FI SV DA NO EN Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions GC 1D
FI SV ONNITTELUMME ! GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa.
DA NO TILLYKKE GRATULERER Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg. Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. Candy’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne, køleskabe og frysere.
SV FI 4 KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL CHAPTER SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECKNING Johdanto Inlednig Yleistä toimituksesta Allmänt 1 Takuu Garanti 2 Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar 3 Teknisiä tietoja Tekniska data 4 Käyttöönotto ja asennus Idrifttagning och installation 5 Ohjaustaulu Manöverpanel 6 Ohjelmataulukko Programtabell 7 Ohjelman valinta Programval 8 Pesuainekotelo Tvättmedelsbehållare 9 Pyykin käsittely Hantering av tvätt 10 Pesu Tvätt 11 Puhdi
DA NO EN INDHOLD INNHOLD INDEX Introduktion. Innledning Introduction Modtagelse og udpakning. Generelt om levering General points on delivery Garantibestemmelser. Garanti Guarantee Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Safety Measures Tekniske data. Tekniske data Technical Data Opstilling og Installation. Montering og oppstarting Setting up and Installation Beskrivelse af funktioner. Bruksanvisning Control Description Program oversigt.
FI SV KAPPALE 1 AVSNITT 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA ALLMÄNT OM LEVERANSEN Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet : Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning: A) KAYTTÖOHJE A) BRUKSANVISNING B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER C) TAKUUKORTTI C) GARANTISEDEL D) TULPPA D) PLUGG E) POISTOLETKUN PIDIKE E) HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG F) NESTEMÄISEN PESUAINEEN KAUKALO JA NESTEMÄISEN VALKAISUAINEEN KAUKALO (SÄILIÖ) F) BEHÅLLARE FÖR FLYTANDE TVÄTTMEDEL ELLER BLEKME
DA NO EN KAPITEL 1 KAPITTEL 1 CHAPTER 1 MODTAGELSE OG UDPAKNING. GENERELT OM LEVERING GENERAL POINTS ON DELIVERY Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger: Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert: On delivery, check that the following are included with the machine: A) INSTRUKTIONSBOG A) BRUKSANVISNING A) INSTRUCTION MANUAL B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
SV FI 8 KAPPALE 2 AVSNITT 2 TAKUU GARANTI Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
DA NO EN KAPITEL 2 KAPITTEL 2 CHAPTER 2 GARANTI GARANTI GUARANTEE Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
SV FI KAPPALE 3 AVSNITT 3 TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ ● Irrota pistotulppa OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Drag ut konktakten ur eluttaget. ● Sulje vesihana ● Stäng vattenkranen. ● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. ● Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad.
DA NO EN KAPITEL 3 KAPITTEL 3 CHAPTER 3 SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER SAFETY MEASURES VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ● Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren. VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Trekk ut støpselet. ● Remove the plug ● Skru av vanntilførselen. ● Turn off the water inlet tap.
FI SV ● Älä käytä adapteria tai ● Anslut inte maskinen till haaroituspistorasiaa. adapter eller skarvdosor. ● Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
DA NO ● Brug ikke adaptere, eller ● Bruk ikke adaptere eller ● Denne maskine er ikke ● Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner. Det skal heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet. multistik.
FI KAPPALE 4 SV AVSNITT 4 85 cm 85 cm 60 cm 14 54 cm 60 cm 52 cm 52 cm 52 cm 54 cm 6 7 8 TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT kg LIITÄNTÄTEHO ANSLUTNINGSEFFEKT W 1500 TARVITTAVA SULAKE SÄKRING A 10 LINKOUSTEHO (Kierr./min.) VARVTAL VID CENTRIFUGERING (Varv/min) TARVITTAVA VEDENPAINE VATTENTRYCK MPa min. 0,05 max.
DA KAPITEL 4 NO KAPITTEL 4 EN CHAPTER 4 TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TECHNICAL DATA KAPACITET MAX VASKEMENGDE TØRRVASK MAXIMUM WASH LOAD DRY TILSLUTNINGS FULL EFFEKT POWER INPUT FORSIKRING (Amp.) SIKRING I STRØMTILFØRSELSKRETSEN AMPERE POWER CURRENT FUSE AMP CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd/min) OMDREININGSTALL SENTRIFUGE (omdr./min.) VANDTRYK. VANNTRYKK WATER PRESSURE DRIFT SPÆNDING STRØMSPENNINGEN SUPPLY VOLTAGE SPIN r.p.m.
SV KAPPALE 5 AVSNITT 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Katkaise johtojen nippuside. Klipp bandet kring slangarna. Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja 4 välikappaletta (B). Lossa de 4 skruvarna (A) och de 4 mellan-stycken (B). Peitä reiät mukana toimitetuilla tulpilla, jotka löytyvät käyttöohjepussista.
DA NO EN KAPITEL 5 KAPITTEL 5 CHAPTER 5 OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING SETTING UP INSTALLATION Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Klip binderen der holder slangerne over. Kutt klemmene som fester røret.
FI SV Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
DA EN NO Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Forbind tilgangs slangen til hanen. Kopl vannrøret til kranen. Connect the fill hose to the tap. Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat.
FI SV Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. A b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus vesivaa’alla. b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass. c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti.
DA NO Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: a) Contra møtrikken løsnes. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen. b) Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast. EN Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
FI SV KAPPALE 6 AVSNITT 6 CI F L H G MD N P B ME A 22 OHJAUSTAULU MANÖVERPANEL Luukun kahva Handtag Luukku lukittu - merkkivalo Lampan Dörren låst Start Kytkin Start-knapp Aquaplus-painike Knappen Aquaplus Kylmä vesi -painike kallt knapp Aloituksen ajastus - painike Knappen startfördröjning Linkousnopeuspainike Spin-Speed-knappen Linkousnopeuden merkkivalo Indikatorlampa för centrifugeringshastighet H Ohjelman aloituksen merkkivalo Lampa för programstart I Pesuvaiheen ilmais
DA EN NO KAPITEL 6 KAPITTEL 6 CHAPTER 6 FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPANEL CONTROLS Luge håndtag Dør håndtag Door handle Indikator for lukket luge Låst dør-lampen Door locked indicator light Start knap “Start”-knapp Start button Knappen Aquaplus Aquaplus-knapp Aquaplus button Kold vask knap Kald vask knapp Cold wash button Knap til udskudt start Utsatt start-knappen Start Delay button Knap for Variabel centrifugeringshastighed Indikatorlamper som viser programforløpet Spin Speed b
FI SV OHJAUSTAULUN SELITYKSET MANÖVERPANELENS FUNKTIONER LUUKKU KAHVA HANDTAG Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. Tryck in handta get in för att öppna luckan. A 2 min. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
DA NO BESKRIVELSE AF FUNKTIONER OVERSIKT OVER KONTROLLER LUGE HÅNDTAG DØR HÅNDTAG Tryk håndtaget ind for at åbne lugen VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES. Trykk handtaget in for at abne doren. VIKTIG: DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS VASKINGEN/SENTRIFUGERINGEN ER FERDIG. ETTER SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU ÅPNER DØREN.
FI 26 SV START-PAINIKE START KNAPP Valittuasi ohjelman odota, että linkouksen merkkivalo syttyy ja paina vasta sitten START-painiketta. När du valt ett program vänta tills en indikeringslampa för centrifugering lyser innan du trycker på STARTknappen. Käynnistä valittu jakso painamalla painiketta. (Valitusta jaksosta riippuen jokin pesuvaiheen merkkivalo syttyy.) Tryck för att starta det valda programmet (beroende på programvalet lyser en indikeringslampa för tvättfasen) HUOM.
DA NO EN START KNAP START KNAPP START BUTTON Vent med at trykke på knappen START indtil kontrollampen “Centrifugering” tænder, efter en programmarkering. Etter at du har valgt et program, vent til en varsellampe for “Sentrifuge” lyser før du trykker på STARTknappen. After selecting a programme wait that a “Spin” indicator light is illuminate before pressing the START button. Tryk for at starte den markerede cyklus (alt efter den markerede cyklus tænder en af vaskestadernes kontrollamper).
FI SV Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYSpainiketta painetaan. Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in. “AQUAPLUS”-PAINIKE KNAPPEN “AQUAPLUS” Tällä painikkeella voit uuden Sensor System –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle.
DA NO EN Indstillingsknapperne skal vælges, før du trykker på knappen START Du må velge ønsket program før du trykker på START. The option buttons should be selected before pressing the START button KNAPPEN “AQUAPLUS” “AQUAPLUS”-KNAPP “AQUAPLUS” BUTTON Ved at trykke på denne knap kan De, takket være det nye Sensor System, aktivere en speciel, ny vaskecyklus under programmerne Kogevask, Skånevask och Syntetiske Stoffer.
FI SV KYLMÄ VESI -PAINIKE Painamalla tätä painiketta, kone pesee kylmällä vedellä muuttamatta muita ohjelman oletusarvoja (veden määrää, pesuaikaa, pesurytmiä, jne.). Tämän toiminnon avulla voidaan turvallisesti pestä esim. verhoja, pieniä mattoja, itse valmistettuja, arkoja kankaita, väriä päästäviä vaatteita. KALLT KNAPP Genom att trycka på denna knapp tvättar maskinen med kallt vatten utan att de andra egenskaperna i programmet ändras. Tack vare denna funktion kan t.ex.
DA NO KOLD VASK KNAP Ved at trykke på denne knap, vasker maskinen med koldt vand i alle programmer uden at ændre andet i programmet. Gardiner, små tæpper, sarte samt ikke farveægte tekstiler kan vaskes sikkert, takket være denne nye funktion. KALD VASK KNAPP Ved å trykke på denne knapp, vasker maskinen kun med kalt vann i alle programmer, uten å lave om på resten av programmet. Gardiner, små tepper, sarte og ikke farveekte tekstiler kan vaskes sikkert, på grund av den nye kald vask knappen.
FI SV LINKOUSNOPEUSPAINIKE SPIN SPEED-KNAPPEN Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita. Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Linkousnopeutta voidaan vähentää painamalla tätä painiketta ja linkous voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan (linkouksen merkkivalo on tällöin pois). Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden.
DA KNAP FOR VARIABEL CENTRIFUGERINGSHASTIGHED Centrifugeringen er meget vigtig for at få fjernet så meget vand fra vasketøjet som muligt uden at ødelægge det. De kan justere maskinens centrifugeringshastighed efter behov. Ved at trykke på denne knap, er det muligt at reducerer centrifugeringshastigheden, hvis du ønsker dette. Centrifugeringen kan helt annuleres (centrifugerings indicator lys vil slukke).
FI PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT Painikkeiden merkkivalot syttyvät, kun kyseisiä painikkeita painetaan. Jos valitaan vaihtoehto, joka ei ole mahdollinen kyseisessä ohjelmassa, valo alkaa ensin vilkkua, minkä jälkeen se sammuu. OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN. KUN OHJELMANVALITSINTA KÄÄNNETÄÄN, LINKOUKSEN MERKKIVALO SYTTYY. HUOMAA: KUN HALUAT SAMMUTTAA KONEEN, KÄÄNNÄ OHJELMANVALITSIN OFFASENTOON. Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Taukopainiketta.
DA NO EN KONTROLLYS BAG BETJENINGS KNAPPERNE Disse indikatorer lyser, når du trykker på de relevante knapper.Hvis der er valgt en indstilling, som ikke er kompatibel med det valgte program, blinker knappens indikator først for derefter at slukke. KONTROLLYS BAK BETJENINGS KNAPPENE Disse lampene lyser når du trykker på de forskjellige knappene.
FI KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko OHJELMANVALITSIN VALITTUNA: LÄMPÖTILA °C MAX TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg * Valko-kirjopyykki 2 1 6 7 8 90° ● ● ** 6 7 8 60° ● ● ** 6 7 8 40° ● ● Kirjopyykki, arat värit 6 7 8 30° ● ● Sekoitetekstiilit ja tekokuidut Tekokuidut, kestävät värit 3 3,5 4 50° ● ● Polyamidi, Polyesteri, Puuvillasekoitteet Tekokuidut, arat värit 3 3,5 4 40° ● ● Paidat 3 3,5 4 30° ● ● Hienopyykki 2 2 2,5 30° ● ● Konepesun kestävä v
Huom! * Kuivan pyykin enimmäismäärä käytetyn mallin mukaan (katso arvokilpeä). Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan jättää linkoamatta.
SV PROGRAM TABELL AVSNITT 7 TVÄTTPROGRAM PROGRAMVÄLJARE PÅ: TVÄTTMÄNGD TEMPERATUR MAX MAX °C kg * Vit-kulõrtvätt Bomull, Linne Vittvätt med förtvätt Tåligt blandmaterial Bomull Kulörtvätt färgäkta Kulörtvätt färgäkta TVÄTTMEDELSFACK 2 1 6 7 8 90° ● ● ** 6 7 8 60° ● ● ** 6 7 8 40° ● ● Kulörtvätt inte färgäkta 6 7 8 30° ● ● Bland- och syntetmaterial Kulörtvätt färgäkta 3 3,5 4 50° ● ● Plyamid, Polyester, Bomull, Blandat Kulörtvätt inte färgäkta 3 3,5 4 40°
OBS!: * Största tvättkapacitet med torra kläder, enligt den modell som används (se uppställningen med kapacitetsvärden). Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.
DA PROGRAM OVERSIGT KAPITEL 7 Vaskeprogrammer: Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Bomuld, Blandet Nylon, Dralon, Trevira Sart, Blandet, Syntetisk Ekstra Finvask * FYLDNING I SÆBESKUFFE 2 1 6 7 8 90° ● ● ** 6 7 8 60° ● ● ** 6 7 8 40° ● ● Kulørt vask ikke farveægte 6 7 8 30° ● ● Kulørt vask farveægte 3 3,5 4 50° ● ● Kulørt vask ikke farveægte 3 3,5 4 40° ● ● Skjorter 3 3,5 4 30° ● ● Skånevask 2 2 2,5 30° ● ● Uldvask Håndvask 1 1 2 30° ● ●
Vigtige noter: * Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model (se oversigt). Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især til de sarte vaske programmer.
NO KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER Vaskeprogrammer: PROGRAM VELGEREN PÅ: MAKS. VEKT kg * BRUK AV VASKEMIDDEL VELG TEMP.
Merk * Maksimum mengde tørt vasketøy, beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder (se tabell). Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt utelukkes, især til de sarte vaske programmene. ** STANDARD BOMULLSPROGRAMMER I SAMSVAR MED (EU) nr. 1015/2010 og nr.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 Resistant fabrics Cotton, linen Whites with Prewash Cotton, mixed Mixed fabrics and synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Mixed, delicate synthetics Specials Very delicate fabrics 44 TEMP.
Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
FI 46 SV KAPPALE 8 AVSNITT 8 OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto. För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer av textilier finns det 4 grupper av tvättprogram med varierande tvättrytm, temperatur och tvättid. 1 VALKO- JA KIRJOPYYKKI Tehokkain pesuohjelma.
DA NO EN KAPITEL 8 KAPITTEL 8 CHAPTER 8 VALG AF PROGRAM VALG SELECTION Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 4 forskellige program-områder. (se programoversigt). For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige typer smuss best mulig, har denne vaskemaskinen 4 forskjellige programvalg for vaskeprogram, temperatur og varighet (se tabell over vaskeprogrammer).
FI SV 4. Erikois ohjelmat 4. Specialprogram "EcoMix"-OHJELMA Tämän innovatiivisen ohjelman avulla voit pestä samaan aikaan erilaisia materiaaleja ja värejä, kuten puuvillaa, synteettisiä kuituja ja sekoitekankaita, vain 20°C: lämpötilassa, ja se tuottaa erinomaisen pesutuloksen. Ohjelman kulutus on vain noin 60 prosenttia perinteisen 40°C:n kirjopesuohjelman kulutuksesta. "EcoMix"-PROGRAM Ett innovativt program där du kan tvätta olika material och färger tillsammans, t.ex.
DA EN EN NO 4. Speciel programmer 4. Spesial programmer 4. SPECIALS PROGRAMMET "EcoMix" Dette nyskabende program giver dig mulighed for at vaske forskellige typer stof og farver samtidig, f.eks. bomuld, syntetiske stoffer eller blandede tekstiler ved kun 20°C og stadig opnå en fremragende vaskeevne. Forbruget ved dette program er ca. 60 % af, hvad en almindeligt 40°C bomuldsvask ville forbruge.
FI PÄIVITTÄISPESU, 30 °C:N LÄMPÖTILA – 14 minuutin PIKAOHJELMA Tämä sisältää täydellisen pesun (pesun, huuhtelun ja linkouksen), joka kestää noin 14 minuuttia: - Enimmäispyykkimäärä 1/1,5 kg - Vähän likaisille vaatteille (puuvilla ja sekoitekankaat) Tässä ohjelmassa on suositeltavaa käyttää 20 % normaalista pesuainemäärästä, jotta pesuainetta ei menisi hukkaan.
DA NO EN DAGLIG VASK ved 30° C – HURTIG 14 min. DAGLIG VASK 30 °C – HURTIG 14’ DAILY WASH 30°C – FAST 14’ Et helt vaskeprogram (vask, skyl og centrifugering) kan klares på ca. 14 minutter: - maksimal tøjmængde på 1/1,5 kg, - let tilsmudsede tekstiler (bomuld og blandingsstof) Det anbefales kun at anvende 20 % af den normale sæbedosering ved dette program for at forhindre sæbespild. En komplett vaskesyklus (vasking, skylling og sentrifugering), for ca.
FI SV KAPPALE 9 AVSNITT 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon : - Ensimmäinen lokero “1” on esipesua varten. - “ ”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille lisäaineille. - Toinen, ”2” –merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten. Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack: ✿ - Den facket märkt ”1” anger tvättmedel för förtvätt. - Sköljmedel, stärkelse m.m. tillsatser,i det facket märkt “ “. ✿ - Facket märkt ”2” är till huvudtvätten.
DA EN NO KAPITEL 9 KAPITTEL 9 SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum. Beholderen for vaskemiddel har 3 skuffer: - Den rum mærket ”1” er til forvask . - Det rum mærket “ er til skyllemiddel. ✿“ - Den rum mærket ”2”, er til hovedvasken. En speciel beholder til flydende vaskemiddel medfølger maskinen. Denne kan anbringes i sæbeskuffen som vist på tegningen.
FI SV KAPPALE 10 AVSNITT 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är. HUOM ! Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei tule lingota. OBS! Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte centrifugeras.
DA NO KAPITEL 10 KAPITTEL 10 GODE RÅD VEDR. VASK. PRODUKTET VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind.
FI SV KAPPALE 11 AVSNITT 11 YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt HUOMIOI PYYKIN TÄYTTÖMÄÄRÄ Saavuttaaksesi optimi energian-, veden-, pesuaineen ja ajan käytön suosittelemme käyttämään maksimi pyykin täyttömäärää, jolloin säästät energiaa jopa 50%. FYLL MASKINEN HELT TARVITSETKO ESIPESUA Käytä esipesua vain erittäin likaiselle pyykille.
DA NO EN KAPITEL 11 KAPITTEL 11 FORBRUGER INFORMATION FORBRUKERINFORMASJON. Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. UDNYTTELSE AF KAPACITETEN UTNYTTELSE AY KAPASITETEN. MAXIMISE THE LOAD SIZE Ved at fylde maskinen helt, opnås den bedste udnyttelse af vand, el og sæbe.
SV FI PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa. Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp. Detta spar både energi och tid, eftersom en liten mängd vatten förkortar tvättiden. ESIMERKKI: Pesua edeltävä tahranpoisto EXEMPEL: Fläckborttagning före tvätten.
DA NO EN SÅDAN BRUGES MASKINEN VASKING WASHING VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET Denne vaskemaskine justerer selv vand niveau, i henhold til tekstil art, og mængde. Dette system betyder en reduktion af vand og energiforbrug, selv om maskinen ikke er fyldt helt op. Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til hva og hvordan det skal vaskes. På denne måten er det også mulig å få en “personlig” og energisparende vasking.
FI SV ● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. OHJELMAN VALINTA PROGRAMVÄLJAREN Tutustumalla ohjelmaoppaaseen osaat valita sopivimman ohjelman. Haluttu ohjelma otetaan käyttöön kääntämällä valitsinnuppia. Odota, kunnes linkouksen merkkivalo syttyy. Paina sitten KÄYNNISTYSpainiketta. Kun KÄYNNISTYS-painiketta painetaan, pesukone käynnistää valitun ohjelman.
DA NO ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. EN ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION PROGRAMVÆLGEREN Se programvejledningen for at vælge det mest velegnede program. Når valgknappen drejes, aktiveres det ønskede program. Vent til kontrollampen “Centrifugering” tænder.
FI 62 SV KAPPALE 12 AVSNITT 12 PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om maskinen torkas med en fuktig trasa.
DA NO EN KAPITEL 12 KAPITTEL 12 CHAPTER 12 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel. Bruk ikke skuremidler, alkohol og/eller løsemidler utvendig på vaskemaskinen/tørketromm elen. Det er tilstrekkelig å bruke en fuktig klut.
FI SV NUKKASIHDIN PUHDISTUS Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein: RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller. ● Avaa kansi.
DA NO EN RENGØRINGAF FILTER. Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette. RENGJØRING AV FILTERET Vaskemaskinen er utstyrt med et spesielt filter som fanger opp fremmedlegemer som ellers kunne stoppe til avløpet, som mynter, knapper osv. Disse kan da også lett hentes ut av filteret.
FI KAPPALE 13 VIKA KORJAUS SYY Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1. kohdassa Tarkista Vesihana on kiinni Avaa vesihana Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa kohdassa Valitse ohjelma uudelleen Poistoletku on taiteilla Suorista poistoletku Nukkasihti on tukossa Puhdista nukkasihti 4.
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
SV AVSNITT 13 FEL ÅTGÄRDER ORSAK Stickkontakten är inte i uttaget Sätt i stickkontakten Strõmbrytaren är inte intryckt Tryck in strömbrytaren Elstrõmmen är bortkopplad Kontrollera Säkringen (proppen) har gått Kontrollera Luckan är inte helt stängd Stäng luckan Samma orsaker som i punkt 1 Kontrollera Kranen är stängd Öppna kranen Programväljaren är i fel läge Välj program på nytt Veck på utloppsslangen Räta ut slangen Avloppssilen är igensatt Rengõr silen 4.
Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
DA KAPITEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL 1. Maskinen starter ikke.
Anbefalinger vedrørende brug af vaskemiddel ved forskellige temperaturer Når du ønsker at vaske meget beskidt hvidt, anbefaler vi, at du benytter et bomuldsprogram på 60°C eller mere samt almindeligt vaskepulver (koncentreret), der indeholder blegemiddel, der ved medium/høje temperaturer vil give dig rigtig gode resultater. For vaske mellem 40°C og 60°C bør du anvende den type vaskemiddel, der er passende til den type tekstil, du ønsker at vaske samt hvor tilsmudset det er.
NO KAPITTEL 13 FEIL ÅTGÄRDER ÅRSAK Støpselet ikke satt i Sett i støpselet Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Strømmen gått Kontroller Sikring gått Kontroller Døren i vaskemaskinen åpen Lukk døren Se årsakene under feil 1 Kontroller Tilførselskranen skrudd av skru på kranen Tidsuret feil innstilt Still inn tidsuret riktig 3. Vann kommer ikke ut av vakemaskinen Utløpsrøret bøyd Rett ut utløpsrøret Fremmedlegemer blokkerer filteret Kontroller filteret 4.
Anbefalinger om bruk av vaskemidler ved forskjellige temperaturer. Når du vasker hvitt tøy som er svært skittent, anbefaler vi bomullsprogrammer på 60°C eller mer og vanlig vaskemiddel (kraftig) som inneholder blekemidler som gir utmerket resultat på middels/høye temperaturer. For vask mellom 40°C og 60°C må vaskemiddelet være egnet til tøytypen og grad av tilsmussing.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.