HU ES FR RO EN Használati utasítás Instrucciones para el uso Mode d’emploi Instructiuni de utilizare User instructions CN 43
HU 2 ES FR RO EN KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS ENHORABUENA TOUS NOS COMPLIMENTS FELICITARI OUR COMPLIMENTS Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja. A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.
HU 4 ES TARTALOMJEGYZÉK ÍNDICE CAPÍTULO Bevezetés Introduccíon Általános szállítási tájékoztató Notas generales a la entrega Garancia FEJEZET CAPÍTULO CHAPITRE CAPITOLUL CHAPTER EN RO FR INDEX INDEX Avant-propos Felicitari Introduction 1 Notes générales à la livraison Informatii generale General points on delivery Garantía 2 Garantie Garantie Guarantee Biztonsági intézkedések Normas de seguridad 3 Mesures de sécurité Masuri de securitate Safety Measures Mıszaki adatok Datos
HU 1.
HU FR 2. FEJEZET CAPÍTULO 2 CHAPITRE 2 GARANCIA GARANTIA GARANTIE El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía. L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. A készüléket garanciajeggyel szállítjuk, amely a meghatározott kiszállási díjat nem számítva a Mıszaki Segélyszolgálat díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé. Ne felejtse el a vásárlás napjától számított 10 napon belül visszaküldeni a garanciajegy B. részét. Az A.
HU 3. FEJEZET BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA ● Húzza ki a csatlakozódugót. ● Zárja el a vízcsapot. A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz. A készülék megfelel a 89/336/EGK és a 73/23/EGK irányelveknek, illetve azok késŒbbi módosításainak. ● Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. ● Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van.
HU ● Ne használjon adaptereket és elosztókat. ● Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket. ● A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. ES ● Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fióknál fogva. ● Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.
HU 4.
HU 5. FEJEZET A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére. Vágja el a csŒtartó szalagokat. Csavarozza ki a középsŒ csavart (A); csavarozza ki a 4 oldalsó csavart (B) és vegye le a kereszttartót (C). Döntse elŒre a gépet, és lefelé húzva vegye ki a kétoldalt lévŒ két polisztirol blokkot tartalmazó mıanyag zsákokat. Nyomja be a dugót a nyílásba (a dugó a kezelési utasításhoz mellékelt borítékban található).
HU Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra. A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni. FONTOS! NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT. Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.
HU Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot. A gép vízszintbe állításához használja az elülsŒ lábakat. a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon a lábszabályozó csavar. b) A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón. c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.
HU 6.
HU A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS AJTÓNYITÓ GOMB BOTÓN DE APERTURA DEL OJO DE BUEY AJTÓNYITÓ GOMB FONTOS! A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VÉGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITÁSÁT. A CENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT. FR ES ATENCIÓN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO.
HU ES CSÖKKENTETT VÍZSZINT BOTÓN DE MEDIA CARGA Kis ruhaadag esetén a vízszint az áztatástól az öblítésig az 1/2 gomb lenyomásával csökkentheto, így áramot, mosószert és vizet takaríthat meg. Para las coladas de poco peso puede reducirse el nivel de agua a utilizar accionando la tecla 1/2 que le ahorrarà agua, detergente y energía eléctrica. La dosis de detergente debe reducirse en proporciön a la carga.
HU 7. FEJEZET MOSÓSZERTÁROLÓ FIÓK A mosószertároló fiók 4 rekeszre oszlik: - Az elsŒ “I” jelı rekesz az elŒmosószer vagy 32 perces gyors programhoz szükséges mosószer tárolására szolgál. - A második a fŒmosáshoz használatos mosószert tartalmazza. A folyékony mosószerekhez speciális tartály áll rendelkezésre. Ez az ábrán látható módon helyezhetŒ be a fiókba. FONTOS! NE FELEDKEZZEN MEG ARRÓL, HOGY BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.
HU 8. FEJEZET ES FR RO EN CAPÍTULO 8 CHAPITRE 8 CAPITOLUL 8 CHAPTER 8 PROGRAMVÁLASZT ÁS SELECCIÓN SELECTION SELECTIONAREA PROGRAMELOR SELECTION Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mosógép 2 különbözŒ programsávval rendelkezik, amelyek a következŒk: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).
HU ES VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához. Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. MAXIMÁLIS RUHAADAG Az energia, a víz, a mosószer és az idŒ legjobb felhasználása érdekében maximális ruhaadagok használatát javasoljuk. Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energia is megtakarítható.
HU FR RO EN CAPÍTULO 9 CHAPITRE 9 CAPITOLUL 9 CHAPTER 9 A TERMÉK EL PRODUCTO LE PRODUIT PRODUSUL THE PRODUCT FONTOS! Plédek, ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrifugálást. ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
HU 10. FEJEZET ANYAG PROGRAMTÁBLÁZAT PROGRAM MAX. SÚLY, KG PROGR. VÁLASZT ÁS HÃM., °C MOSÓSZERADAG ❙ Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket. ❀ ❙❙ Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon Intenzív –ErŒsen szennyezett 5 1 90° ● ● ● Pamut, vegyes nem érzékeny Átlagosan szennyezett 5 2 90° ● ● ● 5 3 60° ● ● ● Nem gyorsan fakuló 5 4 40° ● ● ● Öblítés - Kondicionálószer, illatanyag, lágyítószer - Pamut, vegyes Pamut 1) Programok az IEC 456 irányelv szerint.
ES CAPÍTULO 10 TYPO DE TEJIDO TABLA DE PROGRAMAS CARGA MAX kg PROGRAMA PARA SELECC. PROG. TEMP.
FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE ❙ Coton, mixtes résistants ❀ ❙❙ 5 1 90° ● ● ● Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive . Lavage normal 5 2 90° ● ● ● 1) Programmes en accord IEC 456.
RO CAPITOLUL 10 TIP DE TESATURA DESCRIEREA PROGRAMELOR RECOMANDAT PENTRU TESATURI GREUTATE MAX kg PROG. Temperatura °C COMPARTIMENT FOLOSIT ❙ Tesaturi resistente Bumbac, in, canepa Bumbac,tesaturi in amestec in culori rezistente 5 Intensiv-Foarte murdare 1 ● 90° ❀ ❙❙ ● ● Observatii importante In cazul unor rufe cu un grad ridicat de murdarie, este recomandabila reducerea sarcinii la max.
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. TEMP.
HU FR ES RO EN CAPÍTULO 11 CHAPITRE 11 CAPITOLUL 11 CHAPTER 11 MOSÁS LAVADO LAVAGE SPALAREA WASHING Tételezzük fel, hogy ERÃSEN SZENNYEZETT PAMUTOT kell kimosnunk (a rászáradt foltokat speciális krémmel kell eltávolítani). Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrel kell kezelnünk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjük el.
HU RO EN EXEMPLE: Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les conseils de Candy: Exemplu: Priviti tabelul cu programe de spalare: EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: ● Asegúrese que en las etiquetas de las prendas esté indicado “90° C”. ● Les étiquettes doivent indiquer “90° C”. ● Asigurati-va ca pe etichetele articolelor scrie "900 C". ● Ensure that article labels carry the indication 90°C.
HU RO FR ES EN Tegyen 60 g mosószert a második rekeszbe. ● Ponga en el segundo compartimento II de lavado 60 g de detergente. ● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit. ● Se pun in compartimentul II de spalare 60 g de detergent. ● Put 60 g in the second II wash compartment . ● Öntsön 100 cm3 fehérítŒszert a fehérítŒszer-rekeszbe ● Ponga 100 cc de lejía en el compartimento para blanqueadores cl ● Remplir le bac de cl blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel.
HU ES RO EN CAPÍTULO 12 CHAPITRE 12 CAPITOLUL 12 CHAPTER 12 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Ne használjon a készülék külsŒ részén dörzsölŒ hatású szereket, alkoholt és/vagy hígítószereket. Elég, ha csak egy nedves ruhát használ. Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo.
HU ES FR RO EN SZÙRÃTISZTÍTÁS LIMPIEZA FILTRO NETTOYAGE FILTRE Curatarea filtrului FILTER CLEANING A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan nagyobb idegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.) fogja fel, amelyek eltömíthetik az ürítŒcsövet. Így ezek könnyen kivehetŒk.
HU ES 13.
RO FR CAPITOLUL 13 CHAPITRE 13 ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme 2. Absence d’alimentation d’eau 3.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát. La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
04.02 - 41006010.