PT EL SL CZ EN Instruções de Utilização Navodilo za uporabo Automatická praöka User instructions CL2 087 CL2 107 CL2 127/1 CL2 147
PT SL CZ EN PARABÉNS! âESTITAMO! ÚVOD OUR COMPLIMENTS Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Candy, : . Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
EL PT INDICE + Introdução - ! Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue / & Garantia - Instruções de segurança 4 CAPÍTULO K O POGLAVJE KAPITOLA CHAPTER " SL EN CZ KAZALO OBSAH : INDEX Uvod Úvod Introduction 1 Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku General points on delivery 2 Garancija Záruka Guarantee 3 Varnostni predpisi Pokyny pro bezpeöné pouïív
PT SL EL EN CZ CAPÍTULO 1 K 1 1. POGLAVJE KAPITOLA 1 CHAPTER 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU.
PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 K 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. " : K K K ● 2 . ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● K ● Feche a torneira de alimentação de água. ● 3 Candy ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra.
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Não deixe que crianças ● . (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão. ● ● Nunca puxe pelo cabo ou ● pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada. ● Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.).
PT SL EL K 4 CAPÍTULO 4 4. POGLAVJE CZ KAPITOLA 4 EN CHAPTER 4 85 cm 60 cm 60 cm 14 DADOS TÉCNICOS CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) -/= 0 +4 40 01 0-/(?( @4AB?( kg 7,5 NÍVEL DE ÁGUA NORMAL K1(4(=K +4 40 01 (-@4A l 6÷15 POTÊNCIA ABSORVIDA +1@4B @-A 104 W 2150 CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°) K101(1D? @-A 104 (+@4/@1 1 90°) kWh 1,8 FUSÍVEL -(01 @-A 104 A 10 VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO ! GL.
PT SL CZ EN CAPÍTULO 5 K 5 5. POGLAVJE KAPITOLA 5 CHAPTER 5 INSTALAÇÃO 6 NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE SETTING UP INSTALLATION Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. 3 4 4 . Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.
PT SL EL EN CZ Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. 0 o o 4< o " " o , 4 . Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. * < . Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.
PT 20 SL EL CZ EN Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros. B " . Izravnajte vi‰ino stroja s sprednjima vrtljivima noÏicama: Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky. Use front feet to level the machine with the floor. a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.
SL EL PT CAPÍTULO 6 6.
PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS + " ! MANIPULO PARA ABRIR A PORTA #$ %& $ Pressione o botão no manípulo para abrir a porta + . ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. 24 SL EL A 2 min.
PT EL BOTÃO INÍCIO (START) K (*% # #$ (START) Antes de iniciar o programa, espere que o indicador luminoso “STOP” acenda, pressionando o botão “START”. > 1 % ,/? / % &" ** , % */ */ $ & ( # 7 ,( "STOP" , % % %, #$ = . Pressione para começar o ciclo seleccionado (ao seleccionar um ciclo, um indicador luminoso acenderá). NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO DE INÍCIO, ESTE, DEMORARÁ ALGUNS SEGUNDOS PARA COMEÇAR A TRABALHAR.
PT A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. % /$ , ( " $− % , "/$ (% H $ %, ) % /% % , " 1 − " % #; 1 % % #* ( %, ( / ?#$ (START). BOTÃO PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL , K Ao activar esta função, é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar.
PT EL TECLA AQUAPLUS , AQUAPLUS Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor Activa. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT 32 SL EL TECLA LAVAGEM INTENSIVA , - %,( * $ Pressionando esta tecla, que apenas pode ser activada nos ciclos de Algodões, os sensores no novo sistema Activa entram em acção. O sensores manterão constante o nível de temperatura seleccionado ao longo de ciclo de lavagem, assim como a função mecânica do tambor. O tambor está concebido de forma a atingir duas diferentes velocidades em momentos cruciais.
PT EL BOTÃO DE INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO Esta opção pode ser obtida pelo botão de início de funcionamento retardado, atrasando o início de lavagem 3, 6 ou 9 horas. Para atrasar o início de funcionamento, proceda da seguinte forma: Seleccione o programa (“STOP” – indicador luminoso); Pressione o botão de início de funcionamento retardado (cada vez que pressionar o botão, o início atrasará 3, 6 ou 9 horas respectivamente e a luz correspondente irá piscar).
PT TECLA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO O ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa, sem danificar os tecidos. Poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades. Pressionando esta tecla, é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima, e se desejar, cancelar o ciclo de centrifugação. Para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla até encontrar a velocidade de centrifugação desejada.
PT SL EL M KONTROLNE LUâKE ZA POSAMEZNE OPCIJE âe izberete opcijo, se osvetli ustrezna kontrolna luãka. CZ EN BUTTONS INDICATOR LIGHT LUZES DAS TECLAS 7 /$ ,( $ %, 8 Acendem-se quando as respectivas teclas são premidas. 4 & & ( ). PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". % , "/ $ % " ** 8 * ;/ # OFF.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA Tecidos resistentes Algodão, linho Algodão, tecidos mistos, resistentes Algodão, tecidos mistos SELECTOR DE PROGRAMAS: QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg TEMPERATURA °C COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA ❙❙ ❙ Brancos 90 7,5 90° ● ● Brancos com pré lavagem 60 P 7,5 60° ● ● Tecidos coloridos 60 7,5 60° ● ● Tecidos coloridos 40 7,5 40° ● ● Tecidos normais 30 7,5 30° ● ● 7,5 - ● ● 3,5 60° ● ● 3,5 60° ● ● *)
EL " 33 K 7 " % %I / 02 3 + " % " % *& + : MAX ( (kg) 90 7,5 90° ● ● , ( * % &%,( # 60 P 7,5 60° ● ● ; 8* 60 7,5 60° ● ● ; 8* 40 7,5 40° ● ● ( ;# 8* 30 7,5 30° ● ● 7,5 - ● ● 3,5 60° ● ● 3,5 60° ● ● , ( , + , , + , + 02 3 , 0 / 3 , + , 4 ,
SL 7. POGLAVJE Program za: Odporne tkanine GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: TEMP. TEÎA °C (NAJVEâ] Kg. PRALNA SREDSTVA V: ❙❙ ❙ Belo perilo 90 7,5 90° ● ● BombaÏ, platno BombaÏ, odporne tkanine iz me‰anice vlaken Belo perilo s predpranjem 60 P 7,5 60° ● ● Obstojne barve 60 7,5 60° ● ● Obstojne barve 40 7,5 40° ● ● Prosimo, da upo‰tevate naslednje: Neobstojne barve 30 7,5 30° ● ● âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 4 kg perila.
CZ KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå PROGRAM PRO Odolné tkaniny Bavlna, len Bílé tkaniny VOLBA UKAZATELE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: MAX.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg TEMP.
PT SL CZ EN CAPÍTULO 8 K 8 8. POGLAVJE KAPITOLA 8 CHAPTER 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS - IZBIRANJE PROGRAMOV VOLBA PROGRAMÅ SELECTION A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
PT 52 SL EL EN CZ 4. POSEBNI PROGRAMI 4. Speciální programy 4. SPECIALS 'ROâNO' PRANJE RUâNÍ PRANÍ 30° SPECIAL “HAND WASH” 1 , , . 0 " " ". 0 30‘C & $ . Pralni stroj omogoãa tudi neÏno pranje zelo obãutljivega perila, enakovredno roãnemu pranju.
PROGRAMA MIX & WASH Este é um sistema exclusivo Candy que envolve duas grandes vantagens para o consumidor: ● possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos ( por exemplo algodões + sintéticos etc…) não coloridos; ● lavar com uma considerável poupança de energia.
PT EL SL EN CZ CAPÍTULO 9 K 9 9. POGLAVJE KAPITOLA 9 CHAPTER 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE A@01@= 1+4@@A+1(0=K4A PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ DETERGENT DRAWER A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “I”, destinase ao detergente da prélavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
EL PT CZ EN CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 K 10 10. POGLAVJE KAPITOLA 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA 0 ` PRIPRAVA PERILA NA PRANJE PRÁDLO ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”.
PT CAPÍTULO 11 60 EL K 11 SL CZ EN 11. POGLAVJE KAPITOLA 11 CHAPTER 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE X#&*"3 * /2 %L%#" * " 0%1* !#&*0 * NEKAJ KORISTNIH NASVETOV UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE CUSTOMER AWARENESS Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. *< 6 6 .
SL EL PT EN CZ LAVAGEM + PRANJE PRANÍ WASHING VARIABLE CAPACITY ETAB HTH X'PHTIKOTHTA PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA Promënlivá kapacita praöky CAPACIDADE VARIÁVEL Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in koliãini v stroj vloÏenega perila. Ta sistem omogoãa, da pranje prilagodite svojim Ïeljam in potrebam, obenem pa ustrezno zmanj‰ate tako porabo vode, energije in detergenta. Prilagodljiva zmogljivost zmanj‰uje porabe energije in obãutno skraj‰uje trajanje pranja.
PT EL SL ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● 2 ! . ● Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. ● 2 ! ! . ● Preverite, da je cev za odtok vode pravilno name‰ãena. % , " % " ** $ SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.
EL PT 66 SL CZ EN CAPÍTULO 12 K 12 12. POGLAVJE KAPITOLA 12 CHAPTER 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA K âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. , ! " / ! .
PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. EL SL K + ) 0 4 6 6 ( . , .) 4 .
EL PT K 13 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa Mangueira de esgoto dob
SL 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA 1. Stroj ne deluje na nobenem programu 2. Voda ne priteka v stroj 3.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. % 4 < 6 6 4 6 . , . Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.