КОТЛОНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ BG
SAFETY INSTRUCTIONS..........................................................6 1. General warnings ...................................................................7 2. Installation ..............................................................................7 3. Built-in ....................................................................................7 4. Electrical connection ..............................................................7 5. Presentation .............................................
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................................46 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.........................................47 2. УСТАНОВКА ........................................................................47 3. В. СТРАИВАЕМАЯ БЫТОВАЯ ТЕХНИКА ..........................47 4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ...................................47 5. ОПИСАНИЕ .........................................................................48 6.
Těsnění Tesnilo Πрокладка CZ- Zakázané instalovat varnou desku nad troubu bez ventilátoru.
SAFETY INSTRUCTIONS • Children must not play with the appliance. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
1. GENERAL WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Connection to the terminals on the terminal block LAY OUT “5” Cable HO5V2V2F Fuse Cable HO5V2V2F Fuse Cable HO5V2V2F LAY OUT “2-3” 3x2,5 3x2,5 25 A 3x2,5 20 A 4x2,5 4x2,5 LAY OUT “4” 25 A 4x2,5 LAY OUT “1” 3x2,5 THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will help you to choose cookware which will give good performance. Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a sandwich clad base.
• GENERAL STOP • LOCKING BUTTON OPERATION The cooking zones and the timer can be stopped at any moment by pressing the On-Off button. • RESIDUAL HEAT INDICATOR The control panel tells the user when the surface temperature of the cooking zones exceeds about 60°C, by the following displaying: . When the temperature goes back below 60°C, the display goes off. For ending the cooking, we advise switching off the cooking zone and using the residual heat of the zone to finish cooking gently. N.B.
If there are still some stubborn stains: - Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the surface. - Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the stains disappear. - Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean. - Repeat the operation if necessary. A FEW HINTS: Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again.
INDICAZIONI DI SICUREZZA • I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio. • L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
1. AVVERTENZE GENERALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo documento per consultazione ulteriore e notare, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
• Utilizzare recipienti di diametro sufficientemente grande da coprire completamente il fuoco: è consigliabile assicurarsi che il fondo sia grande almeno quanto la zona di cottura. Se il fondo è leggermente più grande, l’energia viene utilizzata in maniera ottimale. SHUNT LA SCELTA DEI RECIPIENTI Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati. Inox: consigliato. Particolarmente buono con il fondo “Sandwich”.
- Premere il tasto della zona di cottura desiderata. Quando il tempo è finito, la zona di cottura si spegne automaticamente e un segnale acustico suona per un minuto, premere il comando del timer per spegnerlo. - Premere il tasto “-” fino a che il display indica . Ora la zona di cottura è spenta, il display si spegne dopo 10 secondi. Il timer può essere utilizzato come promemoria, suonerà allo scadere del tempo impostato.
Segni di metallo (possono sembrare graffi) • Non far scivolare dei recipienti di alluminio sul piano. Attenersi alle istruzioni di pulizia. • Se non vengono utilizzati dei materiali di buona qualità, le macchie di qualsiasi tipo esse siano persisteranno. Aiutatevi con una lametta da barba e seguite le istruzioni del capitolo "MANUTENZIONE”. 8. MANUTENZIONE • E’ importante prima di iniziare la pulizia della superficie in vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente raffreddata.
CONSEILS DE SÉCURITÉ • Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
1. INSTRUCTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente. Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif.
LE CHOIX DES RECIPIENTS - Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats. SHUNT Veiller à l'efficacité du serrage sur les différentes bornes. - Refermer le capot et revisser le serre-câble. Aluminium : fond épais recommandé. Bonne conductivité. Attention : les résidus d'aluminium apparaissent quelquefois sous forme de traces sur la table, mais peuvent être enlevés si ils sont nettoyés rapidement.
L'afficheur indique " L " pour tous les foyers pendant 20 secondes; le bandeau des commandes est verrouilé. • ARRET GENERAL Le fonctionnement des foyers et de la minuterie peut être stoppé à tout moment par une pression sur la touche Marche-Arrêt. • INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE Le tableau de commande informe l'utilisateur lorsque la température de surface des zones de cuisson dépasse 60°C environ, par l'affichage suivant : . Lorsque la température redescend en dessous de 60°C, l'affichage s'efface.
Si après cet entretien courant des taches persistent : - disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit spécifique. - gratter à l'aide d'un grattoir en respectant un angle de 30° par rapport à la table jusqu'à disparition des taches récalcitrantes. - essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette. - répèter l'opération si nécessaire. CONSEILS : Un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la prévention des rayures et de l'usure.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
1. SICHERHEITSHINWEISE - EINIGE EMPFEHLUNGEN LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist. Alle Daten dienen der Information.
STROMANSCHLUSS LAY OUT “5” HO5V2V2F 3x2,5 LAY OUT “2-3” 3x2,5 25 A HO5V2V2F 4x2,5 HO5V2V2F 4x1,5 3x2,5 20 A 25 A 4x2,5 16 A 4x2,5 20 A 20 A 4x2,5 Einphasig 220-240 V~ LAY OUT “4” 4x2,5 LAY OUT “1” 3x2,5 20 A 4x2,5 Aluminium: es wird schweres Aluminium empfohlen Gute Leitfähigkeit. Manchmal bleiben Aluminiumrückstände in Form von Kratzern auf der Kochfläche zurück, aber sie können entfernt werden, wenn die Kochfläche sofort gereinigt wird.
• CERANFELD ABSCHALTEN Es ist möglich, die Funktion der Kochzonen und des Minutenzählers durch Drücken der Taste ON-OFF jederzeit abzuschalten. • TASTE FONCTIONNEMENT SPERREN (KINDERSICHERUNG) DE LA TOUCHE VERROUILLAGE Die Taste Sperren verhindert das ungewollte Einschalten der Kochzonen. Sie ist ebenfalls nützlich während der Reinigung des Gerätes, da man die Steuerungstasten blockieren kann, auch wenn das Ceranfeld nicht in Betrieb ist.
PFLEGE : - Beträufeln Sie die Ceranoberfläche mit einigen Tropfen eines spezifischen Reinigungsmittel für Ceranfelder, - Wischen Sie die Flecken mit einem weichen Tuch oder mit leicht befeuchtetem Küchenpapier ab, - Trocknen Sie die Oberfläche mit einem wechen Tuch oder mit Küchenpapier ab. Sollten noch hartnäckige Flecken vorhanden sein: - Beträufeln Sie die Oberfläche erneut mit dem Reinigungsmittel. - Entfernen Sie die Flecken mit einem Schaber, wobei dieser in einem Winkel von 30° Maxi ca.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO • Los niños no deben jugar con el aparato. • Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta. • La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
1. INSTRUCCIONES GENERALES LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Todas las características se dan a título meramente indicativo.
Aluminio: recomendado el aluminio pesado. Buena conductividad. Atención: Los residuos de aluminio a veces aparecen como rayas sobre la encimera, pero pueden eliminarse si se limpian inmediatamente. Debido a su bajo punto de fusión, el aluminio pesado fino no debe usarse. Connexión a la corriente LAY OUT “5” Cable HO5V2V2F Fusible Cable HO5V2V2F Fusible Cable HO5V2V2F 3x2,5 LAY OUT “2-3” 3x2,5 25 A 4x2,5 4x1,5 3x2,5 20 A 4x2,5 20 A 4x2,5 Hierro colado / Vitrocerámica: no recomendado.
• INDICADOR DE CALOR RESIDUAL El cuadro de mandos informa al usuario de que la temperatura de la superficie de las zonas de cocción sobrepasa aproximadamente los 60°C, mostrando la letra . Cuando la temperatura baje de los 60°C, la letra desaparecerá. Para finalizar las cocciones, le recomendamos apague la zona de cocción y aproveche el calor residual del quemador para acabar la cocción suavemente.
MANTENIMIENTO: - vierta algunas gotas de un producto limpiador específico para la superficie vitrocerámica. - frote, insistiendo en las zonas manchadas si las hubiera, con un trapo suave o un papel de cocina ligeramente humedecido. - enjuague, si es necesario. - seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la superficie quede limpia. Si después aún persisten algunas manchas: - vierta de nuevo algunas gotas de un producto específico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Nunca deixe as crianças brincarem com este aparelho. • Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças com oito anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou que não disponham da experiência e dos conhecimentos necessários, desde que lhes tenham sido dadas instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança, ou que o utilizem sob sua supervisão.
1. INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA LEIA CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES, PARA PODER TIRAR O MAIOR PARTIDO POSSÍVEL DA SUA PLACA.
As informações que se seguem vão ajudá-lo a seleccionar os recipientes mais indicados para obter bons resultados. Ligação á rede LAY OUT “5” HO5V2V2F 3x2,5 25 A HO5V2V2F 4x2,5 16 A HO5V2V2F 4x1,5 LAY OUT “2-3” 3x2,5 LAY OUT “4” 3x2,5 20 A 3x2,5 25 A 4x2,5 4x2,5 20 A 20 A 4x2,5 20 A 4x2,5 4x2,5 Aço inoxidável: recomendado. Os mais indicados são os recipientes com um fundo "Sandwich".
• OPERAÇÃO DA TECLA DE BLOQUEIO • COMO DESLIGAR A PLACA Tanto as zonas de cozedura como o temporizador podem ser desligados em qualquer momento, para o que só tem de premir o comando de ligar/desligar. Uma vez activada, a função de bloqueio impede que as crianças possam ligar inadvertidamente a placa. Trata-se de uma função que também é muito útil quando se pretende limpar a placa.
LIMPEZA: - Deite algumas gotas do produto específico para limpeza de placas vitrocerâmicas sobre a superfície da placa. - Utilizando um pano ou um papel de cozinha ligeiramente húmido, esfregue a superfície da placa, insistindo em pontos com eventuais manchas.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o použití spotřebiče a možném riziku. • Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. • Pokud je poškozený přívodní kabel, musí jej vyměnit výrobce, servisní technik nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo možnému nebezpečí.
1. Všeobecná upozornění PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO POKYNY PRO MAXIMÁLNÍ VYUŽITÍ VAŠÍ VARNÉ DESKY. Doporučujeme, abyste si návod k obsluze uschovali pro případné použití v budoucnosti a před instalací desky si poznačte výrobní číslo níže pro případ, že budete potřebovat pozáruční servis. Neustále vylepšujeme kvalitu výrobku a proto můžeme upravovat zařízení pro včlenění nejnovějších technických vylepšení.
Slitina: použitelné, ale nedoporučujeme. Špatná účinnost. Mohou poškrábat povrch. Připojení konektorů Měděné dno/kamenina: doporučujeme těžké. Dobrá účinnost, ale měď může zanechat zbytky, které se mohou jevit jako škrábance. Zbytky je možné odstranit okamžitým čištěním desky. Avšak, nenechávejte tyto nádoby vřít nasucho. Přehřátý kov se může přilepit ke skleněnému povrchu. Přehřátá měď může zanechat zbytky, které natrvalo zůstanou na desce.
• Kontrolka zbytkového tepla • Uzamčení tlačítek Ovládací panel informuje uživatele, když teplota povrchu varných zón přesahuje 60°C, následujícím zobrazením: . Když teplota klesne pod 60°C, zobrazení zhasne. K dokončení vaření doporučujeme vypnout varnou zónu a jemně dokončit vaření pomocí zbytkového tepla. Funkce uzamčení tlačítek brání dětem před zapnutím trouby. Je užitečná také při čištění ovladačů. Uzamčení desky: - Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí .
• Použijte škrabku a přečtěte si část „Čištění". Údržba: - Kápněte několik kapek speciálního čistícího prostředku na povrch desky. - Odstraňte hrubé nečistoty pomocí jemné tkaniny, nebo navlhčené kuchyňské papírové utěrky. - Utřete jemnou tkaninou nebo kuchyňskou utěrkou, dokud není povrch čistý. Lesklé oblasti na varném povrchu. • Skvrny z hliníkového a měděného nádobí, jako i zbytky z vody nebo jídla odstraníte čistícím krémem. Skvrny od cukru/plast roztavený na povrchu. • Viz část „Čištění".
VARNOSTNA NAVODILA • Otroci se ne smejo igrati z aparatom. • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki je s tem povezano. • Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju in vzdrževalnih delih le pod nadzorom odraslih.
1. SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI PROSIMO, DA POZORNO PREBERETE TA NAVODILA, DA SE SEZNANITE Z LASTNOSTMI VAŠE NOVE KUHALNE PLOŠČE. Priporočamo, da to knjižico shranite, saj jo boste najbrž še potrebovali. Pred vgradnjo kuhalne plošče si v to knjižico zabeležite tudi serijsko številko, saj jo boste potrebovali, če se kdaj obrnete na pooblaščeni servis.
KAKO IZBRATI USTREZNO POSODO V nadaljevanju boste našli pomembne podatke, ki vam bodo olajšali izbiro posode za najboljšo učinkovitost.
• IZKLOP KUHALNE PLOŠČE 'ZAKLEPANJE' STIKALNE PLOŠČE Kuhalna mesta in programsko uro lahko v vsakem trenutku izklopite s pomočjo tipke za vklop/izklop kuhalne plošče. Z 'zaklepanjem' stikalne plošče ohranite vse trenutne nastavitve in preprečite slučajno spreminjanje. Priporočamo, da stikalno ploščo zaklenete tudi pred čiščenjem in s tem preprečite slučajen vklop kuhališč. INDIKATOR PREOSTALE TOPLOTE Zaklepanje kuhalne plošče: - Pritiskajte na tipko za vklop/izklop kuhalne plošče.
Svetli madeži na steklokeramiki. • To so madeži, ki jo je povzročila posoda iz aluminija ali bakra, a tudi vodni kamen ali ostanki hrane. Odstranite jih s pomočjo namenskega čistila. Karameliziran sladkor ali staljena plastika • Upoštevajte navodila za čiščenje. Kuhalna plošča ali samo nekatera od kuhališč ne delujejo. •Kuhalna plošča verjetno ni pravilno priključena ali pa premostitveni elementi na priključni ploščici niso pravilno nameščeni.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Не разрешайте детям играть с бытовым прибором. • Nu permiteţi copiilor şi persoanelor cu capabilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu cunosc modul de utilizare al aparatului să îl utilizeze, fără stricta supraveghere a unui adult responsabil pentru siguranţa lor sau dacă nu au fost instruiţi asupra modului de utilizare şi a potenţialelor pericole care pot apare în timpul utilizării aparatului.
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЧТОБЫ ДОБИТЬСЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ Рекомендуется сохранить эту инструкцию по установки и эксплуатации и обращаться к ней по мере необходимости и перед установкой варочной поверхности. В случае обращения за помощью в сервисный центр укажите серийной номер варочной поверхности, указанный в ее паспортной табличке, какпоказано ниже.
Чтобы снять шнур питания • отверните винты, которыми крепится клеммная колодка, в которой находятся шунты и проводники шнура питания, • вытяните шнур питания. • Порядок выполнения нового подключения: • Выберите шнур питания в соответствии с рекомендациями, представленными в таблице. • Пропустите шнур питания через зажим шнура питания. • Зачистите концы всех 6.
CH CH 49 RU
8. Данный прибор имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС об отходах производства электрического и электронного оборудования (WEEE). Отходы производства электрического и электронного оборудования содержат загрязняющие вещества (которые могут негативно влиять на окружающую среду) и основные к омпоненты (к оторые подлежат повторном у использованию).
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń. • Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
PL
PL
PL
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Kinderen niiet met het apparaat laten spelen. • Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. • Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. Wij werken voortdurend aan de verbetering van onze producten. Daarom kan de apparatuur zijn aangepast met de nieuwste technische verbeteringen.
Aluminium: dikwandige bodem aangeraden. Goede warmtegeleiding. Aluminiumrestjes laten soms sporen op het kookvlak, maar kunnen bij snelle ingreep makkelijk verwijderd worden. Vermijd dunwandige aluminiumplaat. AANSLUITING OF HET LICHTNET LAY OUT “5” LAY OUT “2-3” LAY OUT “4” LAY OUT “1” Gietijzer / vitrokeramiek: afgeraden. Zwakke prestaties. Kan het glasoppervlak krassen. Enkelfasing 220-240 V~ of Tweefasing 220-240 V2~ Dikte HO5V2V2F 3x2,5 3x2,5 3x2,5 Koperen bodem: dikwandige bodem aangeraden.
• WAARSCHUWINGICOON VOOR RESTHITTE Zodra de temperatuur van het kookzone-oppervlak ongeveer 60° overschrijdt verschijnt de volgende indicatie op de bedieningsconsole: . We raden u aan de kookzone uit te schakelen voor het einde van de bereidingstijd en van de residuele hitte gebruik te maken om het kookproces zachtjes te voleindigen. Zodra de temperatuur minder dan 60° bedraagt verdwijnt de indicatie. N.B.
Indien na deze onderhoudsbeurt de vlekken aanhouden - breng opnieuw enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel op het vitrokeramisch oppervlak aan. - verwijder met de hulp van een krabber de hardnekkigste vlekken, rekening houdend met een hoek van 30° ten opzichte van het kookvlak. - spoel af indien nodig. - wis het oppervlak af met een droge zachte doek of keukenrolpapier, tot het volledig schoon is. - herhaal de voorgaande procedure indien nodig.
ALLMÄNNA VARNINGAR • Låt inte barn leka med produkten. • Produkten får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk förmåga, känselförmåga eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet eller kunskaper, om de hålls under uppsikt eller instrueras i dess användning på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
1. ALLMÄNNA VARNINGAR LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT SÅ ATT DU KAN ANVÄNDA DIN HÄLL PÅ BÄSTA SÄTT. Vi rekommenderar att du förvarar installations- och bruksanvisningarna för senare referens. Innan du använder hällen första gången bör du anteckna serienumret nedan, om du skulle behöva underhåll eller reservdelar. Vi strävar ständigt efter att förbättra vår produktkvalitet och modifierar därför våra produkter i takt med de senaste tekniska landvinningarna.
Keramisk zon Anslutning till anslutningarna på anslutningsplinten LAY OUT “5” LAY OUT “2-3” LAY OUT “4” Märke på köksutensilier LAY OUT “1” Se efter på etiketten som visar om kärlet kan användas för glaskeramikhällar. Enfas 220-240 V~ / Tvåfas 220-240 V2~ Kabel HO5V2V2F 3x2,5 3x2,5 3x2,5 Rostfritt stål Rekommenderas 3x2,5 Särskild bra för kärl med flerskiktsbotten.
Så här låser du upp hällen: - Tryck på på/av-knappen. Låsindikatorn " L" visas för alla zoner. - Tryck samtidigt på knappen "-" och "+" i den högra främre zonen (vänstra främre zonen på CH 633 och tryck sedan på knappen "+" i den zonen igen. Hällen låses upp. • ALLMÄN AVSTÄNGNING Tillagningszonerna och timern kan stängas av när som helst genom att man trycker på knappen På-Av.
Eftervärmesindikatorn ”H” blinkar. • Elektronikens temperatur är för hög. En elektriker bör kontrollera att monteringen följer rekommendationerna. Obs! 30° Maxi PROBLEM SOLVING 10. EFTERVÅRD Använd inte en alltför blöt svamp. Använd aldrig kniv eller skruvmejsel. En skrapa med rakblad skadar inte ytan, så länge den hålls i en vinkel på högst 30°. Förvara skrapor med rakblad utom räckhåll för barn. Använd aldrig slipmedel eller skurprodukter.
YLEISIÄ TURVAOHJEITA • Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. • Yli kahdeksanvuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajallinen tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
1. YLEISIÄ TURVAOHJEITA LUE OPAS HUOLELLISESTI, JOTTA SAAT LIEDESTÄSI PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN. Suosittelemme, että säilytät asennus- ja käyttöoppaan myöhempää tarvetta varten ja merkitset ennen lieden asentamista sen sarjanumeron alla olevaan ruutuun siltä varalta, että tarvitset huollon apua. Parannamme jatkuvasti tuotteidemme laatua ja saatamme tehdä kodinkoneisiin uusimpien teknisten parannusten mukaisia muutoksia.
Alumiini: Suositellaan raskaita astioita. Hyvä lämmönjohtavuus. Alumiinihiukkaset näyttävät joskus keittotasossa olevilta naarmuilta, mutta ne saadaan pois puhdistamalla välittömästi. Alumiinin alhaisen sulamispisteen takia ei ohuita alumiiniastioita pitäisi käyttää. Valurauta: Voidaan käyttää, mutta ei suositella. Ei toimi kovin hyvin. Voi naarmuttaa keraamista pintaa. Kuparipohjaiset / keraamiset astiat: Suositellaan raskaita astioita.
• VAROITUS JÄLKILÄMMÖSTÄ Ohjaustaulusta käyttäjä näkee, minkä alueiden lämpötila on vielä yli 60°C. Niiden kohdalla näytössä on . Kun alueen lämpötila laskee alle 60°C:n, -näyttö sammuu. Ruokaa valmistettaessa on suositeltavaa kytkeä loppuvaiheessa keittoalue pois päältä ja käyttää alueen jälkilämpöä ruoan hauduttamiseen. HUOM: Sähkökatkoksen sattuessa jälkilämmön varoitusnäyttö sammuu, vaikka alueen lämpötila olisikin vielä yli 60°C.
Liesi sammuu itsekseen. • Vähintään kahden painikkeen päälle on kaatunut tai pudonnut jotain vähintään 10 sekuntia aikaisemmin; liesi kytkeytyy turvatilaan ja kuuluu äänimerkki, joka kestää siihen saakka, kun painikkeet vapautetaan. Poista kaatunut aine tai pudonnut esine. • Keittoalueet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä oltuaan päällä liian kauan.
GENERELLE ADVARSLER • Børn må ikke lege med apparatet. • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og op efter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og viden om brug af apparatet, hvis de overvåges eller får instruktion i brug og forstår de farer, der kan være i forbindelse med brug. • Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden overvågning.
1. GENERELLE ADVARSLER LÆS INSTRUKTIONSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ STØRST MULIGT UDBYTTE AF PLADEN Vi anbefaler, at du gemmer brugs- og installationsvejledningen til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer pladen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret. Vi bestræber os hele tiden på at forbedre kvaliteten af vores produkter, og derfor kan vi ændre apparaterne for at inkorporere de seneste tekniske forbedringer.
Aluminium: Det anbefales at bruge tungt kogegrej. God konduktivitet. Der kan sommetider forekomme ridser i form af aluminiumrester på kogepladen, men disse kan fjernes ved øjeblikkelig rengøring. Tyndt aluminium må ikke anvendes pga. det lave smeltepunkt. Støbejern: Anvendeligt, men kan ikke anbefales. Dårlig ydeevne. Kan ridse overfladen. Kobberbund/stentøj: Det anbefales at bruge tungt kogegrej. Giver et godt resultat, men kobberet kan efterlade rester, der kan medføre ridser.
• INDIKATOR FOR RESTVARME Kontrolpanelet fortæller brugeren, hvornår overfladetemperaturen på kogezonerne kommer op over 60°C, ved at vise følgende: H) Når temperaturen falder ned under 60°C, forsvinder H -visningen. Når madlavningen er ved at være færdig, anbefaler vi, at du slukker for kogezonen og bruger restvarmen, indtil maden stille og roligt er færdig. NB! Ved strømafbrydelser forsvinder indikatoren for restvarme fuldstændigt, selvom overfladetemperaturen er over 60°C.
Bemærk! Varighed af tænd-/slukfunktion for kogezonerne • Tænd-/slutcyklusserne varierer i forhold til det ønskede varmeniveau: - Lavt niveau: kort funktionstid. - Højt niveau: lang funktionstid. 30° Maxi Indikatoren for restvarme "H" blinker • Den elektroniske temperatur er for høj. En tekniker skal kontrollere installationen ud fra anbefalingerne. Brug ikke en svamp med for meget vand. Brug aldrig knive eller skruetrækkere.
GENERELLE ADVARSLER • Barn skal ikke leke med produktet. • Produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover samt av personer med reduserte fysiske eller mentale evner eller personer uten erfaring eller kunnskaper om bruken av produktet, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring om bruken av produktet på en trygg måte og er innforstått med potensielle farer. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
1. GENERELLE ADVARSLER LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN NØYE SLIK AT DU FÅR MEST MULIG GLEDE AV PLATETOPPEN. Vi anbefaler at du tar vare på instruksjonene til installeringen og til senere bruk. Før du installerer platetoppen, bør du skrive ned serienummeret nedenfor hvis du skulle få behov for hjelp fra serviceavdelingen. Vi jobber kontinuerlig for å bedre produktkvaliteten, og vi forbeholder oss retten til å utføre modifikasjoner med de siste tekniske nyvinningene.
Tilkobling til polene i koblingsboksen LAY OUT “5” LAY OUT “2-3” LAY OUT “4” Keramisk sone Merke på kjøkkenutstyr LAY OUT “1” På etiketten skal det være et merke som viser om kjelen kan brukes på en vitrokeramisk topp. Enfaset / Tofaset 220-240 V~ HO5V2V2F 3x2,5 3x2,5 3x2,5 Rustfritt stål 3x2,5 Trefaset 220-240 V3~ Sikring 25 A HO5V2V2F 4x2,5 20 A 4x2,5 25 A 4x2,5 20 A Aluminium Anbefales 4x2,5 Tykk bunn anbefales for god ledeevne.
• STOPP Kokesonene og timeren kan stoppes når som helst ved å trykke på av/på-knappen i 3 sekunder. • RESTVARMEINDIKATOR Kontrollpanelet viser brukeren når overflatetemperaturen på kokesonene overstiger ca. 60 °C ved følgende visning i displayet: . Når temperaturen faller tilbake under 60 °C, blir -en i displayet borte. Hvis du skal avslutte tilberedningen, anbefaler vi at du slår av kokesonen og bruker restvarmen i sonen for å avslutte kokingen forsiktig.
NB: 30° Maxi 10. KUNDESENTER Bruk ikke svamp, den vil være for våt. Bruk aldri kniv eller skrutrekker. En skrape med barberblad vil ikke skade overflaten så lenge den holdes i en vinkel på 30°. La aldri en skrape med barberblad bli liggende slik at barn kan få tak i den. Bruk aldri slipende midler eller skurepulver. Før du kontakter en reparatør, bør du kontrollere følgende: – At støpselet er riktig satt inn og at det benyttes riktig sikring. Hvis du ikke finner feilen, slår du av apparatet.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • ВНИМАНИЕ: Уредът и прилежащите му части може да се нагорещят по време на употреба. Трябва да се избягва докосване до нагряващите елементи.
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Ние непрекъснато се стремим да подобрим качеството на продуктите и да ги модифицираме, за да се включат най-новите технически подобрения. Уреда е в съответствие с европейските директиви 73/23/ЕИО и 89/336/ЕИО, заменена от 2006/95/ЕО и 2004/108/ЕО, и последващи изменения. 2. Инсталация Инсталирането на електродомакински уред може да бъде сложна операция, която, ако не се извършва правилно, може сериозно да повлияе на потребителската безопасност.
предимствата на алуминий или мед (топлинна проводимост, дори и разпределението на топлината). Алуминий: много силно препоръчително. Добра проводимост. Алуминиеви остатъчни вещества понякога се появяват като драскотини по плота, но могат да бъдат премахнати, ако се почистват веднага. Поради ниската си точка на топене, тънкия алуминий не трябва да се използва. Чугун: използваем, но не се препоръчва. Слабо представяне. Може да надраска повърхността. Дъно от мед: много силно препоръчително.
За да отключите плота: - Натиснете бутона за включване / изключване бутон. Заключващия индикатор "L" се показва на всички зони. - Натиснете едновременно "-" и "+" бутона на предна дясна зона (CH 633 предната лява зона), и след това натиснете отново на бутона "-" на тази зона. Плочата е отключена.
Плочата не прекъсва. •Контролният панел е заключен. Отключване на плота. Плочата спира автоматично •Разлив обхваща най-малко два бутона за повече от 10 секунди; котлони превключва на безопасност, както и звуков сигнал звучи. Ликвидиране на разлива или премахване на съда. •Зоните за готвене спират автоматично, ако те са оставени за прекалено дълго. Направете справка в раздела "време за работа".
11-2014 - Rev D - 41038674 BG Производителя декларира че са възможни грешки при печатенето и превода на тази брошура. Запазваме правата за подобрения на продукта без промяна на основните храктеристики.