NL PT ES SL HR Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrucciones para el uso Navodilo za uporabo Upete za kori‰tenje GC 1D
NL ONZE COMPLIMENTEN Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. Het is voor Candy een ge-noegen u een nieuwe wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert.
ES ENHORABUENA Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor. Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.
PT NL 4 HOOFDSTUK CAPÍTULO CAPÍTULO POGLAVJE POGLAVLJE INHOUDSOPGAVE INDICE Inleiding Introdução Algemene aanwijzingen bij levering Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue 1 Garantie Garantia 2 Veiligheidsmaatregelen Instruções de segurança 3 Technische gegevens Dados técnicos 4 In elkaar zetten en installeren Instalação 5 Bedieningspaneel Descrição dos comandos 6 Overzicht van programma’s Tabela de programas de lavagem 7 Kiezen van het programma Selecção dos
ES SL HR ÍNDICE CAPÍTULO KAZALO KAZALO Introduccíon Uvod Uvod Notas generales a la entrega Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja Garantía Garancija Jamstvo Normas de seguridad Varnostni predpisi Sigurnosne mjere Datos técnicos Tehniãni podatki Tehniãki podaci Puesta en funcionamiento instalación Namestitev in prikljuãitev stroja Postavljanje i prikljuãivanje perilice rublja Descripción de los mandos Opis stikalne plo
NL PT HOOFDSTUK 1 CAPÍTULO 1 ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: A) HANDLEIDING A) MANUAL DE INSTRUÇÕES B) ADRESSEN KLANTENSERVICE C) GARANTIEBEWIJZEN D) KAPJES E) AFVOERSLANGGELEIDER C) CERTIFICADO DE GARANTIA D) TAM
ES SL CAPÍTULO 1 1.
NL PT HOOFDSTUK 2 CAPÍTULO 2 GARANTIE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen. Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben.
ES SL HR CAPÍTULO 2 2. POGLAVJE POGLAVLJE 2 GARANTIA GARANCIJA JAMSTVO Este aparato va acompañado de un Certificado de Garantia donde usted puede comprobar las condiciones y terminos de la garantia. SERVICIO POST VENTA ☎ 902. 100. 150 Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
NL HOOFDSTUK 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● Alle Candy apparaten zijn geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien.
SL ES HR CAPÍTULO 3 3. POGLAVJE POGLAVLJE 3 NORMAS DE SEGURIDAD VARNOSTNI PREDPISI SIGURNOSNE MJERE ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ● Desenchúfela. ● Cierre el grifo del agua. ● Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.
NL ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. ● Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
ES ● No use adaptadores o enchufes múltiples. ● Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato. ● No tire del cable de alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente.
NL HOOFDSTUK 4 PT CAPÍTULO 4 85 cm 85 cm 60 cm 14 54 cm 60 cm 52 cm 52 cm 52 cm 54 cm 6 7 8 TECHNISCHE GEGEVENS DADOS TÉCNICOS CAPACITEIT DROOG WASGOED CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) AANSLUITWAARDE POTÊNCIA ABSORVIDA W 1500 STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING FUSÍVEL A 10 CENTRIFUGE (t/min.) VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.) DRUK HYDRAULISCHE POMP PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO MPa min. 0,05 max.
ES CAPÍTULO 4 DATOS TÉCNICOS CAPACIDAD DE ROPA SECA SL 4. POGLAVJE TEHNIâNI PODATKI HR POGLAVLJE 4 TEHNIâKI PODACI NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG PERILA ZA ENO PRANJE RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE POTENCIA ABSORBIDA SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ PRIKLJUâNA SNAGA AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED MOâ VAROVALKE SNAGA OSIGURAâA REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) ·TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.) BRZINA CENTRIFUGIRANJA okret.
NL HOOFDSTUK 5 CAPÍTULO 5 INSTALLATIE INSTALAÇÃO Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Knip voorzichtig de beveiligingslus van het snoer en de afvoerslang door. Verwijder de 4 schroeven zie (A) en verwijder de 4 pluggen zie (B) Vul de 4 gaatjes op met de dopjes die in de verpakking bij de gebruiksaanwijzing zitten.
ES SL HR POGLAVLJE 5 CAPÍTULO 5 5. POGLAVJE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen. Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati. Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico.
NL Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening). Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Type 1 Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.
ES Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Conecte el tubo del agua al grifo. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. ATENCIÓN: NO ABRA EL GRIFO. SL HR Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici.
NL PT Gebruik de 4 pootje om de machine waterpas te zetten: Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: a) Kontra moer losdraaien a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. b) Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas) c) Kontra moer weer vastdraaien.
ES SL Nivele la máquina con los 4 pies. Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem. b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo. HR Koristite 4 noÏice kako bi poravnali perilicu.
NL HOOFDSTUK 6 PT CAPÍTULO 6 CI F L H G MD N P B ME A BEDIENINGSPANEEL DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Deurgreep Manipulo para abrir a porta A Deurvergrendeling - indicatie Indicador de fecho de porta B Knop Start/Pauze Botão início (START) "Aquaplus" –knop Tecla Aquaplus Knop Koud Water Tecla de lavagem a frio C D E Knop voor Uitgestelde Start Botão de início de funcionamento retardado F Knop regeling centrifugesnelheid Tecla velocidade de centrifugação G Indicatielampje "centrifugesn
SL ES HR CAPÍTULO 6 6.
NL BEDIENINGSPANEEL PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DEURGREEP MANIPULO PARA ABRIR A PORTA Gebruik de knop binnenin de deurgreep om de deur te openen. Pressione o botão no manípulo para abrir a porta A 2 min. BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT.
ES DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS MANILLA APERTURA PUERTA Para abrir la puerta pulse la palanca situada en el interior de la manilla. ATENCIÓN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY. SL HR OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV OPIS KONTROLA ROâAJ VRAT RUâICA VRATA Vrata odprete tako, da pritisnete na vzvod v notranjosti vrat.
NL PT START/PAUZE KNOP BOTÃO INÍCIO (START) Wacht na het kiezen van het programma even met het indrukken van de start toets, eerst moet het “centrifuge”lampje gaan branden. Depois de seleccionar o programa espere que o indicador luminoso da velocidade de centrifugação se acenda antes de pressionar o botão START (INICIO).
ES TECLA START/PAUSA Después de seleccionar un programa espere a que el indicador “centrifugado” se encienda antes de seleccionar la tecla “START”. Seleccionar para activar el ciclo introducido con el mando de programas (según el ciclo introducido se iluminará uno de los indicadores de las fases de lavado) NOTA: DESPUÉS DE HABER APRETADO LA TECLA START, SE NECESITAN UNOS SEGUNDOS PARA QUE LA LAVADORA INICIE EL PROGRAMA.
NL U moet de optieknoppen gebruiken voordat u op de START-knop drukt "AQUAPLUS" –KNOP Door deze knop in te drukken activeert u een nieuw speciaal wasprogramma in het kleurvast en gemengde weefsel programma, dankzij het nieuwe Sensor Sijsteem. Dit programma behandeld de vezels van uw kleding met de grootste zorg.
ES SL HR Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START. Na tipke za opcije pritisnite pred pritiskanjem na tipko START! Opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku START.
NL KOUD WATER TOETS TECLA DE LAVAGEM A FRIO Door de knop in te drukken is het mogelijk om jeder programma om te zetten in een programma met koud water, zonder de andere eigenschappen te veranderen (water niveau, tijdskduur, ritme, etc.) Gordijnen, kleine kleden, handgemaakte fijne materialen en nietkleurvaste kledingstukken kunnen veilig gewassen worden dankzij dit nieuwe mechanisme.
ES LAVADO EN FRIO Escogiendo esta funcion se consigue efectuar todos los ciclos de lavado sin calentar el agua restando no obstante invariables todas las demas caracteristicas (nivel de agua, tiempo, ritmo de lavado, etc.). Los programas de lavado en frio estan especialmente indicados para lavar las prendas de colores poco solidos o delicados y tambien para el lavado de visillos, cubre camas, fibras sinteticas muy delicadas, tapetes o tejidos poco sucios.
NL KNOP REGELING CENTRIFUGESNELHEID De centrifuge snelheid is erg belangrijk voor het zoveel mogelijk water verwijderen uit de kleding. U kunt de snelheid naar eigen wens instellen. Door deze toets in te drukken is het mogelijk het toerental te verlagen of zelfs helemaal uit te zetten (de toerentalindicator zal uit gaan). Om de centrifugesnelheid terug te zetten moet u de knop indrukken totdat u bij de gewenste snelheid bent.
ES SL HR TECLA “SELECCIÓN CENTRIFUGADO” La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centrifugado posible para el programa seleccionado hasta su completa exclusión (las luces de rpm centrifugado estarán apagadas). Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada.
NL INDICATIELAMPJES BIJ DE KNOPPEN Deze lampjes gaan branden als de toets wordt ingedrukt. Als er een keuze wordt gemaakt welke niet kan worden ingeschakeld, gaat het lampje knipperen en vervolgens weer uit. PROGRAMMAKNOP WASSEN MET OFF ROTATIES IN BEIDE RICHTINGEN. ALS DE PROGRAMMAKEUZEKNO P WORD GEDRAAID ZAL ER EEN CENRIFUGE LAMPJE GAAN BRANDEN. OM DE MACHINE UIT TE ZETTEN DRAAID U DE PROGRAMMAKEUZEKNO P NAAR DE OFF POSITIE. Druk op de "Start/Pauze"-knop om het geselecteerde programma te starten.
ES SL INDICADORES LUMINOSOS TECLAS Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botón primero parpadeará y después se apagará. KONTROLNE LUâKE ZA POSAMEZNE OPCIJE MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF” GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) EL MANDO PUEDE GIRAR EN AMBOS SENTIDOS.
NL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA VOOR: PROGRAMMAKNOP OP: TEMPERATUUR KEUZE °C MAXIMALE BELADING kg * STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute WITTE WAS MET VOORWAS Synthetisch (nylon), Gemengde weefsels Gemengde, fijne, synthetische weefsels Zeer gevoelige weefsels Wol Synthetische weefsels (dralon, acryl) Speciaal 1 6 7 8 90° ● ● ** 6 7 8 60° ● ● BONTE WAS ** 6 7 8 40° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 6 7 8 30° ● ● BONTE WAS 3 3,5 4 50° ● ● BONTE WAS KLEURECHT 3
Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010 KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR DE PROGRAMAS: QUANTIDA-DE MÁXIMA DE ROUPA kg * Tecidos resistentes Algodão, linho Brancos com pré lavagem Algodão, tecidos mistos Tecidos coloridos Tecidos coloridos TEMPECOLOCAÇÃO DO RATURA DETERGENTE NA GAVETA °C 2 1 6 7 8 90° ● ● ** 6 7 8 60° ● ● ** 6 7 8 40° ● ● Tecidos normais 6 7 8 30° ● ● Tecidos mistos e sintéticos Tecidos coloridos 3 3,5 4 50° ● ● Sintéticos (nylon, perlon) mistos de
Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem de roupas em algodão.
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: Tejidos resistentes TEMP.
Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de colada de algodón.
SL 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: Program za: Odporne tkanine TEÎA (NAJVEâ] Kg. * TEMP.
Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila.
HR POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA GUMB PROGRAMATORA NA: PROGRAM ZA: Postojane tkanine pamuk, lan bijelo rublje s predpranjem pamuk, mije‰ane postojane boje postojane boje MAX. TEÎINA kg * PUNJENJE DETERDÎENTA TEMP.
Molimo proãitajte ova napomene: * Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima ** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br. 1015/2010 i br. 1061/2010. PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C, PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.
NL PT HOOFDSTUK 8 CAPÍTULO 8 KIEZEN VAN HET PROGRAMMA SELECÇÃO DOS PROGRAMAS Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 4 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s). 1. STERKE WEEFSELS Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De verschillende spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd worden, zorgen dat er perfect gespoeld wordt.
ES SL HR CAPÍTULO 8 8. POGLAVJE POGLAVLJE 8 SELECCIÓN DE PROGRAMAS IZBIRANJE PROGRAMOV ODABIR PROGRAMA PRANJA Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado). Pralni stroj ima 4 skupine programov, ki omogoãajo pranje razliãno umazanega perila, kot seveda tudi pranje razliãnih vrst tkanin.
NL 4. Speciaal "EcoMix" PROGRAMMA Met dit innovatieve programma kunt u verschillende stoffen, zoals katoen, synthetische en gemengde weefsels, en kleuren bij elkaar wassen op slechts 20°C met een uitstekend reinigende werking. Met dit programma verbruikt u lechts 40% ten opzichte van een standaard katoenwascyclus op 40°C. CENTRIFUGEREN & AFPOMPEN Het zwierprogramma eindigt steeds de wascyclus met een maximaal toerental.
ES SL HR 4. Posebni programi 4. Posebni programi PROGRAMA "EcoMix" Este innovador programa se utiliza para lavar juntos diferentes colores y tejidos como el algodón, mixtos y sintéticos a una temperatura de 20°C, con un rendimiento óptimo. El consumo de este programa es de aproximadamente un 40% menor de la de un algodón normal de 40°C.
NL PT DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL 14 MINUTEN LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA 14’ (minutos) Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e centrifugação), disponível para uma lavagem de aproximadamente 14’ (minutos): - uma carga máxima de 1/1,5 kg; - tecidos mais sujos (algodões e mistos). Recomendado para este programa, mais 20% de carga em detergente (comparando com a lavagem normal), para evitar desperdícios de detergente.
ES SL LAVADO DIARIO 30ºC – CICLO RÁPIDO 14' Ciclo de lavado completo (lavado, aclarado y centrifugado) preparado para lavar durante aproximadamente 14 minutos: - cargas máximas hasta 1/1,5 kg; tejidos poco sucios (algodón y mixto) Con este programa se recomienda utilizar sólo el 20% del detergente empleado normalmente para evitar desperdicios inútiles. DNEVNO PRANJE 30°C – HITRI 14-minutni program Ta kompleten program pranja (pranje, izpiranje in oÏemanje) opera perilo v pribliÏno 14 minutah.
PT NL HOOFDSTUK 9 CAPÍTULO 9 WASMIDDELBAKJE COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes: – het vakje met een “1” is voor de zeep die voor de Voorwas of de Snelle Was wordt gebruikt. ✿ – Het vakje “ ” is voor speciale toevoegingen, verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz. – het vakje met een “2” is voor de zeep die voor de hoofdwas wordt gebruikt. Vloeibaar wasmiddel kunt u gieten in het het het wasmiddelenbakje met het teken “2”.
SL ES HR CAPÍTULO 9 9. POGLAVJE POGLAVLJE 9 CUBETA DEL DETERGENTE PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA LADICA SREDSTAVA ZA PRANJE Predalãek za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke: Ladica sredstava za pranje podjeljena je na 3 pregradka: La cubeta del detergente está dividida en 3 compartimentos: - El compartimento señalado como “1” sirve para el detergente destinado al prelavado.
NL PT HOOFDSTUK 10 CAPÍTULO 10 DE WEEFSELS SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren. ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação.
ES SL CAPÍTULO 10 10. POGLAVJE EL PRODUCTO PRIPRAVA PERILA NA PRANJE ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el símbolo “Pura Lana Virgen” y tener además la indicación “no se apelmaza” o bien “lavable en máquina”.
NL HOOFDSTUK 11 CAPÍTULO 11 TIPS VOOR GEBRUIK CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. MAXIMALISEREN VAN DE LADING Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale lading, maakt u optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd. Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee keer een halve lading, bespaart u 50% energie.
ES SL HR CAPÍTULO 11 11. POGLAVJE POGLAVLJE 11 CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO NEKAJ KORISTNIH NASVETOV Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja.
NL HET WASSEN LAVAGEM VARIABELE CAPACITEIT CAPACIDADE VARIÁVEL Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed. Vanuit het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier mogelijk om ‘persoonlijk’ te wassen. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar.
SL ES HR LAVADO PRANJE PRANJE CAPACIDA VARIABILE PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA PROMJENJIVI KAPACITE Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.Así pues, es posible obtener una colada “personalizada”, incluso desde el punto de vista energético. Este sistema aporta una disminución del consumo de energía y una sensible reducción del tiempo de lavado. Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in koliãini v stroj vloÏenega perila.
NL PT ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat. ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● En of de afvoerslang goed is aangesloten. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. PROGRAMMA SELECTEREN Raadpleeg het programmaoverzicht voor het meest geschikte programma. Draai de programmaknop naar het gewenste programma. Wacht totdat het centrifuge lampje gaat branden Druk vervolgens op de STARTknop.
ES SL HR ● Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, ● Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta. ● Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena. ● Que el desagüe esté en posición correcta. ● Preverite, da je cev za odtok vode pravilno name‰ãena. ● Budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu. SELECCIÓN DEL PROGRAMA Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido.
NL HOOFDSTUK 12 SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD Gebruik geen schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of oplosmiddelen aan de buitenkant van de wasautomaat of droger. Een vochtige doek is voldoende. PT CAPÍTULO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar.
ES CAPÍTULO 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. La lavadora necesita muy poco mantenimiento: SL 12. POGLAVJE POGLAVLJE 12 âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA âI·åENJE I ODRÎAVANJE PERILICE Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne smete ãistiti z abrazivnimi – jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili.
NL PT HET REINIGEN VAN HET FILTER De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de afvoerslang kunnen blokkeren. De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt. LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos.
ES SL LIMPIEZA FILTRO La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones, etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente. Cuando sea necesario limpiar el filtro seguir los siguientes pasos: âI·âENJE FILTRA ● Abatir la tapa ● Sólo algunos modelos: Extraiga el tubo, saque el tapón y recoja el agua en un contenedor.
NL HOOFDSTUK 13 PROBLEEM 1.
Aanbevelingen voor het gebruik van wasmiddel bij verschillende temperaturen Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen programma's van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal wasmiddel (zwaar) dat bleekmiddel bevat dat op medium / hoge temperaturen uitstekende resultaten oplevert. Voor wassen tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn voor het type was en de mate van vervuiling.
PT CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa Mangueira de esgoto dobrada ou torcida
Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturas Ao lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/alta proporcionam excelentes resultados. Para lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergente utilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade.
ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1.
Recomendaciones sobre el empleo del detergente a temperaturas Para lavados con programas algodón a temperaturas> = a 60°C sobre ropa blanca resistente muy sucios se aconseja el empleo de un detergente en polvo normal ya que contiene agentes blanqueadores que a altas temperaturas provee óptimas prestaciones. Para lavados con programas a temperaturas entre 60°C y 40°C la elección del tipo de detergente tiene que ser hecha en función del tejido, colores y grado de suciedad.
SL 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA 1. Stroj ne deluje na nobenem programu 2. Voda ne priteka v stroj 3.
Priporoãila za uporabo detergenta pri razliãnih temperaturah Priporoãamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje bombaÏa pri 60°C ali veã, ter uporabite obiãajen pralni pra‰ek (veãje uãinkovitosti), ki vsebuje belila, ki zagotavljajo odliãne rezultate pri srednjih/vi‰jih temperaturah. Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti tkanine in stopnji umazanosti perila.
HR POGLAVLJE 13 NEDOSTATAK 1. Perilica ne radi ni na jednom programu. KAKO GA UKLONITI MOGUåI UZROK Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu Stavite utikaã u utiãnicu Nije pritisnuta tipka START Pritisnite tipku START Nema struje Provjerite Osiguraã je pregorio Provjerite Vrata perilice nisu zatvorena Zatvorite vrata Pogledajte uzroke pod toãkom 1 Provjerite Slavina za dotok vode je zatvorena Otvorite slavinu Programator nije ispravno pode‰en Podesite programator 3.
Preporuke za kori‰tenje deterdÏenta na razliãitim temperaturama Kada perete jako prljavo bijelo rublje, preporuãujemo da koristite programe za pranje pamuka na 60°C ili vi‰e i uobiãajeni deterdÏent koji sadrÏi sredstvo za izbjeljivanje. Na taj naãin postiçi çete odliãne rezultate i na srednjim/visokim temperaturama. Za pranje izmedju 40°C i 60°C potrebno je koristiti deterdÏent koji je prikladan za vrstu rublja koje se pere i stupanj prljav‰tine.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval.