PT DE SL PL EN Instruções de Utilização Bedienungsanleitung Navodilo za uporabo Instrukcja obsäugi User instructions GO4 106 GO4 126
PT PARABÉNS! HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes.
DE PT 4 CAPÍTULO KAPITEL POGLAVJE ROZDZIAÄ CHAPTER SL PL EN KAZALO SPIS TREÉCI INDEX Uvod Wstëp Introduction 1 Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Uwagi ogólne dotyczåce dostawy General points on delivery Garantie 2 Garancija Gwarancja Guarantee Instruções de segurança Sicherheitsvorschriften 3 Varnostni predpisi Érodki bezpieczeñstwa Safety Measures Dados técnicos Technische Daten 4 Tehniãni podatki Dane techniczne Technical Data Instalação Inbetriebnahme, In
SL DE PT EN CAPÍTULO 1 KAPITEL 1 1.
SL DE PT PL EN CAPÍTULO 2 KAPITEL 2 2. POGLAVJE ROZDZIAÄ 2 CHAPTER 2 GARANTIA GARANTIE GARANCIJA GWARANCJA GUARANTEE Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
PL EN CAPÍTULO 3 KAPITEL 3 3. POGLAVJE ROZDZIAÄ 3 CHAPTER 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VARNOSTNI PREDPISI ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA SAFETY MEASURES IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO.
PT ● Não utilize adaptadores ou ● Gerät nicht an Adapter fichas múltiplas. oder Mehrfachsteckdosen anschließen. ● Não deixe que crianças (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão. ● Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada. ● Proteja o seu ● Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
CAPÍTULO 4 SL DE PT 4. POGLAVJE KAPITEL 4 PL ROZDZIAÄ 4 EN CHAPTER 4 85 cm 40 cm 60 cm 14 TEHNIâNI PODATKI DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA 6 NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAXIMUM WASH LOAD DRY l 6÷15 KOLIâINA VODE PRI OBIâAJNEM PRANJU POZIOM NORMALNY WODY NORMAL WATER LEVEL GESAMTANSCHLUßWERT W SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ 2150 MAKSYMALNY POBÓR MOCY POWER INPUT CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°) ENERGIEVERBRAUCH (PROGR.
DE PT PL EN CAPÍTULO 5 KAPITEL 5 5. POGLAVJE ROZDZIAÄ 5 CHAPTER 5 INSTALAÇÃO INBETRIEBNAHME INSTALLATION NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA INSTALACJA PRALKI SETTING UP INSTALLATION Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen. Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen. Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.
PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.
PT 20 DE Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen. b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão. b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
SL DE PT CAPÍTULO 6 G L I H EN 6.
PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE MANIPULO PARA ABRIR A PORTA TÜRÖFFNUNGSGRIFF Pressione o botão no manípulo para abrir a porta ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. 24 SL DE Um das Bullauge zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Türgriff. A 2 min.
PT BOTÃO INÍCIO (START) START/PAUSE TASTE Antes de iniciar o programa, espere que o indicador luminoso “STOP” acenda, pressionando o botão “START”. Nachdem Sie das gewünschte Waschprogramm eingestellt haben, warten Sie, bis die STOP-Anzeige anfängt zu blinken, bevor Sie die STARTTaste drücken. Pressione para começar o ciclo seleccionado (ao seleccionar um ciclo, um indicador luminoso acenderá). NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO DE INÍCIO, ESTE, DEMORARÁ ALGUNS SEGUNDOS PARA COMEÇAR A TRABALHAR.
PT A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. Die Optionstasten müssen VOR der Betätigung der START-Taste gedrückt werden. BOTÃO PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL TASTE LEICHTBÜGELN Ao activar esta função (Não disponível nos progamas de ALGODÕES), é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar.
PT DE TECLA AQUAPLUS TASTE AQUAPLUS Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor Activa. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT 32 DE TECLA LAVAGEM INTENSIVA TASTE FLECKEN Pressionando esta tecla, que apenas pode ser activada nos ciclos de Algodões, os sensores no novo sistema Activa entram em acção. O sensores manterão constante o nível de temperatura seleccionado ao longo de ciclo de lavagem, assim como a função mecânica do tambor. O tambor está concebido de forma a atingir duas diferentes velocidades em momentos cruciais.
PT BOTÃO DE INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO Esta opção pode ser obtida pelo botão de início de funcionamento retardado, atrasando o início de lavagem 3, 6 ou 9 horas. Para atrasar o início de funcionamento, proceda da seguinte forma: Seleccione o programa (“STOP” – indicador luminoso); Pressione o botão de início de funcionamento retardado (cada vez que pressionar o botão, o início atrasará 3, 6 ou 9 horas respectivamente e a luz correspondente irá piscar).
PT TECLA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO O ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa, sem danificar os tecidos. Poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades. Pressionando esta tecla, é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima, e se desejar, cancelar o ciclo de centrifugação. Para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla até encontrar a velocidade de centrifugação desejada.
PT LUZES DAS TECLAS TASTENANZEIGE Acendem-se quando as respectivas teclas são premidas. Die Anzeigen bestätigen die gewählte Funktion. PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". ROTAÇÃO EM AMBAS AS DIRECÇÕES COLOQUE A MÁQUINA EM “ON”, SELECCIONANDO ESSA OPÇÃO ATRAVÉS DO SELECTOR DE PROGRAMAS. ESSA OPÇÃO SERÁ INDICADA PELO INDICADOR LUMINOSO “STOP” QUE IRÁ PISCAR, E CONTINUARÁ A PISCAR ATÉ A MÁQUINA TER COMEÇADO OU TER RETOMADO A POSIÇÃO “OFF”.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA Tecidos resistentes Algodão, linho Algodão, tecidos mistos, resistentes Algodão, tecidos mistos SELECTOR DE PROGRAMAS: QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg TEMPERATURA °C COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA 2 1 Brancos 90 6 90° ● ● Brancos com pré lavagem 60 P 6 60° ● ● Tecidos coloridos 60 6 60° ● ● Tecidos coloridos 40 6 40° ● ● Tecidos normais 30 6 30° ● ● 6 - ● ● 3 60° ● ● 3 60° ● ● ** Algodão Tecidos
DE KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART Koch-/Buntwäsche Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Baumwolle Mischgewebe Baumwolle Synthetik TEMP.
SL 7. POGLAVJE Program za: Odporne tkanine GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: TEÎA (NAJVEâ] Kg. TEMP.
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW MAKS. ÄADUNEK kg TEMP.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg TEMP.
DE PT SL PL EN CAPÍTULO 8 KAPITEL 8 8. POGLAVJE ROZDZIAÄ 8 CHAPTER 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL IZBIRANJE PROGRAMOV WYBÓR PROGRAMU SELECTION A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
EN 4. PROGRAMY SPECJALNE 4. SPECIALS IZPIRANJE PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA” Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami (które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem). Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie. SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg.
PT PROGRAMA MIX & WASH Este é um sistema exclusivo Candy que envolve duas grandes vantagens para o consumidor: ● possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos ( por exemplo algodões + sintéticos etc…) não coloridos; ● lavar com uma considerável poupança de energia. O programa “Mix & Wash” lava a uma temperatura de 40ºC e alterna fases dinâmicas (o tambor gira) com fases estáticas (tecidos em fase de repouso). O programa “Mix & Wash” tem a duração de quase 3 horas.
DE PT SL EN PL CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 9.
PT SL PL CAPÍTULO 10 KAPITEL 10 10. POGLAVJE ROZDZIAÄ 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA DAS PRODUKT PRIPRAVA PERILA NA PRANJE PRODUKT ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
PT SL PL EN CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 KAPITEL 11 11. POGLAVJE ROZDZIAÄ 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE NEKAJ KORISTNIH NASVETOV PORADY DLA KLIENTA Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können.
SL DE PT PL EN LAVAGEM WASCHEN PRANJE PRANIE WASHING CAPACIDADE VARIÁVEL UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN ZMIENNY POZIOM WODY VARIABLE CAPACITY Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem.
PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado.Espere que o indicador luminoso “STOP” comece a piscar. Depois pressione o botão de “INÍCIO”.Quando o botão de “INÍCIO”for pressionado,a máquina apresentará a sequência do programa.
PT SL PL EN CAPÍTULO 12 KAPITEL 12 12. POGLAVJE ROZDZIAÄ 12 CHAPTER 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar.
PT DE LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
DE PT KAPITEL 13 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL FEHLVERHALTEN 1.
SL 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA 1. Stroj ne deluje na nobenem programu PL ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK USTERKA 1.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.