EN ES PL HU EL User instructions Instrucciones para el uso Instrukcja obs∏ugi Használati utasítás CDF8 615 DISHWASHER LAVAVAJILLAS ZMYWARKI MOSOGATÓGÉP
CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE Congratulations! Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products.
SAFETY INSTRUCTIONS There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. Installation ■ The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es. tripping ). INSTALLATION ■ Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over. ■ After unpacking, adjust the height of the dishwasher. For the dishwasher to work correctly it must be level.
Electrical connection (for U.K. only) WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. Plug your dishwasher into the power socket. Fuses and plugs If the plug we supply does not fit : You can't use it on other appliances, and the exposed wires could be dangerous if anyone plugged it in. Our ready-fitted plug is already equipped with a 13 amp fuse which is BS 1362 ASTA approved. ■ Fit a suitable plug, as follows: Any replacement should be exactly the same.
■ The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y). Connecting the outlet hose ■ The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4). ■ When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z).
WATER SOFTENER UNIT * The water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable for the majority of users. Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is.
ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET LOADING DISHES 1 A standard daily load is represented in figs. 1 and 2. Upper basket (fig. 1) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates Using the upper basket If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: 1. Pull out the upper basket; 2. Then grasp the basket from both sides and lift it upwards (fig. 1).
■ The lower basket is fitted with a special adjustable central rack (fig. 3 and 4). This permits stable and optimum loading, even when the size and/or shape of the dishes is non-standard. INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES 5 General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards) (see programmes selection) 4. Amount of detergent: - 9,5 g for pre-wash; - 28 g for wash. 1. Upper basket position: low 2. Normal load 3.
■ the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Check that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging. TYPES OF DETERGENT LOADING THE DETERGENT Detergent tablets The detergent IMPORTANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.
LOADING THE RINSE AID CLEANING THE FILTERS The rinse aid The filter system (fig.A “4”) consists of: The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. a flat gauze that continuously filters the wash water; Filling the rinse aid container dark a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse.
PRATICAL HINTS How to make savings How to get really good wash results ■ If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme.
PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL ■ If you wish to choose the "DEGREE OF SOILING", press the corresponding button.
Changing a running programme Option button "ALL in 1" button Proceed as follows to change or cancel a running program: This option optimises the use of "ALL in 1" ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1", ecc.) combined detergents. By pressing this button, the selected washing programme is modified to get best performance from combined detergents (furthermore, the salt aid shortage light is de-activated). ■ Hold the "RESET" button down for at least 5 seconds.
An antibacterial cycle, intended for washing and sterilising dishes (even heavily stained ones) babies’ bottles etc. INTENSIVE 75°C Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing. Strong & Fast 65°C Intended for rapid washing of very dirty dishes. Universal plus 70°C Intended for everyday dishwashing. Two final rinses ensure a high level of hygiene and cleanliness.
IDENTIFYING MINOR FAULTS WATERCONTROL-SYSTEM The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent.
FAULT CAUSE See causes for no.
INDICE Prescripciones de seguridad Puesta en Marcha, instalación Sistema de la regulación de la descalcificación del agua Cargar la sal Regulación del cesto superior Carga del lavavajillas Información para los laboratorios de pruebas Carga de detergente Tipo de detergente Carga de abrillantador Limpieza del filtro Consejos prácticos Limpieza y manutención ordinaria Descripción de los mandos Datos técnicos Selección de los programas y funciones especiales Relación de los programas Watercontrol Búsqueda de pe
INSTALACION Alimentación eléctrica Alimentación hidráulica (NOTAS TÉCNICAS) El aparato cumple las normas de seguridad de la CEE y está provisto de clavija tripolar que asegura su completa puesta a tierra. ■ Después del desembalaje, proceder a la regulación en altura del lavavajillas. Para un correcto funcionamiento es importante que el lavavajillas esté bien nivelado, regulando los pies de forma que una eventual inclinación del aparato no supere los 2 grados.
■ La extremidad curvada del tubo puede ser apoyada en el borde de un lavadero, pero no debe permanecer inmerso en el agua, para evitar efectos de sifón durante el lavado (fig. 4Y). Instalación salida de agua ■ Colocar el tubo en la instalación de salida, evitando pliegues o arrugas (fig. 4). ■ En el caso de una instalación bajo un plano continuo, la curva debe ser fijada inmediatamente debajo del citado plano, en el punto más alto posible (fig. 4Z).
SISTEMA DE REGULACIÓN DE LA DESCALCIFICACIÓN DEL AGUA * El descalcificador está regulado en el nivel 3, en cuanto satisface a la mayoría de usuarios. Según el nivel de dureza de su agua debe regular el descalcificador de la siguiente manera: El agua contiene de forma variable, según la localidad, sales calcáreas y minerales que se depositan en la vajilla dejando manchas blanquecinas. Cuanto más elevado sea el contenido de estas sales, mayor es la dureza del agua.
REGULACIÓN DEL CESTO SUPERIOR COLOCAR LA VAJILLA 1 Una carga estandard diaria está representada en la fig. 1 y 2. Cesto superior (fig. 1) A = platos hondos B = platos llanos C = platos de postre Uso del cesto superior Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diámetro cargarlos en el cesto inferior después de haber colocado el superior en la posición más alta, procediendo del siguiente modo: 1. Extraer el cesto superior; 2 2. Sujetar el cesto a ambos lados y levantarlo hacia arriba (fig. 1).
■ El cesto inferior está dotado de una especial rejilla extraible central (fig. 3 y 4), util para tener siempre la carga de platos perfectamente estable y optimizada, incluso cuando la dimensión y/o la forma de los mismos es diversa de la estandard. INFORMACIÓN PARA LABORATORIOS DE PRUEBA 5 Programa comparativo general (según normas EN 50242) (ver tabla programas de lavado) - POSICIÓN particular estandard cuadrados, 4. Cantidad detergente: – 9,5 g para el prelavado; – 28 g para el lavado. 1.
CARGA DE DETERGENTE TIPO DE DETERGENTE de uso y a las advertencias indicadas en el envase del detergente combinado que se va a utilizar; Detergentes en pastillas El detergente IMPORTANTE Es indispensable utilizar un detergente específico en polvo, líquido o en pastillas para el lavado de vajillas. B "CALGONIT" asegura óptimos resultados de lavado y lo encontrará fácilmente.
CARGA DE ABRILLANTADOR LIMPIEZA DEL FILTRO El sistema filtrante (fig A “4”) está constituido de: El abrillantador Una placa que filtra continuamente el agua; Carga del abrillantador Un microfiltro situado debajo de la placa que impide el paso de las partículas de suciedad más pequeñas asegurando así un alcarado perfecto. C A la izquierda del recipiente detergente se encuentra el del abrillantador (fig. A "3").
CONSEJOS PRÁCTICOS Qué hacer para ahorrar ■ En el caso que se desee lavar a plena carga, reponer la vajilla en la máquina apenas terminada la comida, poniendo en marcha lo más pronto posible, efectuando eventualmente el programa REMOJO FRIO para reblandecer la suciedad y eliminar los residuos mayores entre una carga y otra en espera de continuar el programa de lavado completo.
DESCRIPCION DE LOS MANDOS G A H IL M B C D E F A Tecla "MARCHA/PARO" G Pilotos "SELECCIÓN PROGRAMA" B Tecla "SELECCIÓN PROGRAMA" H C Pilotos "GRADO DE SUCIEDAD" ("VARIO POWER") Tecla "START"/"RESET" (inicio/anulación del programa) D Tecla "GRADO DE SUCIEDAD" ("VARIO POWER") E Tecla opción "ALL in 1" F Tecla "INICIO DIFERIDO" I Piloto "FIN SAL" L Piloto "SELECCIÓN OPCIÓN" M Pilotos "FASES DE PROGRAMAS"/ Pilotos Tiempo "INICIO DIFERIDO" DIMENSIONES: con plano de trabajo sin plano de
Modificación del programa en curso Tecla opción Si se quiere cambiar o anular un programa en curso, efectuar las siguientes operaciones: Tecla "ALL in 1" Esta opción permite la utilización óptima de los detergentes combinados "ALL in 1" ("3 en 1"/"4 en 1"/ "5 en 1", etc.). Accionando esta opción, el programa de lavado seleccionado se modifica, de manera que se obtienen las mejores prestaciones de los detergentes combinados (además, se desactiva el indicador de falta de sal).
Ciclo con acción antibacteriana, para lavar e higienizar la vajilla (incluso con suciedad incrustada) biberones, etc… INTENSIVO 75°C Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente sucia. Fuerte & Rápido 65ºC Para un lavado rápido de vajillas especialmente sucias. Universal plus 70°C Para el lavado diario de la vajilla. Dos aclarados finales garantizan un elevado nivel de higiene y limpieza. UNIVERSAL 65°C (PROGRAMA “ACONSEJADO”) Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal.
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL AGUA El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A» y será necesario sustituir el tubo de carga del agua. Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
ANOMALIA CAUSA Ver causa 5 Comprobar Fondo de cacerolas no perfectamente limpio Costras demasiado tenaces Ablandar antes lavado Borde cacerolas no perfectamente limpio Colocar mejor Rociadores parcialmente obturados Desmontar y limpiar los brazos de lavado La vajilla no está colocada correctamente No acercar excesivamente la vajilla una contra la otra El extremo del tubo de desagüe está inmerso en el agua La extremidad del tubo desagüe no debe tocar el agua desaguada El detergente no está dosif
■ Nie wolno siadaç na zmywarce ani opieraç si´ o nià gdy˝ mo˝e to spowodowaç wywrócenie jej. UWAGI DOTYCZ≈CE BEZPIECZNEGO STOSOWANIA SPIS TREÂCI str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str. str.
INSTALACJA Zasilanie elektryczne ■ JeÊli urzàdzenie pod∏àczone jest do nowej instalacji wodnej lub do instalacji nie b´dàcej w u˝yciu od d∏u˝szego czasu, zanim za∏o˝ymy przewód zasilania w wod´ nale˝y umo˝liwiç swobodny sp∏yw wody przez kilka minut. Unikniemy wtedy osadzania si´ piasku lub rdzy, mogàcych zatkaç filtr wejÊciowy wody. Instalacja wodna (Uwagi techniczne) Urzàdzenie zgodne jest z wymaganiami bezpieczeƒstwa przewidzianymi przez POLSKÑ NORM¢.
Do∏àczenie do odp∏ywu ■ Nale˝y do∏àczyç przewód odp∏ywowy do kanalizacji, uwa˝ajàc aby go nie zgiàç, poniewa˝ mog∏oby to zak∏óciç odp∏yw (Rys. 4). ■ Przewód odp∏ywowy zamocowany na sta∏e powinien mieç co najmniej 4 cm Êrednicy wewn´trznej i koƒczyç si´ na wysokoÊci co najmniej 40 cm. ■ Zagi´tà koƒcówk´ przewodu odp∏ywowego mo˝na zawiesiç na kraw´dzi zlewu (koƒcówka nie powinna byç zanurzona) co nie dopuszcza do powstania efektu syfonowego podczas zmywania (Rys. 4Y).
* Zmi´kczacz fabrycznie ustawiany jest na poziomie 3, gdy˝ poziom ten zadowala wi´kszoÊç klientów. REGULACJA ZMI¢KCZANIA WODY Woda, w zale˝noÊci od lokalizacji, zawiera sole wapnia i inne sole mineralne osadzajàce si´ na naczyniach i pozostawiajàce bia∏e plamy. Im wi´cej tych soli tym woda jest “twardsza”. Zmywarka do naczyƒ wyposa˝ona jest w zmi´kczacz, który wykorzystujàc sól regeneracyjnà, zaprojektowanà specjalnie dla tych urzàdzeƒ, dostarcza wody pozbawionej wapnia (mi´kkiej) do zmywania naczyƒ.
REGULACJA KOSZYKA GÓRNEGO 1. Wyciàgnij górny kosz; 2. Nast´pnie uchwyç kosz z obu stron i lekko unieÊ go ku górze (Rys. 1). 2 Operacja ta pozwala za∏adowaç do koszyka górnego naczynia o Êrednicy przekraczajàcej 20 cm lecz nie pozwala w górnym po∏o˝eniu wykorzystywaç ruchomych podpórek. KOSZ W Koszyk górny (Rys.
■ Dolny kosz jest wyposa˝ony w specjalny grzebieƒ podtrzymujàcy talerze (Rys. 3 i 4) u∏atwiajàcy uzyskanie stabilnego i optymalnego za∏adunku naczyƒ, tak˝e wtedy , gdy rozmiary lub kszta∏t naczyƒ odbiegajà od standardowych. INFORMACJE DLA BADA¡ W LABORATORIUM 5 Program porównawczy ogólny (Norma EN 50242) (patrz tabela programów zmywania) 4. IloÊç detergentu: - 9,5 g do zmywania wst´pnego; - 28 g do zmywania 1. Pozycja kosza górnego : dolna 2. ¸adunek znormalizowany 3.
UMIESZCZANIE DETERGENTU dla których stosowanie soli lub nab∏yszczacza mo˝e byç zb´dne, nale˝y rygorystycznie przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: TYPY DETERGENTÓW Detergent Detergenty w pastylkach WA˚NE Niezb´dne jest stosowanie Êrodka myjàcego w proszku, p∏ynnego lub w pastylkach - przeznaczonego specjalnie do zmywarek do naczyƒ. B Po w∏o˝eniu detergentu do pojemnika zamknàç pokryw´ najpierw przesuwajàc jà a potem przyciskajàc lekko a˝ do us∏yszenia dêwi´ku zamkni´cia.
UMIESZCZANIE ÂRODKA NAB¸YSZCZAJÑCEGO CZYSZCZENIE FILTRÓW Na uk∏ad filtrujàcy (Rys.A “4”) sk∏adajà si´: Ma∏y pojemnik centralny zatrzymujàcy wi´ksze czàstki; Nab∏yszczacz Mikrofiltr umieszczony pod p∏ytkà, przechwytujàcy nawet najdrobniejsze czàstki brudu, zapewniajàc w ten sposób doskona∏e wyp∏ukanie. ¸adowanie Êrodka nab∏yszczajàcego C ■ Aby uzyskiwaç niezmiennie nienaganne wyniki zmywania przed ka˝dym zmywaniem nale˝y koniecznie kontrolowaç i czyÊciç filtry.
RADY PRAKTYCZNE Jak oszcz´dzaç ■ JeÊli wykonujemy zmywanie pe∏nego za∏adunku nale˝y umieÊciç naczynia zaraz po skoƒczonym posi∏ku wk∏adajàc je etapami i ewentualnie w∏àczajàc program ZIMNE P¸UKANIE aby zmi´kczyç zabrudzenia i usunàç wi´ksze resztki miedzy jednym a drugim za∏adunkiem w oczekiwaniu na pe∏ny cykl zmywania.
H IL M G A A Przycisk "URUCHOMIENIE/ ZATRZYMANIE" WA˚NE Zmywarka posiada dwie bardzo u˝yteczne funkcje: - program "zalecany" (zaprogramowany fabrycznie idealny do u˝ytku codziennego z pe∏nym za∏adunkiem) dla szybkiego i pewnego wyboru programu; B C D E F G Kontrolki "WYBÓR PROGRAMU" H Kontrolki "STOPIE¡ ZABRUDZENIA" ("VARIO POWER") B Przycisk "WYBÓR PROGRAMU" C Przycisk "START"/"RESET" I Kontrolka "BRAK SOLI" D Przycisk "STOPIE¡ ZABRUDZENIA" ("VARIO POWER") L Kontrolka "WYBÓR OPCJI" M
Przycisk opcji Zmiana programu w trakcie pracy zmywarki Przycisk "ALL in 1" Aby zmieniç lub anulowaç wykonywany aktualnie program, nale˝y post´powaç w nast´pujàcy sposób: Ta opcja umo˝liwia zastosowanie detergentów ∏àczonych “Wszystko w 1” (3 w 1/ 4 w 1/ 5 w 1, itd.) Po wciÊni´ciu tego przycisku program wybrany zostaje zmodyfikowany dla optymalnego wykorzystania detergentów ∏àczonych (ponadto jest wy∏àczona kontrolka braku soli). ■ Przytrzymaç przez ponad 5 sekund przycisk "RESET".
Cylkl antybakteryjny, polecany do naczyƒ (nawet bardzo zabrudzonych), butelek dla niemowlàt itp. INTENSYWNY 75°C Przeznaczony do zmywania zabrudzonych naczyƒ i garnków. Szybki & wzmocniony 65°C Do zmywania naczyƒ bardzo zabrudzonych. Do zmywania codziennego. Dwa mocno p∏ukania Uniwersalny plus 70°C koƒcowe gwarantujà wysokà czystoÊç. (Program “ZALECANY”) UNIWERSALNY 65°C Przeznaczony do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych. + POWER PROGR.
WATERBLOCK - URZÑDZENIE BLOKUJÑCE DOP¸YW WODY USUWANIE DROBNYCH USTEREK Przewód zasilajàcy jest wyposa˝ony w urzàdzenie blokujàce dop∏yw wody w przypadku uszkodzenia w´˝a zasilajàcego w wod´. CzynnoÊç ta jest sygnalizowana przez czerwonà pamk´ znajdujàcà si´ w ma∏ym okienku "A". Nale˝y wtedy wymieniç przewód zasilajàcy zmywark´ w wod´. JeÊli d∏ugoÊç przewodu nie pozwala na prawid∏owe do∏àczenie, sam przewód nale˝y zamieniç na inny, o poprawnej d∏ugoÊci.
NIEPRAWID¸OWOÂCI PRZYCZYNY ÂRODKI ZARADCZE Patrz przyczyny Nr 5 Skontrolowaç Dno garnków nie jest dok∏adnie umyte Zbyt uporczywie przyczepione resztki jedzenia, które nale˝y zdjàç przed zmywaniem w zmywarce Brzeg garnków nie jest dok∏adnie umyty Lepiej u∏o˝yç garnki Dysze ramion spryskujàcych cz´Êciowo zatkane Zdemontowaç ramiona spryskujàce odkr´cajàc mocujàcà nakr´tki mocujàce zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i umyç je pod kranem.
■ Ha Ön a mosogatógép nyitott ajtajára támaszkodik vagy ül, akkor a készülék felbillenhet.
TELEPÍTÉS Elektromos bekötés A víz bekötése (Technikai megjegyzések) A készülék megfelel az összes nemzetközi biztonsági szabványnak, és háromsarkú dugasszal van ellátva a berendezés tökéletes földelésének a biztosítása érdekében. ■ Kicsomagolás után állítsa be a mosogatógép magasságát. A megfelelŒ mıködés érdekében a mosogatógépet vízszintbe kell állítani. A lábakat úgy kell beállítani, hogy a gép 2 foknál nagyobb mértékben ne dŒljön meg.
■ A tömlŒ a mosogató oldalára is felakasztható, a vízbe azonban nem merülhet bele, nehogy a gép a mıködés közben visszaszívja a vizet a készülékbe (4. ábra, Y). Az elvezetŒ tömlŒ csatlakoztatása ■ Az elvezetŒ tömlŒt az ejtŒcsŒre kell csatlakoztatni úgy, hogy a tömlŒ ne csavarodjon meg (4. ábra). ■ A készülék munkaasztal alatt történŒ elhelyezése esetén a tömlŒtartó csŒbilincset a falra, a munkaasztal alatti lehetŒ legmagasabb pontban kell felszerelni (4. ábra, Z).
VÍZLÁGYÍTÓ EGYSÉG * A vízlágyító egység gyárilag a 3. szintre van beállítva, mivel ez felel meg a legtöbb felhasználó igényének. A víz eredetétŒl függŒen a víz különbözŒ mennyiségı mészkövet és ásványi anyagokat tartalmaz, amelyek az edényeken lerakódva fehéres foltokat és nyomokat hagynak. Minél több ásványi anyag van a vízben, annál keményebb a víz. A mosogatógép vízlágyító egységgel van ellátva, amely különleges regeneráló só használata révén lágyított vizet biztosít az edények mosogatásához.
A szabványos napi mennyiség az 1. és a 2. ábrán látható. AZ EDÉNYEK BEHELYEZÉSE A FELSà KOSÁR BEÁLLÍTÁSA 27-31 cm-es tányérok használata esetén – miután a felsŒ kosarat a felsŒ helyzetbe állította – helyezze a tányérokat az alsó kosárba, és kövesse az alábbi lépéseket: FelsŒ kosár (1.
■ Az alsó kosár speciális, szabályozható középsŒ ráccsal van ellátva (3. és 4. ábra). Ez stabil és optimális terhelést tesz lehetŒvé még akkor is, ha az edények mérete és/vagy alakja nem szabványos. INFORMÁCIÓK VIZSGÁLÓ LABORATÓRIUMOK RÉSZÉRE 5 Általános program-összehasonlítás (EN 50242 szabvány) (lásd a programválasztást) 1. A felsŒ kosár helyzete: alsó 2. Normál adag 3. Fényesség-beállítás: 6 - „A” HELYZET: szabványos adagokhoz, vagy amelyekben nincsenek lábosok, salátás tálak és hasonlók. 4.
■ a vízlágyítót/sót tartalmazó mosogatószerek hatékonysága az adott víz keménységétŒl függ. EllenŒrizze, hogy a víz keménysége a mosogatószer dobozán feltıntetett tartományban van-e. MOSOGATÓSZER-TÍPUSOK A MOSOGATÓSZER BETÖLTÉSE Tabletták A mosogatószer FONTOS! Por alakú, folyékony vagy tabletta formájú, kifejezetten mosogatógépekhez tervezett mosogatószert kell használni. B A „CALGONIT” nagyon jó eredményeket biztosít, és könnyen beszerezhetŒ.
AZ ÖBLÍTÃSZER BETÖLTÉSE A SZÙRÃK TISZTÍTÁSA A szırŒrendszer (A. ábra, 4) a következŒkbŒl áll: Az öblítŒszer Az utolsó öblítési ciklusban automatikusan kiáramló öblítŒszer az edények gyors száradását segíti elŒ, és megakadályozza a foltképzŒdést.
GYAKORLATI TANÁCSOK Hogyan takarékoskodhatunk ? ■ Ha komplett mosogatást szeretne végezni, akkor minden étkezés után helyezze az edényeket a gépbe, és szükség esetén kapcsolja be a HIDEG ÖBLÍTÉS ciklust, hogy fellazítsa az ételmaradékokat, és eltávolítsa a nagyobb ételmaradványokat az újonnan berakott edényekrŒl. Ha megtelt a mosogatógép, indítsa be a teljes mosogatási ciklus programot.
A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE PROGRAMVÁLASZTÁS ÉS SPECIÁLIS FUNKCIÓK H IL M G A B C D E F A „BE/KI” gomb G „PROGRAMVÁLASZTÁS” kijelzŒk B „PROGRAMVÁLASZTÁS”gomb H C „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” kijelzŒk ("VARIO POWER") „START”/”RESET” gomb (programindítás/programtörlés) I „SÓTARTÁLY ÜRES” kijelzŒ L „OPCIÓVÁLASZTÁS” kijelzŒ M „PROGRAMFÁZIS” kijelzŒk/ „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” kijelzŒk D „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” gomb ("VARIO POWER") E „ALL in 1” opciógomb F „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” gomb MÉRETEK
Opciógomb Egy mıködésben lévŒ program megváltoztatása „ALL in 1” gomb Egy mıködésben lévŒ program megváltoztatásához vagy törléséhez a következŒképpen kell eljárni: Ez az opció optimalizálja a „Minden az egyben” („Három az egyben”/„Négy az egyben”/„Öt az egyben” stb.) kombinált mosogatószerek használatát. A gomb lenyomásával a kiválasztott mosogatóprogram módosul, hogy a legjobb teljesítményt hozza ki a kombinált mosogatószerekbŒl (ezen kívül inaktiválódik a sóhiány jelzŒlámpa).
Higiénikus 75°C Antibakteriális ciklus (akár erŒsen szennyezett) edények, bébiüvegek stb. mosogatásához és sterilizálásához. INTENZÍV 75°C Naponta egyszer – erŒsen szennyezett edényekhez és a nap folyamán félretett edények mosogatásához. ErŒs és gyors 65°C ErŒsen szennyezett edények gyors elmosogatásához. Általános plus 70°C Mindennapi mosogatáshoz. A két utolsó öblítés magas szintı higiéniát és tisztaságot biztosít.
KISEBB HIBÁK KIJAVÍTÁSA VÍZSZABÁLYOZÓ RENDSZER A vízelzáró egység a bevezetŒ tömlŒ természetes öregedése miatt kialakuló szivárgások által okozott vízkárok ellen nyújt védelmet. A vízelzáró rendszerben a szivárgó víz megtölti a bordáscsövet és mıködésbe hozza az elzárószelepet, amely megszünteti a gép vízellátását. A hibát az „A” ablak piros sávja jelzi. A hiba bekövetkezte esetén forduljon szakszervizhez.
HIBA OK Lásd az 5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
K + #- $# ( ( " , (- "$#& + * ) ■ < ' " # . % # ' # ' " $ . ■ # . / " " ' : 1. + ; 2.
," % - " ( ■ % ' , . ( $#.4). ■ - " ( $#.4Y). " , " ■ % ' " " 4 , " # 40 . ■ ( $#.4X).
1 K * 3 . % " # ' # " . ´+ . % , ' " $ , ' $ .
51 / 1 / " 27−31, ' ' ' ' ' : 1. % ' ; 2. K ' " $ ( $#. 1). 2 X ' " 20 . a b a R 9 K 5 5 . - ! " X ' ' # $#)" 1 2.
■ % ' " , ' ( $#. 3 4). < ' # , ' " ' . K / K R 5 9( $#) ! # $-$#) ) (%%( (K(- 50242) (9+& -(% &+( % %%(-( +, ) 4. / : − 9,5 ; − 28 . 1. Z ' : 2. % # 3.
5 K ( ■ - $ / . " . K (% +&- ( ! ("-$#) 1 K / $% $ - ( #+ $ -$# ( ! ("-$# #)" , ( - +$ ! ) $ $# $( +!"- $( $ - ".
9 O K K 5 1 !(+$ -$#) % ' ( $#. "4") : % , ' $ " , ' $ " ' " . K "- $#) - $, " ; C < %$# * +- ' # .
K K 19 $ " & $ "( - 2 - - $( +, $% !%' !+& $( #(+,- ( ( - +& %(-( #(2( $ % ,. ■ B " .B , , , " .
$ (* $ $ - ! 11 K K ■ / "ON/OFF" . " " " " ' ' . H IL M G '+-$/02K 0 : ■ ( , " 11 ".
$- ! "-) - " (%% - " 1 K "( ) (%%( ;&+$; % "( $(# , "( (" ; - - " ) -(, (-8"-( - + #- "ON/OFF". (!- " - " - ( +8 (- - ;(" - + #- "ON/OFF" $( "( ; #$" $ ;(" - ) (%%( ( ) - % ) ! & $" $(# .
" ; $ − %(-( '+ % - " 1 K ! # ! "($ ; +$ %&" % ("-$ + %%! $#) , - %( ( *(+ ( ! " $ (!-)%(-( - $( %( # 2 $( " , - -&- $ ! '+ %(- . " # # " " ' ' ' . "ON/OFF".
+ POWER PROGR. POWER POWER PROGR. POWER $ $") 75°C < , ( ), $ . 75°C / $ $ . / $ . + !"(-) & 65° C "$# / 70° C + K ' # . + POWER PROGR. POWER + POWER PROGR. POWER K / 65°C + T .
1 9 9 9 9 " - +!"- $ ( ( ! $ $ # $( ! + $- ! ( $" #(+& - - - "$#) !%' !+ !2 - - " $ # - "(#(: 9 9 1.− " !+ , $ #("&"( ) (%%( 2.− " ( " $ " ) K / ' ' , . $ % ' . % " ' B .
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste.