® ® D 73 D 73 A Italiano Français English Deutsch Español Português Nederlands
Attenzione Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza anti allagamento, funzionante anche in assenza di energia elettrica, che blocca automaticamente l’afflusso dell’acqua nel caso che questa superi il normale livello a causa di un eventuale malfunzionamento. Importante Per evitare l’intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento.
PRELAVAGGIO Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo dopo la cena UNIVERSALE INTENSIVO 65°C Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stoviglie di uso quotidiano particolarmente sporche. UNIVERSALE ECO 50°C Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso quotidiano normalmente sporche utilizzando detersivi contenenti enzimi. Programma normalizzato EN 50242.
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua (D 73 A) Description de la machine Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A». In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Attention Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité antidébordement, fonctionnant même en l’absence de courant électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une panne éventuelle. Important Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
PRELAVAGE Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi quand on souhaite effectuer le lavage de la charge après le dîner. INTENSIF 65°C Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle d'un usage quotidien particulièrement sale. ECO 50°C Adapté au lavage de vaisselle et casseroles d’usage quotidien, normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme. Programme normalisé EN 50242.
Attention This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which works even when power is switched off, and if the water level is too high the supply will automatically be closed off. Important To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher during operation. If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
PRE-WASH Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load. UNIVERSAL INTENSIVE 65°C Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing. ECO UNIVERSAL 50°C Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme. Programme standardised to EN 50242. DAILY INTENSIVE 65°C Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Beschreibung der Bedienelemente Watercontrol-system (D 73 A) The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent.
Achtung! Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheitssystem versehen, das unabhängig von der Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungsbedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch blockiert. Wichtig! Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden.
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach dem Frühstück oder Mittagessen in der Maschine bleiben, und erst am Abend gespült werden sollen. VORSPÜLEN • • • • • • • • • • • • • • 6 • • • INTENSIV PROGRAMM 65°C Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr. ECO PROGRAMM 50°C Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln mit Enzymen. Das Programm entspricht der Normen EN 50242. NORMAL 65°C Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.
Atencion Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento. Importante Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento.
• • • • • • • • • • • • • • PRELAVADO Breve prelavado para la vajilla usada en la mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la cena. UNIVERSAL INTENSIVO 65°C Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de uso diario especialmente sucia. UNIVERSAL ECO 50°C Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas. Programa normalizado EN 50242.
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua (D 73 A) Descrição dos comandos El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A» y será necesario sustituir el tubo de carga del agua. E Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada.
Atenção Esta máquina está equipada com um dispositivo de seguranca contra inundações que é activado mesmo que a máquina esteja desligada e que interrompe automaticamente o fluxo de água se, devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal. Importante A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar.
• • • • • • • • • • • • • • PRÉ-LAVAGEM Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar. INTENSIVO UNIVERSAL 65°C Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário muito sujos. UNIVERSAL ECO 50°C Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição. Programa segundo normas EN 50242. INTENSIVO DIÁRIO 65°C Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário com sujidade normal.
Attentie Deze vaatwasser is uitgevoerd met een “waterblock”, dit is een beveiliging tegen overstroming. Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het nivo te hoog wordt door een eventuele storing. Belangrijk Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treed is het aanbevolen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in werking is.
VOORWAS Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten. UNIVERSEEL INTENSIEF 65°C Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander soort vaatwerk. Voor dagelijks gebruik. ECO UNIVERSEEL 50°C Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen. Programma volgens norm EN 50242.
Watercontrol-systeem (D 73 A) De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A». Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een nieuwe. Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi.
02.