: Die Animation bewegt sich wahllos über den Bildschirm. Mischpegel-Einstellung: blaue Fläche des Kartenanimationsbilds.
5. Wählen Sie den Mischungstyp, der dem ausgewählten Musterbild entspricht. • Das kombinierte Bild wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Wenn Sie [KART. ANIMA.] gewählt haben, fahren Sie [ANIMAT. TYP] an, und wählen Sie dann zwischen [ECKE], [HORIZONTAL] und [ZUFALL]. 6. Um den Mischpegel einzustellen, wählen Sie [MISCHPEGEL] und nehmen die Einstellung dann mit dem SET-Rad vor. D 7. Schließen Sie das Menü. “KARTE-MIX” blinkt. 8. Drücken Sie die CARD MIX-Taste. • “KARTE-MIX” hört auf zu blinken.
Camcorder-Chroma-Schlüssel Kartenanimation Die auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte enthaltenen Musterbilder sind nur für den persönlichen Gebrauch mit diesem Camcorder vorgesehen. Benutzen Sie diese Musterbilder nicht für andere Zwecke. Falls Sie die Musterbilder auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte versehentlich gelöscht haben, können Sie diese von der Homepage http://www.canoneurope.com/products/products.html herunterladen.
Kopieren von Standbildern Sie können Standbilder von Band auf Speicherkarte, oder von Speicherkarte auf Band kopieren. Alle Standbilder ab dem ausgewählten Standbild werden kopiert. Kopieren von Standbildern von Band auf Speicherkarte D Setzen Sie eine Speicherkarte mit genügend freiem Speicherplatz ein, und legen Sie eine bespielte Kassette ein. CAMERA ( 38) CARD PLAY CARD CAMERA PLAY (VCR) KOPIEREN[ KARTENBETRIEB 1.
Kopieren von Standbildern von Speicherkarte auf Band Legen Sie eine Kassette mit genügend freiem Platz ein, und setzen Sie eine beschriebene Speicherkarte ein. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schutzschieber der Kassette in der Stellung befindet, in der Aufnahme möglich ist. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CARD CAMERA KOPIEREN[ KARTENBETRIEB CARD PLAY ] 1. Wählen Sie das erste zu kopierende Standbild mit den Tasten CARD +/– aus.
Formatieren einer Speicherkarte Formatieren Sie neue Speicherkarten, oder wenn die Fehlermeldung “CARD ERROR” erscheint. Sie können eine Speicherkarte auch formatieren, um alle darauf gespeicherten Bilder zu löschen. ❍ Durch Formatieren einer Speicherkarte werden alle Daten, einschließlich geschützter Bilder, gelöscht. ❍ Durch Formatieren gelöschte Bilder können nicht zurückgewonnen werden.
Anschluss an einen Computer über ein USB-Kabel Sie können Bilder von der Speicherkarte über das mitgelieferte USB-Kabel auf einen kompatiblen Computer herunterladen. “PC-ANSCHLUSS ” zeigt an, dass der Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer verbunden ist.
Erzeugen eines Startbilds Sie können 2 auf der Speicherkarte gespeicherte Standbilder als Startbilder verwenden. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) MEINE KAMERA CARD CAMERA CARD PLAY STARTBILD ERZEUGEN D 1. Wählen Sie ein Standbild mit den Tasten CARD +/– aus. 2. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [MEINE KAMERA]. 3. Wählen Sie [STARTBILD ERZEUGEN]. [DIESES BILD ALS STARTBILD EINSTELLEN?], [JA] und [NEIN] erscheinen. 4. Wählen Sie [JA]. [SPEICH.UNTER MEIN BILD1], [MEIN BILD2] und [ABBRECHEN] erscheinen. 5.
Ausdrucken von Standbildern Sie können Standbilder ausdrucken, indem Sie den Camcorder an einen Drucker mit Direktdruckfunktion anschließen. Sie können auch die Druckauftragseinstellungen für Direktdruck verwenden ( 126).
4. Schließen Sie den Camcorder mit dem Kabel an den Drucker an. erscheint und ändert sich zu oder , wenn der Drucker korrekt an den Camcorder angeschlossen ist. (Diese Anzeige erscheint nicht bei Filmen oder Standbildern, die nicht mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.) Falls fortwährend blinkt (länger als 1 Minute), ist der Camcorder nicht korrekt an den Drucker angeschlossen.
❍ Abbrechen des Druckvorgangs Drücken Sie das SET-Rad, während “DRUCKVORGANG LÄUFT” angezeigt wird. Ein Bestätigungs-Dialogfeld erscheint. Wählen Sie [OK], und drücken Sie das SET-Rad. Der Druckvorgang wird vorzeitig abgebrochen, und das Papier wird durchtransportiert. ❍ Druckfehler Falls während des Druckvorgangs ein Fehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung ( 133). - Canon-Drucker: Bei den meisten Fehlern wird der Druckvorgang nach der Behebung des Fehlers automatisch fortgesetzt.
Wählen der Druckeinstellungen (Stil/Papier) Prüfen Sie nach, welches Druckmenü Ihr Camcorder anzeigt, und fahren Sie dann die entsprechenden Abschnitte an. Die Druckeinstellungsoptionen sind je nach dem Drucker unterschiedlich.
2. Wählen Sie die Papiergröße durch Drehen des SETRads, und drücken Sie dann das SET-Rad. 3. Wählen Sie die Papierart durch Drehen des SET-Rads aus, und drücken Sie dann das SET-Rad. 4. Wählen Sie die gewünschte Layoutoption durch Drehen des SET-Rads aus, und drücken Sie dann das SET-Rad. Einstellen des Druckeffekts (Bildoptimierung) Diese Funktion benutzt die Aufnahmedaten des Camcorders, um die Bilddaten zu optimieren und hochwertige Abzüge zu erhalten. 1.
2. Wählen Sie die gewünschte Datumsdruckoption durch Drehen des SET-Rads aus, und drücken Sie dann das SET-Rad. Einstellen des Druckstils w FORMAT #1*, FORMAT #2*, FORMAT #3*, LTR, A4 Einzelheiten zu den Papiersorten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Bubble-Jet-Druckers. Papier Ränder D Randlos Der Ausdruck erfolgt ohne Rand. Mit Rand Der Ausdruck erfolgt mit Rand. * Empfohlenes Papierformat 1. Wählen Sie [FORMAT] im Druckmenü durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
Drucken mit Druckauftragseinstellungen Sie können Standbilder zum Drucken auswählen und die Anzahl der Kopien einstellen. Diese Druckauftragseinstellungen sind mit den Digital Print Order Format (DPOF)-Standards kompatibel und können für den Ausdruck mit DPOF-kompatiblen Druckern ( 120) verwendet werden. Maximal 200 Standbilder können ausgewählt werden. Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckauftrag) CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Wählen Sie das zu druckende Standbild aus. 2.
Löschen aller Druckaufträge CAMERA ( 38) PLAY (VCR) KARTENBETRIEB CARD CAMERA ALLE CARD PLAY DRUCKAUF.LÖSCHEN D 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KARTENBETRIEB]. 2. Wählen Sie [ALLE DRUCKAUF. LÖSCHEN]. “ALLE DRUCKAUFTRÄGE LÖSCHEN?”, [NEIN] und [JA] erscheint. 3. Wählen Sie [JA]. Alle Symbole “ ” verschwinden. 4. Schließen Sie das Menü. Drucken CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY DRUCKEN 1. Schließen Sie den Drucker an den Camcorder an ( 120). 2.
Bildschirmanzeigen Ausblenden der Anzeigen auf dem LCD-Monitor Sie können die Anzeigen auf dem LCD-Monitor ausblenden, um einen klaren Bildschirm für die Wiedergabe zu haben. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) DISPLAY–EINRICHTUNG/ CARD CAMERA CARD PLAY ANZEIGEN•••••AN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ]. Wählen Sie den Posten [ANZEIGEN], setzen Sie ihn auf [AUS ], und schließen Sie das Menü.
Bildschirmanzeigen während Aufnahme/Wiedergabe CAMERA-Modus Bildstabilisierung ( 78) Zoom ( 28) Hautton ( 49) Belichtungskorrektur ( 50) Programmautomatik ( 45) Verschlusszeit ( 55) Manuelle Scharfeinstellung ( 51) Weißabgleich ( Aufnahmezähler ( 25)/ Selbstauslöser-Countdown ( 57)/ Fotoaufnahmezähler ( 27) D Aufnahmemodus ( 57) Bandbetrieb Timecode Bandrestzeit Akkurestladung ( 25) Kondensationswarnung ( 136) Fernbedienungssensormodus ( 76) Kophörer ( 60) Windschutzfunktion ( 59) Tonaufzeichnungsmodus (
CARD CAMERA-Modus Standbildqualität ( Stitch-Assistent ( 104) Restliche Kartenkapazität für Standbilder ( 99) Standbildformat ( Filmformat ( Fokussierrahmen ( 103) 93) 93) 94) Restliche Kartenkapazität für Filme ( 102) CARD PLAY-Modus Schutzsymbol ( Diaschau ( Datencode ( 130 107) 69) 109) Dateinummer ( 95) Aktuelles Bild / Gesamtbildzahl Länge des Films Zwischenzeit
Liste der Meldungen Meldung ZEITZONE, DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN WECHSELN SIE DEN AKKU LÖSCHSPERRE AKTIVIERT KASSETTE HERAUSNEHMEN DV-EINGANG ÜBERPRÜFEN KONDENSATION WURDE FESTGESTELLT BANDENDE Erläuterung Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Diese Meldung erscheint bei jedem Einschalten des Camcorders, bis Zeitzone, Datum und Uhrzeit eingestellt werden. Der Akku ist erschöpft. Den Akku auswechseln oder laden. 19 11 D Die Kassette ist geschützt.
Auf die Speicherkarte bezogene Meldungen Meldung KEINE KARTE DIE LÖSCHSPERRE DER KARTE IST AKTIVIERT KEIN BILD VORHANDEN KARTENFEHLER Erläuterung Es ist keine Speicherkarte in den Camcorder eingesetzt. 92 Die SD-Speicherkarte ist schreibgeschützt. Die Karte wechseln 92 oder die Stellung des Schutzschiebers ändern. Es sind keine Bilder auf der Speicherkarte aufgezeichnet. – Ein Speicherkartenfehler ist aufgetreten. Der Camcorder – kann das Bild nicht aufnehmen oder wiedergeben.
Auf Direktdruck bezogene Meldungen Meldung PAPIERFEHLER D Zusätzliche Informationen Erläuterung Es liegt ein Problem mit dem Papier vor. Es wurde Papier des falschen Formats eingelegt, oder die Tinte kann mit dem ausgewählten Papier nicht verwendet werden. KEIN PAPIER MEHR Das Papier ist nicht richtig eingelegt, oder es ist kein Papier vorhanden. PAPIERSTAU Ein Papierstau ist während des Druckvorgangs aufgetreten.
Wartung/Sonstiges Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Camcorders ❍ Tragen Sie den Camcorder nicht am LCD-Monitor oder Sucher. ❍ Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z.B. in einem in der Sonne geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. ❍ Benutzen Sie den Camcorder nicht an Orten, die magnetischen oder elektrischen Feldern ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe von Fernsehsendeantennen oder mobilen Funkgeräten.
❍ Bei niedrigen Temperaturen kann der Bildschirm dunkler als gewöhnlich sein. Dies ist keine Funktionsstörung. Wenn sich der Camcorder erwärmt, wird der Normalzustand des Bildschirms wiederhergestellt. Sucher ❍ Ziehen Sie den Sucher nach oben. Entfernen Sie die Schutzabdeckung, und reinigen Sie das Glas mit einem Wattestäbchen. Bringen Sie anschließend die Schutzabdeckung wieder an. ❍ Achten Sie darauf, dass Sie das Glas beim Reinigen nicht verkratzen.
Kondensation Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation (Wassertröpfchen) auf den Innenteilen niederschlagen. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen.
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Akkus GEFAHR! Behandeln Sie den Akku sorgfältig. • Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren). • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 ˚C aus. Lassen Sie den Akku nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder an heißen Tagen in einem Auto liegen. • Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder zu modifizieren. • Lassen Sie den Akku nicht fallen, und setzen Sie ihn keinen Erschütterungen aus. • Lassen Sie den Akku nicht nass werden.
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Kassetten ❍ Spulen Sie Bänder nach dem Gebrauch zurück. Falls das Band schlaff und beschädigt wird, kann es Bild- und Tonstörungen verursachen. ❍ Bewahren Sie Kassetten in ihren Schachteln senkrecht stehend auf. ❍ Lassen Sie die Kassette nach dem Gebrauch nicht im Camcorder. ❍ Verwenden Sie keine Kassetten mit geklebten Bändern oder nicht genormte Kassetten, weil diese den Camcorder beschädigen können.
❍ Verwenden Sie Speicherkarten nicht an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind. ❍ Lassen Sie Speicherkarten nicht an Orten liegen, die hoher Luftfeuchtigkeit und hohen Temperaturen ausgesetzt sind. ❍ Unterlassen Sie das Zerlegen von Speicherkarten. ❍ Vermeiden Sie Biegen, Fallenlassen oder Erschüttern von Speicherkarten, und schützen Sie sie vor Wasser. ❍ Bei schnellem Ortswechsel zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation auf der Außen- und Innenseite einer Speicherkarte bilden.
Fehlersuche Falls Sie ein Problem mit Ihrem Camcorder haben, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon-Kundendienstzentrum. Stromquelle Problem Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. Der Camcorder schaltet sich selbsttätig aus. Ursache Der Akku ist erschöpft. Der Akku ist nicht richtig angebracht. Der Akku ist erschöpft. Die Stromsparfunktion ist aktiviert worden.
Aufnahme Problem Es erscheint kein Bild auf dem Bildschirm. “ZEITZONE, DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN” erscheint auf dem Bildschirm. Ursache Der Camcorder ist nicht auf den CAMERA-Modus eingestellt. Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt, oder die Speicherbatterie ist erschöpft. Lösung Den Camcorder auf den 22 CAMERA-Modus einstellen. Zeitzone, Datum und 19 Uhrzeit einstellen, oder die Speicherbatterie auswechseln und Datum und Uhrzeit neu einstellen.
Wiedergabe Die Wiedergabe lässt sich nicht durch Drücken der Wiedergabetaste starten. Der Camcorder ist ausgeschaltet oder nicht auf den PLAY (VCR)-Modus eingestellt. Es ist keine Kassette eingelegt. Das Bandende ist erreicht (b blinkt auf dem Bildschirm). Es erscheint kein Bild auf Der Menüposten [AV/KOPFH. dem Fernsehschirm. H] ist auf [KOPFHÖRERH] eingestellt. [AV IN \ DV OUT] ist auf [AN] eingestellt.
Systemübersicht (Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich) Handschlaufe WS-20 Weitwinkelvorsatz WA-30.5 Akku der Serie BP-500 Ladegerät CG-570 Autobatteriekabel CB-570 Schulterriemen SS-900 Weitwinkelkonverter WD-30.5/ WD-H30.5 Telekonverter TL-30.5/ TL-H30.5 MiniDVKassette D Kompakt-Netzgerät CA-570 Fernbedienung WL-D82 KompaktNetzgerät CA-570 Akku der Serie BP-500 Filtersatz FS-30.
Sonderzubehör Es wird empfohlen, nur Originalzubehör von Canon zu verwenden. Eine optimale Leistung dieses Produkts kann nur bei Verwendung von Originalzubehör von Canon erzielt werden. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. A.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion eines Akkus) entstehen, nicht haftbar.
Telekonverter TL-30.5/TL-H30.5 Dieser Telekonverter verlängert die Brennweite des Camcorder-Objektivs um den Faktor 1,9 (TL30.5) bzw. 1,7 (TL-H30.5). • Beim Filmen mit dem Telekonverter verliert die Bildstabilisierung ein wenig an Wirkung. • Die kürzeste Einstellentfernung mit dem TL-30.5 beträgt 4 m; 4 cm bei maximaler Weitwinkel-Einstellung. Mit dem TL-H30.5 beträgt der Wert 3 m; 3 cm bei maximaler Weitwinkeleinstellung.
Tragetasche SC-1000/SC-2000 Eine praktische Camcorder-Tragetasche mit gepolsterten Fächern und viel Platz für Zubehör. RY CA SO O ACCES 146 N GENU NO VI INE DE An diesem Zeichen erkennen Sie Original-Canon-Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon-Videogeräte stets Original-CanonZubehör oder -Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
Technische Daten MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690 System Video-Aufnahmesystem Audio-Aufnahmesystem Fernsehnorm Bildsensor Bandformat Bandgeschwindigkeit Maximale Aufnahmezeit (80-Minuten-Band) Vor-/Rückspulzeit LCD-Bildschirm Sucher Mikrofon Objektiv 2 rotierende Videoköpfe, Schrägspuraufzeichnung DV-System (digitales Videorecorder-SD-System), Digitale Komponentenaufzeichnung PCM-Digitalton: 16 Bit (48 kHz/2 Kanäle); 12 Bit (32 kHz/4 Kanäle) CCIR-Standard (625 Zeilen, 50 Halbbilder) PAL-Farbsignal 1/6-zol
Ein-/Ausgangsbuchsen (MV700/MV690: nur Ausgang) AV-Anschluss ø3,5-mm-Stereo-Minibuchse Video: 1 Vs-s/75 Ohm unsymmetrisch Audio-Ausgang: –10 dBV (47 kOhm Last)/maximal 3 kOhm Audio-Eingang*: –10 dBV/40 kOhm oder mehr Spezieller 4-poliger Anschluss (entspricht IEEE 1394) ø3,5-mm-Stereo-Minibuchse Mini-B DV-Anschluss Kopfhörerbuchse USB-Anschluss (MV750i/MV730i) S-Video-Buchse (MV750i) 1 Vs-s/75 Ohm (Y-Signal), 0,3 Vs-s/75 Ohm (C-Signal) * Nur MV750i/MV730i/MV700i.
Stichwortverzeichnis 12-Bit-Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 16:9 Breitbild. . . . . . . . . . . . . . . . . 77 6-Sekunden-Datumseinblendung . 70 A Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Analog/Digital-Wandler . . . . . . . . 84 Analoger Eingang . . . . . . . . . . . . . 81 Anschlüsse - Fernsehgerät. . . . . . . 34 Anschlüsse - Videorecorder . . . . . . 34 Aufnahme von Filmen (Band) . . . . 22 Aufnahme von Filmen (Speicherkarte) . . . . . . . . . . . . .
Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 60 Kopieren von Standbildern . . . . . 115 L Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 LCD-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 LCD-Spiegel-Modus . . . . . . . . . . . . 23 Löschen von Standbildern . . . . . . 110 LP-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 M Manuelle Scharfeinstellung . . . . . 51 Mehrbildanzeige. . . . . . . . . . . . . . 63 Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PUB.DIM-619 Camescope vidéo numérique Canon Europa N.V. P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen the Netherlands www.canon-europa.com France: Canon Communication & Image France S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX Tél: (1)-41-30-15-15 www.canon.fr Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Belgique: Canon Belgium N.V./S.A.