IT FR EN Guida pratica all’uso Mode d’emploi User instructions CDS 220 LAVASTOVIGLIE LAVE-VAISSELLE DISHWASHER
Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.
INDICE INDICAZIONI DI SICUREZZA pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag.
2. che la portata amperometrica del contatore elettrico risulti idonea per l'assorbimento indicato dai dati di targa dell'elettrodomestico. INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche) IMPORTANTE Nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, controllare che le aperture di ventilazione alla base dell'apparecchio non vengano ostruite. ATTENZIONE! L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla corretta messa a terra del Vostro impianto.
■ L'estremità ricurva del tubo di scarico può essere appoggiata al bordo di un lavello, ma non deve rimanere immersa nell'acqua, per evitare il risucchio nell'apparecchio durante il programma di lavaggio (fig. 4Y). Collegamento allo scarico d'acqua ■ Infilare il tubo nell'impianto di scarico, senza creare pieghe (fig. 4). ■ Nel caso di installazione sotto piano continuo, la curva deve essere fissata immediatamente sotto il piano nel punto più alto possibile (fig. 4Z).
CARICARE IL SALE IMPORTANTE Solo all'installazione della lavastoviglie, dopo aver riempito completamente il contenitore del sale, è necessario aggiungere dell'acqua fino al trabocco dal contenitore. ■ Sul fondo della macchina, è sistemato il contenitore del sale che serve a rigenerare l'apparecchio decalcificatore.
■ Nel cesto superiore possono trovare alloggiamento anche stoviglie quali insalatiere e ciotole di plastica, che si consiglia di bloccare per evitarne il capovolgimento a causa dei getti. CARICAMENTO DELLE STOVIGLIE Utilizzo del cesto superiore Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle fig. 1, 2 e 3. 1 A ■ Il cesto superiore è stato studiato al fine di offrire la massima flessibilità di utilizzo.
INFORMAZIONE PER I LABORATORI DI PROVA CARICAMENTO DETERSIVO Programma comparativo generale (Norme EN 50242) Il detersivo (vedi tabella programmi di lavaggio) 1. Posizione cesto superiore: bassa 2. Carico normalizzato 3. Posizione regolatore brillantante: 6 4. Quantità di detersivo: - 8 g per il prelavaggio; - 22 g per il lavaggio. IMPORTANTE Utilizzare esclusivamente detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie specifici per lavastoviglie.
e alle avvertenze indicate sulla confezione del detersivo combinato che si intende utilizzare; TIPI DI DETERSIVO Detersivi in pastiglie ■ l’efficacia dei prodotti che rendono non necessario l’utilizzo del sale dipende dalla durezza dell’acqua di alimentazione dell’apparecchio. Verificare allo scopo che la durezza dell’acqua sia compresa nell’intervallo di funzionamento indicato nelle istruzioni del detersivo.
PULIZIA DEI FILTRI CONSIGLI PRATICI Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: 1 Bicchierino centrale, che trattiene le particelle più grosse di sporco; Piastra, che filtra continuamente l'acqua di lavaggio; Microfiltro, posto sotto la piastra, che trattiene anche le particelle di sporco più piccole assicurando un'ottimo risciacquo.
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA 1 ■ Per pulire l'esterno della lavastoviglie non si devono usare, né solventi (sgrassanti) né abrasivi, ma solo un panno imbevuto di acqua tiepida. ■ La lavastoviglie non richiede alcuna manutenzione speciale, poichè la vasca di lavaggio è autopulente. ■ Pulire regolarmente la guarnizione in gomma dello sportello con un panno umido, eliminando accuratamente eventuali tracce di cibo, o brillantante.
SCELTA DEL PROGRAMMA E FUNZIONI PARTICOLARI Interruzione di un programma Sconsigliamo l’apertura della porta durante lo svolgimento del programma, in particolare durante la fase centrale del lavaggio e del risciacquo finale caldo. La lavastoviglie comunque si ferma automaticamente all’apertura dello sportello. In tal caso, la spia “LAVAGGIO” lampeggerà, fino a che, richiudendo lo sportello, il ciclo ripartirà dal punto in cui era stato interrotto.
ELENCO DEI PROGRAMMI Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo. AMMOLLO IGIENIZZANTE 75°C Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stoviglie particolarmente sporche. UNIVERSALE 65°C Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche. CLASSE A 1h 70°C Adatto al lavaggio quotidiano, subito dopo l’uso, di stoviglie e pentole normalmente sporche. (MAX 8 coperti).
RICERCA PICCOLI GUASTI ANOMALIA Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza, fare i seguenti controlli: ANOMALIA 1 - Non funziona con qualsiasi programma 2 - Non carica acqua 3 - Non scarica acqua 4 - Scarica acqua in continuazione 5 - Non si sentono ruotare i bracci di lavaggio 6 - Nelle macchine elettroniche senza display: una o più spie lampeggiano rapidamente CAUSA RIMEDIO Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire spina Tasto O/I non
Compliments, GARANTIE en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées.
CONSEILS DE SÉCURITÉ INDICE Conseils de sécurité Mise en marche, installation Adoucisseur d’eau Chargement du sel Réglage du panier supérieur Chargement de la vaisselle Information pour les tests laboratoire Chargement du produit de lavage Types de produits de lavage Chargement du produit de rinçage Nettoyage des filtres Quelques conseils pratiques Entretien et nettoyage courants Description de la machine Données techniques Sélection du programme et functions particulières Liste des programmes Identificati
2. que le réglage du contacteur électrique correspond bien à la puissance absorbée indiquée sur la plaque signalétique du lave-vaisselle. INSTALLATION (Remarques techniques) IMPORTANT Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autre objets. ATTENTION! L'efficacité de la sécurité est donc subordonnée à la mise à la terre correcte de votre propre installation. À l'installation il est important de verifier que la prise soit facilement accessible.
■ L'extrémité recourbée du tuyau de vidange peut être accrochée au bord d'un évier, mais ne doit pas rester immergée, pour éviter le siphonnage de l'appareil pendant le programme de lavage (fig. 4Y). Raccordement à la vidange ■ Pour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en prenant soin de ne pas le plier car l'écoulement des eaux s'en trouverait perturbé (fig. 4).
CHARGEMENT DU SEL IMPORTANT Ce n'est qu'au cours de la phase d'installation de la machine à laver la vaisselle qu'il faudra, après avoir remplí complètement le bac à sel, ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elle déborde du bac. ■ Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'adoucisseur d'eau. ■ Il est important de n’utiliser que le sel spécifiquement prévu pour les lavevaisselle.
■ Dans le panier supérieur vous pouvez ranger différente vaisselle comme le saladier et les bols en plastique qu'il vaut mieux bloquer afin d'éviter que les jets d'eau ne les renversent. CHARGER LA VAISSELLE Utilisation du panier supérieur Un chargement standard journalier est indiqué dans les fig. 1, 2 et 3. 1 A ■ Le panier supérieur a été conçu pour permettre une souplesse maximum d'utilisation.
INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE CHARGEMENT DU PRODUIT DE LAVAGE Programme comparatif général (selon norme EN 50242) (voir liste des programmes de lavage) Le produit de lavage 1. Panier supérieur en position: bas 2. Chargement normalisé 3. Réglage du produit de rinçage sur index: 6 4. Quantité de détergent: - 8 g pour le prélavage; - 22 g pour le lavage. Chargement standard 12 couverts internationaux (selon norme EN 50242) Le rangement correct du chargement est indiqué dans la fig.
TYPES DE PRODUITS DE LAVAGE Produits de lavage combinés “3 en 1” Si vous envisagez d’utiliser des produits lessiviels combinés, par exemple ceux composés de sel et/ou d’ agents de rinçage, nous vous conseillons de: ■ lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant, notées sur les emballages; ■ la performance de certains produits lessiviels composés de sel/adoucisseur d’eau dépend de la dureté de votre eau.
NETTOYAGE DES FILTRES CONSEILS PRATIQUES Le système de filtrage (fig.
Ne pas utiliser de substance chlorée ou de laine d'acier. Le lave-vaisselle possède un adoucisseur et il est conseillé l'usage de sel pour éviter la formation de dépôt blanchâtre sur la vaisselle. NETTOYAGE EXTERNE ET ENTRETIEN ■ Pour le nettoyage externe de la machine, ne pas utiliser de détergent ni d’abrasifs mais uniquement un chiffon avec du savon et de l’eau. ■ Le lave-vaisselle ne réclame aucun entretien spécial car la cuve de lavage est autonettoyante.
SELECTION DU PROGRAMME ET FONCTIONS PARTICULIERES Interrompre un programme Il n'est pas recommandé d'ouvrir la porte en cours de programme, en particulier au milieu de celui ci, ni durant le séchage final. De toute façon, l'appareil s'arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte. Choix des programmes ATTENTION! Avant de lancer un programme, le sélecteur doit être sur la position "RESET" et le voyant "LAVAGE” ( ) doit être éteint. Vérifier que la touche "MARCHE/ARRET" ( ) est enclenché.
LISTE DES PROGRAMMES INTENSIF 75°C Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle particulièrement sale. UNIVERSEL 65°C Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles normalement sale. CLASS A 1h 70°C Destiné au lavage quotidien de la vaisselle et casseroles normalement sale. A utiliser immédiatement après le repas. (Max 8 couverts) Adapté au lavage de vaisselle et casseroles normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme. Programme normalisé EN 50242.
IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES ANOMALIES Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les contrôles suivants: ANOMALIES 1 - La machine ne fonctionne sur aucun programme CAUSES Brancher la prise Touche M/A non appuyée Appuyer sur la touche Pas de courant Contrôler Porte ouverte Fermer la porte Voir causes du N.
Congratulations! CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products.
SAFETY INSTRUCTIONS CONTENTS Safety advice Setting up, installation Water softener unit Loading the salt Adjusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Loading the detergent Types of detergent Loading the rinse aid Cleaning the filters Some practical hints Routine cleaning and maintenance Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions Programme guide Identifying minor faults pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag.
INSTALLATION Electrical connection (for U.K. only) Water connection Plug your dishwasher into the power socket. IMPORTANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. (Technical notes) IMPORTANT When the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
■ The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y). Connecting the outlet hose ■ The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4). ■ When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z).
LOADING THE SALT IMPORTANT (Only for first start up) When the appliance is used for the first time, after completely filling the salt container, it is necessary to add water until the container overflows. ■ On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. ■ It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher.
■ Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that the jets of water do not make them overturn. LOADING DISHES Using the upper basket A standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. 1 A ■ The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use and can be loaded with up to 24 plates on two rows, up to 30 glasses on five rows or a mixed load.
INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES LOADING THE DETERGENT General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards) (see programmes selection) The detergent 1. Upper basket position: low 2. Normal load 3. Shine setting: 6 4. Amount of detergent: - 8 g for pre-wash; - 22 g for wash. 12 international place load (Ref. EN 50242) Correct loading is indicated, in fig. 5 for the upper basket, in fig. 6 for the lower basket and in fig. 7 for the cutlery basket.
■ the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Check that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging. TYPES OF DETERGENT Detergent tablets Detergent tablets of different manufacturers dissolve at different speeds, for this reason, during short programmes, some detergent tablets may be not fully effective, because they are not completely dissolved.
CLEANING THE FILTERS PRATICAL HINTS The filter system (fig.A “4”) consists of: 1 a central container that traps the larger particles; a flat gauze that continuously filters the wash water; ■ Before placing the dishes in the dishwasher, remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, tooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles.
CLEANING AND MAINTENANCE 1 1b DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL ■ To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. ■ The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning. ■ Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid.
PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS Interrupting a programme Opening the door is not recommended while a programme is running, especially during the main washing phase and final drying. However, the dishwasher will stop automatically when the door is opened. If the door is opened during a programme, the indicator light "WASHING" will start flashing, up to when you re-close the door. At this point, the programme will restart from where it had been interrupted.
PROGRAMME GUIDE HYGIENIC 75°C Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing. UNIVERSAL 65°C Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing. A CLASS 1h 70°C Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal. (Max 8 place load) ECO 45°C Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme. Programme standardised to EN 50242.
IDENTIFYING MINOR FAULTS FAULT Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: CAUSE See causes for no.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.