LANGUAGES English Čeština Español Français Italiano Nederlands Polskie Português Slovák 1 15 29 44 59 74 88 103 117
English Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
• • • • • • • • • • • • • (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible. Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged.
• • • • • • • • • • • • • • • • children aged 8 years and above may use the appliance. Children should not play with the appliance. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! FOR appliances with a freezer compartment: never put frozen food straight from the freezer compartment in your mouth.
• WARNING: Do not use multiple portable socket-outlets or portable power supplies. We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters. • Do not attempt to sit or stand on the top of the appliance. You could injure yourself or damage it. This appliance is not designed for stacking with any other ones. • The product is designed and built for domestic household use only. • Only original parts supplied by the manufacturer may be used.
Scrapping old appliances This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Before Using Your Wine cooler • Remove the exterior and interior packing. • Before connecting the Wine cooler to the power source, let it stand upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation. • Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. • When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
OPERATING YOUR WINE COOLER/BEVERAGE COOLER AND SETTING THE TEMPERATURE CONTROL Control System Instruction • “ ” Button To control this appliance turn on/off ( press and hold this buttons for approximately 3 seconds). • ” Button “ To control the inner light turn on/off. • “ ” Button Used to raise(warm) the temperature in 1℉(1℃). • ” Button “ Used to lower(cool) the temperature in 1℉(1℃). • “ο” Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
Temperature Recollection Function In the event of a power interruption, wine chiller can remember the previous temperature settings, and when the power is recovery, the cooler temperature will go back the same setting temperature as power off. Internal light In order to reduce energy consumption, this wine cabinet will automatically switch off the LED lights after 10 minutes. If you want the LED light to remain on continuously, this is possible.
Storage diagram According to the actual configuration of your product, please check the relative Storage diagram. Total: 38 bottles (Max) The most energy-saving configuration requires shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
For height 813 with slim stainless steel door For height 865 with full glass/stainless steel door 10
For height 865mm with slim stainless steel door CARE AND MAINTENANCE Cleaning Your Wine Cooler • • • • • Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves and rack. Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water. Wash the shelves with a mild detergent solution. Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the controls, or any electrical parts.
How to replace the charcoal filter (if present in your appliance) • Charcoal filters are located in the top left corner of each wine cabinet zone. • Open the door and remove the top 2 shelves (see removing the shelves). • Turn the filter as per Fig A. • As per Fig B, the filter should line up with the notches as shown. • Pull the filter out (Fig C). • Insert replacement filter and twist as per Fig A to lock into position. • Re-install the shelves.
PROBLEMS WITH YOUR WINE COOLER/BEVERAGE COOLER? You can solve many common Wine cooler/beverage cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM Wine cooler/beverage cooler does not operate. Wine cooler/beverage cooler is not cold enough. Turns on and off frequently. The light does not work. Vibrations. The Wine cooler/beverage cooler seems to make too much noise.
Availability Of Spare Parts • Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. • Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market.
Čeština Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele.
• • • • • • • • • • • • ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat automatický regulátor Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění).
• Nebezpečí hrozí dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, stejně jako osobám s nedostatečnými znalostmi o bezpečném používání spotřebiče. Zkontrolujte, zda děti a ohrožené osoby chápou nebezpečí. Osoba zodpovědná za bezpečnost musí dohlížet na děti a ohrožené osoby používající spotřebič, nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let" • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným plamenem a/nebo zdroji vznícení. - Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte několik minut. - Informujte zákaznický servis. VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku a/nebo napájecí kabel; mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací adaptéry. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče.
Likvidace starých spotřebičů Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Spotřebič podléhající WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) a základní součásti (které lze znovu použít).
POKYNY K INSTALACI Před použitím chladničky na víno • Odstraňte vnější a vnitřní obal. • Před připojením chladničky na víno ke zdroji napájení ji nechte stát přibližně 2 hodiny ve vzpřímené poloze. Tím se sníží možnost závady chladicího systému manipulací při přepravě. • Očistěte vnitřní plochy měkkou utěrkou namočenou ve vlažné vodě.
PROVOZ CHLADNIČKY NA VÍNO/CHLADNIČKY NA NÁPOJE A NASTAVENÍ REGULACE TEPLOTY Pokyny pro ovládací systém • “ Tlačítko „ Pro ovládání zapnutí/vypnutí tohoto spotřebiče (stiskněte a podržte tato tlačítka přibližně 3 sekundy). • “ Tlačítko „ Pro ovládání zapnutí/vypnutí vnitřního osvětlení. • Tlačítko NAHORU „ “ Slouží ke zvýšení (ohřevu) teploty v krocích po 1 °F (1 °C). • Tlačítko DOLŮ „ “ Slouží ke snížení (chlazení) teploty v krocích po 1 °F (1 °C).
Funkce obnovení teploty V případě přerušení napájení si chladnička na víno může zapamatovat předchozí nastavení teploty a při obnovení napájení se teplota chladničky vrátí na stejnou nastavenou teplotu jako při vypnutí napájení. Vnitřní osvětlení Aby se snížila spotřeba energie, v této vinotéce se automaticky vypne LED osvětlení po 10 minutách. Pokud chcete, aby LED osvětlení nepřetržitě svítilo, je to možné. Stiskněte a podržte tlačítko „LIGHT“ (OSVĚTLENÍ) po dobu 5 sekund, na displeji se zobrazí „LP“.
Schéma uložení V závislosti od aktuální konfigurace vašeho produktu zkontrolujte příslušné schéma uložení. Celkem: 38 lahví (max.) Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
Pro výšku 813 mm s úzkými nerezovými dvířky Pro výšku 865 mm s celoskleněnými / nerezovými dveřmi 24
Pro výšku 865 mm s úzkými nerezovými dvířky PÉČE A ÚDRŽBA Čistění chladničky na víno • • • • • Vypněte napájení, odpojte spotřebič a odstraňte všechny položky, včetně polic a stojanu. Vnitřní povrchy umyjte roztokem teplé vody s jedlou sodou. Pro vytvoření roztoku rozpusťte 2 polévkové lžíce v jednom litru vody. Police umyjte jemným roztokem čisticího prostředku. Při čištění oblasti ovládacích prvků nebo jakýchkoli elektrických částí odstraňte přebytečnou vodu z houby nebo hadříku.
Jak vyměnit uhlíkový filtr (pokud jsou ve vašem spotřebiči přítomny) • Uhlíkové filtry jsou umístěny v levém horním rohu každé zóny vinotéky. • Otevřete dvířka a vyjměte 2 horní police (viz vyjmutí polic). • Otočte filtr podle obr. A. • Podle obr. B by měl být filtr zarovnán se zářezy, jak je znázorněno na obrázku. • Vytáhněte filtr (obr. C). • Vložte náhradní filtr a otočte jej podle obr. A, aby byl zajištěn. • Vložte police zpět.
PROBLÉMY S CHLADNIČKOU NA VÍNO/CHLADNIČKOU NA NÁPOJE? Mnoho běžných problémů s chladničkou na víno/chladničkou na nápoje můžete snadno vyřešit, čímž ušetříte náklady na možný servisní hovor. Než zavoláte na servis, pokuste se problém vyřešit podle níže uvedených doporučení. PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ PROBLÉM Chladnička na víno/chladnička na nápoje nefunguje. V chladničce na víno/chladničce na nápoje není dostatečný chlad. Často se zapíná a vypíná. Světlo nesvítí. Vibrace.
Dostupnost náhradních dílů • Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu; • Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model Doporučená NASTAVENÍ teploty Pro skladování VŠECH DRUHŮ VÍN 12 °C to 14 °C Doporučená PITNÁ teplot Šampaňské neročníkové, šumivé 6 °C Šampaňské ročníkové 10
Español Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios.
• Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático.
• No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua. • No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
• No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta. En caso de necesitar reparación, póngase siempre en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. • Supervise a los niños mientras se realizan tareas de limpieza o mantenimiento en el electrodoméstico. • No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. El cambio repentino de temperatura puede causar que el vidrio se rompa.
• Los compartimentos de congelación de dos estrellas (si el aparato dispone de ellos) son adecuados para conservar alimentos precongelados, guardar o hacer helados y producir cubitos de hielo • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos • Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de ti
Desguace de electrodomésticos antiguos Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar la cámara de vinos • Quite el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar la cámara de vinos a la corriente, deje que repose en vertical durante 2 hora aproximadamente. Esto reducirá la probabilidad de que la manipulación durante el transporte ocasione averías en el sistema de refrigeración. • Limpie las superficies interiores con un paño suave humedecido en agua templada. • Cuando deseche el electrodoméstico, hágalo en un centro autorizado.
USO DE LA CÁMARA DE VINOS/BEBIDAS Y CONFIGURACIÓN DEL MANDO DE TEMPERATURA Instrucciones del sistema de control • ” Botón “ Para encender/apagar este aproximadamente 3 segundos) • ” Botón “ Para controlar el encendido/apagado de la luz interior • Botón ARRIBA “ ” Para aumentar la temperatura 1 °C (1 °F). • Botón ABAJO “ ” Para reducir la temperatura 1 °C (1 °F). • “ο” La luz indicadora se ilumina para dejar constancia de que el modo de refrigeración está funcionando.
Función de recuperación de temperatura En caso de corte eléctrico, en enfriador de vinos puede recordar los ajustes de temperatura anteriores. La temperatura del enfriador volverá a la configuración anterior cuando se restablezca la corriente. Luz Interior Para reducir el consumo de electricidad, la luz LED del armario de vinos se apagará automáticamente después de 10 minutos. Si prefiere que la luz LED permanezca encendida continuamente, esto es posible.
Diagrama de almacenamiento Compruebe el diagrama de almacenamiento relacionado con la configuración real del producto. Total: 38 botellas (máx.) La configuración que ahorra más energía requiere colocar estantes en el producto.
Para altura de 813 mm con puerta delgada de acero inoxidable Para altura de 865 mm con puerta de vidrio / acero inoxidable 39
Para altura de 865 mm con puerta delgada de acero inoxidable CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpieza de la cámara de vinos • • • • • Apague y desenchufe la cámara de vinos. A continuación, extraiga todos los elementos, incluidos los estantes y la rejilla. Limpie las superficies interiores con una solución de agua caliente y bicarbonato sódico. Para preparar la solución deben utilizarse 2 cucharadas de bicarbonato por cada cuarto de litro de agua. Limpie los estantes con una solución de detergente suave.
Cómo sustituir el filtro de carbón vegetal (si está presente en su aparato) • Los filtros de carbón vegetal se encuentran en la esquina superior izquierda de cada zona del armario de vinos. • Abra la puerta y retire los 2 estantes superiores (consulte Retirar los estantes). • Gire el filtro según la Figura A. • Según la Figura B, el filtro debe alinearse con las muescas como se muestra. • Retire el filtro (Fig. C). • Inserte el filtro de reemplazo y gírelo según la Fig. A para bloquearlo en su posición.
¿PROBLEMAS CON LA CÁMARA DE VINOS/BEBIDAS? Puede solucionar fácilmente muchos de los problemas comunes de la cámara de vinos/bebidas y ahorrarse el coste de la llamada al servicio técnico. Antes de llamar al servicio técnico, intente resolver el problema siguiendo las recomendaciones que se indican a continuación. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La cámara de vinos/bebidas no funciona. La cámara de vinos/bebidas no enfría lo suficiente. Se enciende y se apaga con frecuencia. La luz no funciona.
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS • Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo.
Français Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires.
• Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
• Ne conservez pas des produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. des bombes de pulvérisation) ou des substances explosives dans l'appareil. Risque d'explosion ! • Ne placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients remplis d'eau) sur le dessus du réfrigérateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou une électrocution causée par le contact avec de l'eau.
• • • • • • • • • • • • cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres appareils électriques de ce type pour le dégivrage. Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie. N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vousmême. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle. Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles. • Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau raccordé à une alimentation d ’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours. • Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés avant de les mettre au réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus.
Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin • Retirez l'emballage extérieur et intérieur. • Avant de brancher votre cave à vin à la prise d'alimentation, laissez-le en position verticale pendant environ 2 heures. Ceci réduira le risque d’un dysfonctionnement du système de refroidissement suite à la manipulation pendant le transport. • Nettoyez les surfaces intérieures à l’eau tiède avec une éponge douce.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CAVE À VIN/REFROIDISSEUR DE BOISSONS ET RÉGLAGE DU CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE Mode d'emploi du système de contrôle • ” Bouton Pour allumer/éteindre cet appareil (appuyez et maintenez ces boutons enfoncés pendant environ 3 secondes). • ” Bouton “ Pour allumer/éteindre l'éclairage interne. • ” Touche VERS LE HAUT “ Utilisée pour augmenter (réchauffer) la température en °F(°C). • ” Touche VERS LE BAS Utilisée pour abaisser (refroidir) la température en °F(°C).
Fonction de récupération de température En cas de coupure de l'alimentation, la cave à vin peut se souvenir des réglages de température précédents, et lorsque l'alimentation est rétablie, la température de la cave à vin revient au même réglage de la température que lorsque l'appareil est mis hors tension. Éclairage interne Afin de réduire la consommation d'énergie, cette armoire à vin éteint automatiquement les lampes à LED au bout de10 minutes.
Schéma de stockage En fonction de la configuration courante de votre appareil, veuillez vérifier le schéma de stockage correspondant. Total : 38 bouteilles (max.) La configuration la moins énergivore nécessite que les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Pour une hauteur de 813 mm avec porte mince en acier inoxydable Pour une hauteur de 865 mm avec porte en verre ou en acier inoxydable 54
Pour une hauteur de 865 mm avec porte mince en acier inoxydable NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage de votre cave à vin • • • • • Éteignez l'alimentation, débranchez l'appareil et retirez tous les éléments, y compris les clayettes et étagères. Lavez les surfaces intérieures avec une solution d'eau tiède et de bicarbonate de soude. La solution doit être d'environ 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude pour un quart de litre d'eau. Lavez les étagères avec une solution détergente non agressive.
Comment remplacer le filtre à charbon de bois (si présent dans votre appareil) • Les filtres Charcoal sont situés dans le coin supérieur gauche de chaque cave à vin. • Ouvrez la porte et retirez les 2 étagères supérieures (voir Retrait des étagères). • Tournez le filtre comme sur la Fig.A. • Comme sur la Fig.B, le filtre doit s’aligner sur les encoches comme indiqué. • Retirez le filtre (Fig.C). • Insérez le filtre de remplacement et tournez-le conformément à la Fig.A pour le bloquer en position.
DES PROBLÈMES AVEC VOTRE CAVE À VIN/REFROIDISSEUR DE BOISSONS ? Vous pouvez résoudre facilement de nombreux problèmes courants concernant votre cave à vin/refroidisseur de boisson et économiserez les frais d'un appel d'assistance. Consultez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre votre problème avant d’appeler le service d’assistance. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME La cave à vin/le refroidisseur de boissons ne fonctionne pas.
Disponibilité des pièces de rechange • • Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité
Italiano Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari.
• • • • • • • • • Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'alimentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista. L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato avvio dell'elettrodomestico, danni al controllo della temperatura o al compressore oppure rumori anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno montare un regolatore automatico.
• • • • • • • • • • • • • Non piegare troppo o tirare il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani bagnate Non conservare nell'elettrodomestico prodotti contenenti propellenti infiammabili (ad es. bombolette spray) o sostanze esplosive. Pericolo di esplosione! Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua) sopra il frigorifero, per evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
• • • • • • • • • • • • • • Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati come coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio. Non utilizzare mai asciugacapelli, riscaldatori elettrici o altri elettrodomestici per lo sbrinamento Si consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali residui di sporco sulla spia possono provocare incendi Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettrodomestico. Per le riparazioni rivolgersi sempre all'assistenza clienti.
• • • • • • • • Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato alla rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di essi Gli scomparti per surgelati a due stelle (se presenti nell'elettrodomestico) sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o al
Smaltimento degli elettrodomestici usati Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Prima di utilizzare la cantinetta per vino • Togliere l'imballo esterno ed interno. • Prima di collegare la cantinetta per vino all'alimentazione, lasciarla in posizione verticale per circa 2 ore. Questo serve a ridurre la possibilità di un malfunzionamento nell'impianto di raffreddamento durante la manipolazione del trasporto. • Pulire la superficie interna con acqua tiepida utilizzando un panno morbido.
FUNZIONAMENTO DELLA CANTINETTA PER VINO/PER LE BEVANDE E IMPOSTAZIONE DEL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA Istruzioni del sistema di comando • " Pulsante " Per controllare l'accensione/spegnimento di questo elettrodomestico tenere premuto questo tasto per circa 3 secondi. • " Pulsante " Per controllare l'accensione e lo spegnimento della luce interna. • " SU Pulsante " Usato per aumentare (caldo) la temperatura di 1°F (1°C). • " GIÙ Pulsante " Usato per diminuire (freddo) la temperatura di 1°F (1°C).
Funzione di richiamo della temperatura In caso di interruzione dell'alimentazione, la cantinetta per vino può ricordare le impostazioni di temperatura precedenti e, quando l'alimentazione viene ripristinata, la temperatura della cantinetta torna alla stessa impostazione di temperatura che aveva al momento dello spegnimento. Illuminazione interna Per ridurre il consumo di energia, questa cantinetta per vino spegne automaticamente le luci a LED dopo 10 minuti.
Schema di conservazione vino/bevande In base alla configurazione effettiva del vostro prodotto, si prega di controllare il relativo schema di conservazione. Totale: massimo 38 bottiglie La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento dei ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
Per altezza 813 mm con porta in acciaio inox sottile Per altezza 865 mm con porta tutto vetro o in acciaio inox 69
Per altezza 865 mm con porta in acciaio inox sottile PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia della cantinetta per vino • • • • • Togliere alimentazione, scollegare l'elettrodomestico e rimuovere tutti gli oggetti, compresi i ripiani e la griglia. Lavare le superfici interne con acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio. La soluzione dovrebbe essere di circa 2 cucchiai di bicarbonato di sodio in un quarto d'acqua. Lavare i ripiani con una soluzione detergente delicata.
Come sostituire il filtro a carbone (se presente nel vostro apparecchio) • I filtri al carbone si trovano nell'angolo in alto a sinistra di ogni zona della cantinetta. • Aprire lo sportello e togliere i 2 ripiani superiori (vedere smontaggio dei ripiani). • Ruotare il filtro come da Fig. A. • Come indicato in Fig. B, il filtro deve allinearsi con le tacche come mostrato in figura. • Estrarre il filtro (Fig. C). • Inserire il filtro di ricambio e ruotare come da Fig. A per bloccarlo in posizione.
PROBLEMA DELLA CANTINETTA PER VINO/BEVANDE? È possibile risolvere molti problemi più comuni della cantinetta per vino/bevande, risparmiando il costo di una possibile chiamata di servizio. Provare i suggerimenti riportati di seguito per verificare se è possibile risolvere il problema prima di chiamare il servizio di assistenza. GUIDA ALL’INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA La cantinetta per vino/bevande non funziona. La cantinetta per vino/bevande non è sufficientemente fredda.
Disponibilita’ dei ricambi • Termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; • Maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; IMPOSTAZIONI DI TEMPERATURA consigliate Per conservare TUTTI
Nederlands Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars.
• Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat is voorzien van een 3-pins (geaarde) stekker die past op een standaard 3-pins (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn. • Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt.
• Kinderen, mensen met beperkte lichamelijke, mentale of zintuiglijke vermogens, en mensen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat lopen een groter risico. Controleer of kinderen en kwetsbare mensen de gevaren hebben begrepen. Een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid moet toezicht houden op of instructies geven aan kinderen en kwetsbare personen die het apparaat gebruiken. Alleen kinderen van 8 jaar en ouder mogen het apparaat gebruiken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. - Houd open vlammen en/of ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat. - Ventileer de ruimte enkele minuten grondig. - Breng de klantenservice op de hoogte. WAARSCHUWING: Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. WAARSCHUWING: Gebruik geen meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen. We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan.
• Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen Afdanken van oude apparaten Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden).
INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voordat u uw wijnkoeler gebruikt • Verwijder de buiten- en binnenverpakking. • Laat de wijnkoeler ongeveer 2 uur rechtop staan voordat u deze aansluit op de netvoeding. Dit verkleint de mogelijkheid van een storing in het koelsysteem door hantering tijdens het transport. • Reinig de binnenkant met lauw water en een zachte doek. • Kies bij het afdanken van uw apparaat voor een geautoriseerde afvoerlocatie.
BEDIENEN VAN UW WIJN-/DRANKENKOELER EN INSTELLEN VAN DE TEMPERATUURREGELING Instructie bedieningssysteem • ” Knop “ Het apparaat in-/uitschakelen (houd deze knoppen ongeveer 3 seconden ingedrukt). • Knop “ ” De binnenverlichting in-/uitschakelen. • OMHOOG-knop “ ” Wordt gebruikt om de temperatuur in stappen van 1°F (1°C) te verhogen. • ” OMLAAG-knop “ Wordt gebruikt om de temperatuur in stappen van 1°F (1°C) te verlagen.
Functie temperatuurgeheugen In het geval van een stroomonderbreking kan de wijnkoeler de vorige temperatuurinstellingen onthouden. Wanneer de stroom wordt hersteld, zal de koelertemperatuur terugkeren naar dezelfde insteltemperatuur als toen de stroom werd onderbroken. Binnenverlichting Om het energieverbruik te verminderen, schakelt deze wijnkast na 10 minuten automatisch de LEDlampjes uit. Als u wilt dat het LED-lampje continu blijft branden, is dit mogelijk.
Opslagschema Controleer het opslagschema op basis van de configuratie van uw product. Totaal: 38 flessen (max.) De meest energiebesparende configuratie vereist dat planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
Voor hoogte 813 mm met smalle roestvrijstalen deur Voor hoogte 865 mm met volledig glazen / roestvrijstalen deur 83
Voor hoogte 865 mm met smalle roestvrijstalen deur VERZORGING EN ONDERHOUD Uw wijnkoeler schoonmaken • • • • • Schakel de stroom uit, trek de stekker uit het stopcontact en verwijder alle items, inclusief schappen en rek. Was de binnenste oppervlakken met een sopje van warm water en soda. De oplossing moet ongeveer 2 eetlepels soda op een kwart liter water zijn. Was de schappen met een mild sopje.
Het koolfilter vervangen (indien aanwezig in uw apparaat) • In de linkerbovenhoek van elke wijnkastzone bevinden zich koolfilters. • Open de deur en verwijder de bovenste 2 schappen (zie De schappen verwijderen). • Draai het filter zoals op Afb. A. • Zoals weergegeven op Afb. B moet het filter op één lijn staan met de inkepingen. • Trek het filter eruit (Afb C). • Plaats het vervangingsfilter en draai het zoals op Afb. A om het in positie te vergrendelen. • Plaats de schappen terug.
PROBLEMEN MET UW WIJNKOELER/DRANKENKOELER? U kunt veel voorkomende problemen met wijnkoelers/drankenkoelers gemakkelijk oplossen, waardoor u de kosten van een mogelijk servicebezoek bespaart. Probeer de onderstaande suggesties om te zien of u het probleem kunt oplossen voordat u de servicemonteur belt. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM Wijnkoeler/drankenkoeler werkt niet. Wijnkoeler/drankenkoeler is niet koud genoeg. De compressor gaat regelmatig aan en uit. Het licht functioneert niet. Trillingen.
Beschikbaarheid van reserveonderdelen • Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; • Deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; Aanbevolen TEMPERATUURINSTELLINGEN Voor het bewaren VAN ALLE SOORTEN WIJN 12 °C to 14
Polskie Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli.
• • • • • • • • • • takim przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny regulator. Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie wyjmuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po zainstalowaniu urządzenia powinien być dostęp do wtyczki.
• Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia do przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta • Nie dotykać wewnętrznych elementów chłodzących, zwłaszcza mokrymi rękoma, aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń • Zagrożone są tutaj dzieci, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub sensorycznych, a także osoby, które nie posiadają wystarczającej wiedzy na temat bezpiecznej obsługi urządzenia.
• OSTRZEŻENIE: Rury obwodu chłodniczego przenoszą niewielką ilość przyjaznego dla środowiska, ale łatwopalnego czynnika chłodniczego (R600a) i gazu izolacyjnego (cyklopentan). Nie niszczy warstwy ozonowej i nie zwiększa efektu cieplarnianego. Wyciek czynnika chłodniczego może spowodować obrażenia oczu lub zapalenie się.
• W przypadku urządzeń do przechowywania wina: Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina • W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy • W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych 92
Usuwanie starych urządzeń Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte).
INSTRUKCJA INSTALACJI Przed użyciem chłodziarki do wina • Wyjąć uszczelkę zewnętrzną i wewnętrzną. • Przed podłączeniem chłodziarki do wina do źródła zasilania należy pozostawić ją w pozycji pionowej na około 2 godziny. Zmniejszy to ryzyko nieprawidłowego działania układu chłodzenia w wyniku przenoszenia urządzenia podczas transportu. • Oczyść powierzchnię wnętrza letnią wodą za pomocą miękkiej ściereczki.
OBSŁUGA CHŁODZIARKI DO WINA/CHŁODZIARKI DO NAPOJÓW I USTAWIANIE TEMPERATURY Instrukcja systemu sterowania • Przycisk „ ” Aby sterować włączaniem/wyłączaniem tego urządzenia (nacisnąć i przytrzymać te przyciski na około 3 sekundy). • ” Przycisk „ Aby sterować włączaniem/wyłączaniem oświetlenia wewnętrznego. • ” – góra Przycisk „ Służy do zwiększania (podgrzewania) temperatury o 1℃ (1℃). • ” – dół Przycisk „ Służy do zmniejszania (schładzania) temperatury o 1˚ (1℃).
Funkcja przywracania temperatury W przypadku przerwy w zasilaniu chłodziarka do wina może zapamiętać poprzednie ustawienia temperatury, a gdy zasilanie zostanie przywrócone, temperatura urządzenia powróci do tej, jaka była ustawiona przed wyłączeniem zasilania. Oświetlenie wewnętrzne Aby zmniejszyć zużycie energii, niniejsza chłodziarka do wina automatycznie wyłączy oświetlenie LED po 10 minutach. Jeśli oświetlenie LED ma świecić stale, jest to możliwe.
Schemat przechowywania Zgodnie z rzeczywistą konfiguracją posiadanego produktu należy zapoznać się z właściwym schematem przechowywania. Ogółem: 38 butelek (maksymalnie) Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia półek w produkcie, patrz powyższe rysunki.
W przypadku wysokości 813 mm z wąskimi drzwiczkami ze stali nierdzewnej W przypadku wysokości 865 mm z drzwiami z pełnego szkła lub stali nierdzewnej 98
W przypadku wysokości 865 mm z wąskimi drzwiczkami ze stali nierdzewnej CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie chłodziarki do wina • • • • • Wyłączyć zasilanie, odłączyć urządzenie i wyjąć wszystkie elementy, w tym półki i stojak. Wyczyścić powierzchnie wewnętrzne ciepłą wodą i roztworem sody oczyszczonej. W litrze wody wymieszać 2 stołowe łyżki sody oczyszczonej. Umyć półki łagodnym roztworem detergentu.
Wymiana filtra wę glowego (jeśli występuje w urządzeniu) • Filtry węglowe RCharcoal znajdują się w lewym górnym rogu każdej strefy chłodziarki do wina. • Otworzyć drzwiczki i wyjąć 2 górne półki (patrz wyjmowanie półek). • Obrócić filtr zgodnie z Rys. A. • Zgodnie z Rys. B filtr powinien być wyrównany z nacięciami, jak pokazano na rysunku. • Wyciągnąć filtr (Rys. C). • Włożyć nowy filtr i przekręcić zgodnie z Rys. A, aby zablokować go na swoim miejscu. • Zamontować półki na miejscu.
PROBLEMY Z CHŁODZIARKĄ DO WINA/CHŁODZIARKĄ DO NAPOJÓW? Można łatwo rozwiązać wiele typowych problemów z chłodziarką do wina/chłodziarką do napojów, oszczędzając koszty ponoszone za ewentualne wezwanie serwisu. Spróbować wykonać poniższe czynności, aby sprawdzić, czy można rozwiązać problem przed wezwaniem serwisanta. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM Chłodziarka do wina/chłodziarka do napojów nie działa. Chłodziarka do wina/chłodziarka do napojów nie jest wystarczająco zimna. Często się włącza i wyłącza.
Dostępność części zamiennych • Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu • Klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu Zalecane USTAWIENIA temperatury Do przechowywania WSZYSTKICH RODZAJÓW WIN 12 °C to 14 °C Zalecana temperatura PICIA Szam
Português Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários.
• Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está equipado com uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomada standard de 3 cabos (ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação do aparelho, a tomada deve ficar acessível. • Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso debaixo do aparelho durante e depois de transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo seja cortado ou danificado.
• • • • • • • • • • • • • • instruir as crianças e pessoas vulneráveis que estão a utilizar o aparelho. Apenas crianças com idade igual ou superior a 8 anos podem utilizar o aparelho. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem carregar e descarregar o aparelho PARA aparelhos com um congelador: não armazene líquidos engarrafados ou enlatados (especialmente bebidas gaseificadas) no congelador.
• • • • • • • • • • • • • • • - Informe a assistência ao cliente. AVISO: Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode causar choques elétricos ou incêndios. AVISO: Não use tomadas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis. Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores. Não se sente nem se ponha de pé em cima do aparelho. Pode magoar-se ou danificar o aparelho. Este aparelho não foi concebido para ser empilhado com qualquer outro aparelho.
Desmantelamento de um aparelhos antigos Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE). O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Antes de usar o refrigerador de vinho • Remova a embalagem exterior e interior. • Antes de ligar o refrigerador de vinho à fonte de alimentação, deixe-o em pé durante aproximadamente 2 horas. Isto reduzirá a possibilidade de mau funcionamento no sistema de refrigeração devido ao manuseamento durante o transporte. • Limpe a superfície interior com água morna usando um pano macio. • Ao eliminar o seu aparelho, escolha um local de eliminação autorizado.
OPERAR O SEU REFRIGERADOR DE VINHO/REFRIGERADOR DE BEBIDAS E DEFINIR O CONTROLO DE TEMPERATURA Instruções do sistema de controlo • Tecla “ ” Para controlar este aparelho, ligue/desligue (mantenha premidas estas teclas durante cerca de 3 segundos). • ” Tecla “ Para controlar a luz interior, ligue/desligue. • Tecla “ ” UP Usada para aumentar (mais quente) a temperatura em 1 °F (1 °C). • Tecla “ ” DOWN Usada para diminuir (mais frio) a temperatura em 1 °F (1 °C).
Função de recuperação de temperatura No caso de uma interrupção de energia, o refrigerador de vinho pode recordar as configurações de temperatura anteriores e, quando a energia volta, a temperatura do refrigerador volta para a configuração anterior à interrupção de energia. Luz interior Para reduzir o consumo de energia, este armário desliga automaticamente as luzes LED após 10 minutos. No entanto, é possível manter a luz LED acesa continuamente.
Esquema de armazenamento De acordo com a configuração real do seu produto, verifique o esquema de armazenamento respetivo. Total: 38 garrafas (Máx.) A configuração mais energeticamente eficiente requer e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
Para altura 813 mm com Porta de Aço Inoxidável Slim Para altura 865 mm com porta totalmente em vidro ou aço inoxidável 112
Para altura 865 mm com Porta de Aço Inoxidável Slim LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DO SEU REFRIGERADOR DE VINHO • • • • • Desligue a energia, desligue o aparelho e remova todos os itens, incluindo prateleiras e calhas. Lave as superfícies interiores com água morna e uma solução de bicarbonato de sódio. A solução deve ser preparada com 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio por quarto de água. Lave as prateleiras com uma solução detergente suave.
Como substituir o filtro de carvão vegetal • • • • • • • Os filtros de carvão vegetal estão localizados no canto superior esquerdo de cada zona do armário de vinhos. Abra a porta e remova as 2 prateleiras superiores (consulte, Remoção das prateleiras). Rode o filtro de acordo com a Fig. A. De acordo com a Fig. B, o filtro deve ser alinhado com os entalhes, como mostrado. Puxe o filtro para fora (Fig. C). Insira o filtro de substituição e torça de acordo com a Fig. A para travar na posição.
PROBLEMAS COM O SEU REFRIGERADOR DE VINHO/REFRIGERADOR DE BEBIDAS? Pode solucionar muitos problemas comuns do refrigerador de vinho/bebidas facilmente, poupando o custo de uma possível chamada de serviço. Tente as sugestões abaixo para ver se pode resolver o problema antes de chamar o técnico de assistência. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA O refrigerador de vinho/refrigerador de bebidas não funciona. O refrigerador de vinho/refrigerador de bebidas não está frio o suficiente.
Disponibilidade de peças de reposição • Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa; • Pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa Definições de temperatura recomendadas Para guardar todos os tipos de vi
Slovák Ďakujeme vám, že ste si kúpili náš výrobok. Pred používaním svojej chladničky si pozorne prečítajte návod na použitie, aby ste maximálne využili všetky jej vlastnosti. Všetky dokumenty si odložte pre ďalšie použitie alebo pre ďalších používateľov.
neodrezávajte ani neodstraň ujte. Po inš talácii spotrebiča musí byť zástrčka prístupná. • Uistite sa, aby sa kábel napájania nezachytil počas a po presúvaní/prená š aní spotrebiča pod spotrebičom, aby sa zabránilo prerezaniu alebo poš kodeniu kábla napájania.
• Ohrozené sú deti, osoby so zníženými fyzickými, mentálnymi alebo duš evnými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočné znalosti o bezpečnej prevádzke spotrebiča. Uistite sa, že deti a zraniteľné osoby chápu nebezpečenstvá. Osoba zodpovedná za bezpečnosť musí dohliadať alebo inš truovať deti a zraniteľné osoby, ktoré používajú spotrebič. Spotrebič môžu používať iba deti starš ie ako 8 rokov.
Premiestnite otvorený oheň a/alebo zdroje vznietenia mimo spotrebiča, Miestnosť niekoľko minút dôkladne vyvetrajte, Kontaktujte zákaznícky servis. VAROVANIE: Nepoš koďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. VAROVANIE: Nepoužívajte viacnásobné prenosné zásuvky ani prenosné napájacie káble. Neodporúčame používanie predlžovacích káblov a viaccestných adaptérov. Na vrchnú časť spotrebiča si nesadajte ani nestúpajte.
Likvidácia starých spotrebičov Toto zariadenie je označené podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny dopad na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré je možné opätovne použiť). Je dôležité, aby sa s OEEZ manipulovalo ako so špeciálny odpadom, aby sa odstránili a správne zlikvidovali všetky znečisťujúce látky a aby sa zhodnotili a recyklovali všetky materiály.
POKYNY NA INŠTALÁCIU Pred použitím chladničky na víno • Odstráňte vonkajší a vnútorný obal. • Pred pripojením chladničky na víno k zdroju napájania ju nechajte stáť približne 2 hodiny vo vzpriamenej polohe. Zníži sa tým možnosť porúch v chladiacom systéme v dôsledku manipulácie počas prepravy. • Vnútorný povrch umyte vlažnou vodou a mäkkou handričkou. • Pri likvidácii spotrebiča vyberte autorizované miesto likvidácie.
POUŽÍVANIE CHLADNIČKY NA VÍNO/CHLADNIČKY NA NÁPOJE A NASTAVENIE REGULÁCIE TEPLOTY Pokyny pre ovládací systém • “ Tlačidlo „ Pre ovládanie zapnutia/vypnutia tohto spotrebiča (stlačte a podržte tieto tlačidlá približne 3 sekundy). • “ Tlačidlo „ Pre ovládanie zapnutia/vypnutia vnútorného osvetlenia. • Tlačidlo HORE „ “ Slúži na zvýšenie (ohrevu) teploty v krokoch po 1 °F (1 °C). • Tlačidlo DOLE „ “ Slúži na zníženie (chladenie) teploty v krokoch po 1 °F (1 °C).
Funkcia obnovenia teploty V prípade prerušenia napájania si chladnička na víno môže zapamätať predchádzajúce nastavenia teploty a pri obnovení napájania sa teplota chladničky vráti na rovnakú nastavenú teplotu ako pri vypnutí napájania. Vnútorné osvetlenie Aby sa znížila spotreba energie, v tejto vinotéke sa automaticky vypne LED osvetlenie po 10 minútach. Ak chcete, aby LED osvetlenie nepretržite svietilo, je to možné.
Schéma uloženia V závislosti od aktuálnej konfigurácie vášho produktu skontrolujte príslušnú schému uloženia. Spolu: 38 fliaš (max.) Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli poličky umiestnené vo výrobku, pozrite si vyššie uvedené obrázky.
Pre výšku 813 mm s úzkymi dvierkami z nehrdzavejúcej ocele Pre výšku 865 mm s celosklenenými alebo nerezovými dverami 126
Pre výšku 865 mm s úzkymi dvierkami z nehrdzavejúcej ocele STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Čistenie chladničky na víno • • • • • Vypnite napájanie, odpojte spotrebič a odstráňte všetky položky, vrátane políc a stojanu. Vnútorné povrchy umyte roztokom teplej vody s jedlou sódou. Pre vytvorenie roztoku rozpustite 2 polievkové lyžice v jednom litri vody. Police umyte jemným roztokom čistiaceho prostriedku.
Ako vymeniť uhlíkový filter • Uhlíkové filtre sú umiestnené v ľavom hornom rohu každej zóny vinotéky. • Otvorte dvierka a vyberte 2 horné police (pozrite si demontáž políc). • Otočte filter podľa obr. A. • Podľa obr. B by mal byť filter zarovnaný so zárezmi, ako je znázornené na obrázku. • Vytiahnite filter (obr. C). • Vložte náhradný filter a otočte ho podľa obr. A, aby sa zaistil. • Vložte police naspäť.
PROBLÉMY S CHLADNIČKOU NA VÍNO/CHLADNIČKOU NA NÁPOJE? Mnoho bežných problémov s chladničkou na víno/chladničkou na nápoje môžete ľahko vyriešiť, čím ušetríte náklady na možný servisný hovor. Postupujte podľa odporúčaní nižšie, aby ste videli, či problém nedokážete vyriešiť aj bez volania servisného technika. RIEŠENIE PROBLÉMOV: PROBLÉM Chladnička na víno/chladnička na nápoje nefunguje. V chladničke na víno/chladničke na nápoje nie je dostatočný chlad. Často sa zapína a vypína. Nesvieti svetlo. Vibrácie.
Dostupnosť náhradných dielov • Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh • Rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10 rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh; Odporúčané NASTAVENIA teploty Na skladovanie VŠETKÝCH DRUHOV VÍN 12 °C to 14 °C Odporúčaná TEPLOTA pitia Šampanské neročníkové, šumivé 6 °C Šampanské ročníkové 10 °C Suchý