SAFETY INSTRUCTIONS..........................................................5 1. General warnings ...................................................................6 2. Installation ..............................................................................6 3. Built-in ....................................................................................6 4. Electrical connection ..............................................................6 5. Presentation .............................................
ɉɊȺȼɂɅȺ ɌȿɏɇɂɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ................................37 ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ.........................................38 ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ........................................................................38 ȼ ɋɌɊȺɂȼȺȿɆȺə ȻɕɌɈȼȺə ɌȿɏɇɂɄȺ ..........................38 ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ Ʉ ɗɅȿɄɌɊɈɋȿɌɂ ...................................38 ɈɉɂɋȺɇɂȿ .........................................................................
SAFETY INSTRUCTIONS • Children must not play with the appliance. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
1. GENERAL WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
6. HOB COOKWARE ADVICE Positions Some tips... 1 Very low To keep a dish hot, melt butter and chocolate... Using good quality cookware is critical for setting the best performance from your hob. 2 Low Slow coocking, sauces, stews, rice pudding, poached eggs... 3 Moderately Beans, frozen foods, fruit, boiling water... • Always use good quality cookware with perfectly flat and thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause food to stick.
9. PROBLEM SOLVING The cooking zones do not simmer or only fry gently • Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan and the hob, the zone is not transmitting heat correctly. • The pan bottom should fully cover the diameter of the selected zone. The cooking is too slow • Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that are heavy and have a diameter at least the same as the cooking zone.
INDICAZIONI DI SICUREZZA • I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio. • L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
1. AVVERTENZE GENERALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo documento per consultazione ulteriore e notare, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
Posizioni Alcuni consigli ... ------------------------------------------------------------------- 6. CONSIGLI D’UTILIZZO 1 Lentissimo Tenere in caldo un piatto, burro fusso, cioccolata... Per ottenere dei buoni risultati di cottura, è necessario utilizzare dei recipienti di buona qualità. 2 Lento Cottura a fuoco lento, besciamella, stufato, riso al latte, uova al piatto... 3 Moderato Legumi secchi, surgelati, frutta, acqua bollente ...
9. PROBLEMI E SOLUZIONI I fuochi non mantengono i sughi o le fritture a fuoco basso. • Utilizzare esclusivamente recipienti a fondo piatto. Se una luce filtra tra il recipiente e il piano, il fuoco non trasmette il calore correttamente. • Il fondo del recipiente deve ricoprire interamente il diametro del fuoco scelto. Cotture troppo lente. • Utilizzo dei recipienti non adatti. Utilizzare solo degli utensili a fondo piatto pesante e con un diametro almeno uguale al fuoco.
CONSEILS DE SÉCURITÉ • Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
1. INSTRUCTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente. Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif.
6. LE CHOIX DES USTENSILES L'utilisation de récipients de qualité est nécessaire pour obtenir de bons résultats de cuisson : • Utiliser des récipients de bonne qualité à fond plat : le fond rigoureusement plat supprimera les points de surchauffe sur lesquels les aliments attachent, et l'épaisseur du métal permettra une parfaite répartition de la chaleur.
• Les manettes : pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez retirer les manettes. Pour les enlever, les tirer vers le haut. Nettoyer simplement à l'eau savonneuse, rincer et bien les sècher avant de les repositionner. Attention : ne pas laisser de l'eau s'infiltrer dans les zones ouvertes. 9. PROBLEMES ET SOLUTIONS Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture peu vive. • N'utiliser que des récipients à fond plat.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
1. SICHERHEITSHINWEISE - EINIGE EMPFEHLUNGEN LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist. Alle Daten dienen der Information.
• Vergewissern Sie sich, daß der Boden Ihres Kochgeschirrs trocken ist: Wenn Sie die Töpfe mit Flüssigkeit füllen, oder wenn Sie Kochgeschirr benutzen, das im Kühlschrank aufbewahrt wurde, vergewissern Sie sich, daß der Boden völlig trocken ist. Das ist eine notwendige Maßnahme, um Ihr Kochfeld nicht zu verschmutzen. • Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser groß genug ist, um das Kochfeld völlig abzudecken: Der Durchmesser des Kochgeschirrs sollte nicht kleiner als das Kochfeld sein.
9. PROBLEM LÖSUNGEN Die Kochzonen halten keine konstante Kochtemperatur oder das Anbraten geht nicht schnell genug • Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem Boden verwenden. Wenn Licht zwischen dem Boden des Kochgeschirrs und dem Kochfeld durchdringt, wird die Hitze nicht richtig weitergeleitet. • Der Boden des Kochgeschirrs muß den Durchmesser der Kochfläche völlig bedecken. Die Speisen kochen zu langsam • Das falsche Kochgeschirr wurde ausgesucht.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO • Los niños no deben jugar con el aparato. • Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta. • La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
1. INSTRUCCIONES GENERALES LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Todas las características se dan a título meramente indicativo.
6. LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS 8. MANTENIMIENTO Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario utilizar recipientes de buena calidad: • Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y espeso : el fondo rigurosamente plano suprimirá los puntos de sobrecalentamiento sobre los que los alimentos tienden a pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución del calor.
9. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Los quemadores no mantienen las ebulliciones en recipientes pequeños o las frituras son poco potentes. • Utilice solo recipientes de fondo plano. Si puede verse luz entre el recipiente y la encimera, esto significa que el quemador no transmite correctamente el calor. • El fondo del recipiente debe cubrir por completo el diámetro del quemador elegido. Cocciones demasiado lentas. • Utilización de recipientes no adaptados.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Nunca deixe as crianças brincarem com este aparelho. • Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças com oito anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou que não disponham da experiência e dos conhecimentos necessários, desde que lhes tenham sido dadas instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança, ou que o utilizem sob sua supervisão.
1. INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA LEIA CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES, PARA PODER TIRAR O MAIOR PARTIDO POSSÍVEL DA SUA PLACA.
6. A SELECÇÃO DOS RECIPIENTES Posições 1 Para obter os melhores resultados de cozedura possíveis, deve usar sempre recipientes da melhor qualidade: 2 3 4 • Use recipientes de qualidade elevada, com fundos planos: um fundo muito plano elimina os pontos de acumulação de calor que fazem com que os alimentos se agarrem, e a espessura do metal assegura uma distribuição excelente do calor.
9. DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE As zonas de cozedura não fervem em fogo lento ou limitamse a fritar ligeiramente os alimentos. • Use exclusivamente recipientes que tenham fundo plano. Se a luz for visível entre o recipiente e a placa, a zona de cozedura não está a transmitir correctamente o calor. • O fundo do recipiente deve cobrir totalmente o diâmetro da zona de cozedura seleccionada. A cozedura faz-se com demasiada lentidão.
%(=3(ý12671Ë 32.<1< 1HGRYROWH GČWHP KUiW VL VH VSRWĜHELþHP 7HQWR VSRWĜHELþ VPt SRXåtYDW GČWL VWDUãt OHW D RVRE\ VH VQtåHQêPL I\]LFNêPL VHQ]RULFNêPL QHER PHQWiOQtPL VFKRSQRVWPL QHER EH] GRVWDWHþQêFK ]NXãHQRVWt SRNXG MVRX SRG GRKOHGHP D E\O\ SRXþHQ\ R SRXåLWt VSRWĜHELþH D PRåQpP UL]LNX ýLãWČQt D ~GUåEX QHVPt SURYiGČW GČWL EH] GRKOHGX 3RNXG MH SRãNR]HQê SĜtYRGQt NDEHO PXVt MHM Y\PČQLW YêUREFH VHUYLVQt WHFKQLN QHER SRGREQČ NYDOLILNRYDQi RVRED DE\ VH ]DEUiQLOR PRåQpPX QHEH]SHþt
&=
&=
&=
VARNOSTNA NAVODILA 2WURFL VH QH VPHMR LJUDWL ] DSDUDWRP 2WURFL VWDUHMãL RG OHW WHU RVHEH ] ]PDQMãDQLPL IL]LþQLPL ]D]QDYQLPL DOL XPVNLPL VSRVREQRVWPL DOL SRPDQMNOMLYLPL L]NXãQMDPL WHU ]QDQMHP ODKNR XSRUDEOMDMR DSDUDW OH SRG QDG]RURP RVHE NL VR RGJRYRUQH ]D QMLKRYR YDUQRVW LQ NL VR MLK VH]QDQLOL ] YDUQR XSRUDER DSDUDWD WHU OH Y SULPHUX GD UD]XPHMR WYHJDQMH NL MH V WHP SRYH]DQR 2WURFL ODKNR VRGHOXMHMR SUL þLãþHQMX LQ Y]GUåHYDOQLK GHOLK OH SRG QDG]RURP RGUDVOLK ýH MH SULNOMXþQL HOHNWULþQL
SL
SL
SL
ɉɊȺȼɂɅȺ ɌȿɏɇɂɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɢɝɪɚɬɶ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɨɦ 1X SHUPLWHĠL FRSLLORU úL SHUVRDQHORU FX FDSDELOLWăĠL IL]LFH VHQ]RULDOH VDX PHQWDOH UHGXVH VDX FDUH QX FXQRVF PRGXO GH XWLOL]DUH DO DSDUDWXOXL Vă vO XWLOL]H]H IăUă VWULFWD VXSUDYHJKHUH D XQXL DGXOW UHVSRQVDELO SHQWUX VLJXUDQĠD ORU VDX GDFă QX DX IRVW LQVWUXLĠL DVXSUD PRGXOXL GH XWLOL]DUH úL D SRWHQĠLDOHORU SHULFROH FDUH SRW DSDUH vQ WLPSXO XWLOL]ăULL DSDUDWXOXL ɑɢɫɬɤɚ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟ ɞɨɥ
58
58
58
ALLMÄNNA VARNINGAR ']LHFL QLH PRJą EDZLü VLĊ XU]ąG]HQLHP ']LHFL Z ZLHNX SRZ\ĪHM ODW RUD] RVRVE\ ] RJUDQLF]HQLDPL UXFKRZ\PL XP\VáRZ\PL F]XFLRZ\PL OXE QLH SRVLDGDMąFH RGSRZLHGQLHM ZLHG]\ OXE GRĞZLDGF]HQLD PRJą REVáXJLZDü XU]ąG]HQLH MHG\QLH SRG QDG]RUHP OXE SR SU]HV]NROHQLX RGQRĞQLH EH]SLHF]QHJR X]\NRZDQLD XU]ąG]HQLD L ]ZLą]DQ\FK ] W\P ]DJURĪHĔ ']LHFL EH] QDG]RUX QLH PRJą REVáXJLZDF DQL F]\ĞFLü XU]ąG]HQLD -HĪHOL SU]HZyG ]DVLODMąF\ MHVW XV]NRG]RQ\ PXVL E\ü Z\PLHQLRQ\ SU]H] SURGXFHQWD
PL
PL
PL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Kinderen niiet met het apparaat laten spelen. • Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. • Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. Wij werken voortdurend aan de verbetering van onze producten. Daarom kan de apparatuur zijn aangepast met de nieuwste technische verbeteringen.
De volgende informatie zal u helpen bij het selecteren van de best aangepaste pannen voor het bekomen van optimale kookresultaten. - wis het oppervlak af met een droge zachte doek of keukenrolpapier, tot het volledig schoon is. Roestvrij staal: aanbevolen. Best met “Sandwich” bodem. De “Sandwich” bodem combineert de kwaliteiten van roestvrij staal (uitzicht, duurzaamheid en stabiliteit) met de voordelen van aluminium of koper (warmteoverdracht en gelijkmatige warmteverdeling).
Heldere vlekken op het kookvlak. • Sporen van aluminium of koperen pannen, maar eventueel ook van water, mineraal- of voedselresten. Deze kunnen verwijderd worden met een reinigingscrème. Gesmolten suiker of plastiek op het kookvlak. • Raadpleeg het hoofdstuk “ONDERHOUD”. Het gehele kookvlak of sommige kookzones werken niet. • Vraag een technieker te controleren of de aansluiting overeenstemt met de instructies. De «H» resthitte icoon knippert. • De temperatuur van de elektronische componenten is te hoog.
ALLMÄNNA VARNINGAR • Låt inte barn leka med produkten. • Produkten får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk förmåga, känselförmåga eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet eller kunskaper, om de hålls under uppsikt eller instrueras i dess användning på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
1. ALLMÄNNA VARNINGAR LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT SÅ ATT DU KAN ANVÄNDA DIN HÄLL PÅ BÄSTA SÄTT. Vi rekommenderar att du förvarar installations- och bruksanvisningarna för senare referens. Innan du använder hällen första gången bör du anteckna serienumret nedan, om du skulle behöva underhåll eller reservdelar. Vi strävar ständigt efter att förbättra vår produktkvalitet och modifierar därför våra produkter i takt med de senaste tekniska landvinningarna.
Följande information är till hjälp när du ska välja vilka kärl som är lämpligast för att få goda resultat. • Låt hällen svalna innan du utför något underhåll på den. • Använd endast produkter (rengöringsmedel och skrapor) som är särskilt utformade för keramikhällar. De kan köpas i järnaffärer. • Undvik spill eftersom allt som hamnar på hällen snabbt bränns fast vilket gör rengöringen svårare.
9. PROBLEMLÖSNING För låg temperatur på tillagningszonerna • Använd bara kärl med plan undersida. Om ljus syns mellan kärlet och hällen leder inte zonen korrekt. • Kärlets undersida bör täcka den valda zonens diameter helt. Tillagningen går för långsamt • Olämpliga kärl används. Använd endast tunga kärl med plan undersida och en diameter som är minst lika stor som tillagningszonen. Små repor eller avlagringar på hällens glasyta • Felaktig rengöring eller kärl med grov undersida används.
YLEISIÄ TURVAOHJEITA • Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. • Yli kahdeksanvuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajallinen tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
1. YLEISIÄ TURVAOHJEITA LUE OPAS HUOLELLISESTI, JOTTA SAAT LIEDESTÄSI PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN. Suosittelemme, että säilytät asennus- ja käyttöoppaan myöhempää tarvetta varten ja merkitset ennen lieden asentamista sen sarjanumeron alla olevaan ruutuun siltä varalta, että tarvitset huollon apua. Parannamme jatkuvasti tuotteidemme laatua ja saatamme tehdä kodinkoneisiin uusimpien teknisten parannusten mukaisia muutoksia.
• Käytä kattiloita, joiden pohjan halkaisija on riittävän suuri kokonaan peittämään keittoalueen: Kattila ei saisi olla pienempi kuin kuumennusalue. Kun se on hieman suurempi, energiaa käytetään mahdollisimman tehokkaasti. KEITTOASTIOIDEN VALITSEMINEN - Seuraavassa on tietoja, joiden avulla valitset parhaiten toimivat keittoastiat. Ruostumaton teräs: Erittäin suositeltava materiaali. Erityisen hyvä, kun kattilassa on monikerrospohja.
9. VIANSELVITYS K e i t t o a l u e e t e i v ä t k i e h u ta ta i pa i s ta k u n n o l l a . • Sinun tulee käyttää kattiloita, joissa on ehdottoman tasainen pohja. Jos asetat kattilan pohjan suoran tason kulmaa vasten ja välistä näkyy valoa, pohja ei ole suora eikä kykene siirtämään riittävästi lämpöä. • Kattilan pohjan halkaisijan tulisi vastata valitun keittoalueen halkaisijaa. Ruoka kypsyy hitaasti. • Käytät vääränlaista keittoastiaa.
GENERELLE ADVARSLER • Børn må ikke lege med apparatet. • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og op efter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og viden om brug af apparatet, hvis de overvåges eller får instruktion i brug og forstår de farer, der kan være i forbindelse med brug. • Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden overvågning.
1. GENERELLE ADVARSLER LÆS INSTRUKTIONSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ STØRST MULIGT UDBYTTE AF PLADEN Vi anbefaler, at du gemmer brugs- og installationsvejledningen til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer pladen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret. Vi bestræber os hele tiden på at forbedre kvaliteten af vores produkter, og derfor kan vi ændre apparaterne for at inkorporere de seneste tekniske forbedringer.
6. RÅD ANGÅENDE KOGEGREJ TIL PLADEN Positioner Det er afgørende at bruge kogegrej af god kvalitet for at få mest muligt ud af kogepladen. • Anvend altid kogegrej af god kvalitet med tyk og helt flad bund: Hvis du bruger den slags kogegrej, undgår du varme steder, der får maden til at brænde på. Gryder og pander med tyk metalbund giver en jævn varmefordeling.
9. PROBLEMLØSNING Kogezoner, der ikke holder en regelmæssig varme, eller hvor stegning ikke sker hurtigt nok. • Du skal bruge grej med helt flad bund. Hvis der kan skimtes lys mellem bund og et punkt på overfladen, overføres varmen ikke korrekt. • Bunden på kogegrejet skal passe nøjagtigt til diameteren på den valgte varmezone. Langsom tilberedning af maden. • Der anvendes forkert kogegrej. Bundene skal være flade, ret tunge og have den samme diameter som den valgte kogezone.
GENERELLE ADVARSLER • Barn skal ikke leke med produktet. • Produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover samt av personer med reduserte fysiske eller mentale evner eller personer uten erfaring eller kunnskaper om bruken av produktet, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring om bruken av produktet på en trygg måte og er innforstått med potensielle farer. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
1. GENERELLE ADVARSLER LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN NØYE SLIK AT DU FÅR MEST MULIG GLEDE AV PLATETOPPEN. Vi anbefaler at du tar vare på instruksjonene til installeringen og til senere bruk. Før du installerer platetoppen, bør du skrive ned serienummeret nedenfor hvis du skulle få behov for hjelp fra serviceavdelingen. Vi jobber kontinuerlig for å bedre produktkvaliteten, og vi forbeholder oss retten til å utføre modifikasjoner med de siste tekniske nyvinningene.
6. RÅD OM KOKEKAR For at koketoppen skal fungere optimalt, er det viktig å bruke kokekar av god kvalitet. Posisjoner Tips 1 Veldig lav Holde maten varm, smelte smør og sjokolade osv. Langsom koking, sauser, stuing, rispudding, posjerte egg osv. Bønner, frossen mat, frukt, koke vann osv. Dampede epler, friske grønnsaker, pasta, crêpe, fisk osv. Mer intens koking, omeletter, biff osv. Biff, koteletter, fresing osv.
9. PROBLEMLØSING Kokesonen småkoker ikke, eller steker bare lett • Bruk kun kjeler og panner med flat bunn. Hvis du kan se lys mellom bunnen og platetoppen, klarer ikke sonen å overføre varme riktig. • Bunnen bør dekke diameteren på den valgte sonen. Det går for sakte • Feil panner eller kjeler brukes. Bruk kun tungt utstyr med flat bunn og en diameter som minst tilsvarer kokesonen. Små riper på platetoppen • Feil rengjøring eller grovbunnede panner blir brukt.
03-2014 REV:A 41035451