SV DE FI CZ PL Bruksanvisning Bedienungsanleitung Käyttöohje Automatická praöka Instrukcja obsäugi 1 Aquamatic 6
SV 2 DE 1 FI CZ PL GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! ONNITTELUMME ! UPÜÍMNË BLAHOPÜEJEME NASZE GRATULACJE: Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
SV 4 DE INNEHÅLLSFÖRTECKNING INHALT Inlednig Einleitung Allmänt Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garanti AVSNITT KAPITEL KAPPALE KAPITOLA ROZDZIAÄ PL CZ FI SISÄLLYSLUETTELO OBSAH SPIS TREÉCI Johdanto Úvod Wstëp 1 Yleistä toimituksesta Väeobecné pokyny püi dodávce Ogolne wskazówki dotyczåce sprzëtu Garantie 2 Takuu Záruka Gwarancja Säkerhetsanvisningar Sicherheitsvorschriften 3 Turvallisuusohjeita Bezpeönostní püedpisy Zasady bezpieczeñstwa Tekniska data Technische Daten
SV DE FI CZ PL AVSNITT 1 KAPITEL 1 KAPPALE 1 KAPITOLA 1 ROZDZIAÄ 1 ALLMÄNT OM LEVERANSEN ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI DODÁVCE OGÓLINE WSKAZÓWKI DOTYCZÅCE DOSTAWY SPRZËTU Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning: Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet : Püi dodávce zkontrolujte, zda s praökou bylo dodáno také násl
SV DE PL AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPPALE 2 KAPITOLA 2 ROZDZIAÄ 2 GARANTI GARANTIE TAKUU ZÁRUKA GWARANCJA På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten. Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes.
SV DE PL CZ FI AVSNITT 3 KAPITEL 3 KAPPALE 3 KAPITOLA 3 ROZDZIAÄ 3 SÄKERHETSANVISNINGAR SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TURVALLISUUSOHJEITA BEZPEÖNOSTNÍ PÜEDPISY ZASADY BEZPIECZEÑSTWA OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Drag ut konktakten ur ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ POZOR: PÜI ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBË PRAÖKY UWAGA: DOTYCZY CZYSZCZENIA I KONSERWACJI ● Netzstecker ziehen.
SV DE ● Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor. ● Gerät nicht an Adapter ● Låt inte barn använda maskinen. ● Achten sie darauf, daß ● Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden. oder Mehrfachsteckdosen anschließen. Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. ● Ziehen Sie den Stecker ● Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.). ● Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
SV AVSNITT 4 DE FI KAPITEL 4 KAPPALE 4 CZ KAPITOLA 4 PL ROZDZIAÄ 4 4 TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE kg 3 TÄYTTÖMÄÄRA MAX.
SV FI CZ PL AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPPALE 5 KAPITOLA 5 ROZDZIAÄ 5 IDRIFTTAGNING INSTALLATION INBETRIEBNAHME INSTALLATION KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE USTAWIANIE I INSTALACJA Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen. Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Vybalte praöku a postavte ji na místo, kde bude stát.
SV CZ PL Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Liitä tulovesiletku vesihanaan.
DE Med maskinen följer en programtabell på finska och svenska. Lägg tabellen på sin plats i luckan. Versichern Sie sich, daß die Programmtabelle wie vorgesehen und in der gewünschten Sprache eingeklebt ist. Ist dies nicht der Fall, wählen Sie aus den mitgelieferten Tabellen die gewünschte aus und kleben Sie sie an die dafür vorgesehene Stelle. 8 CZ PL Koneen mukana toimitetaan suomen- ja ruotsinkielinen ohjelmataulukko. Sijoita taulukko paikalleen luukun reunaan.
SV DE AVSNITT 6 CZ FI KAPITEL 6 PL KAPPALE 6 KAPITOLA 6 ROZDZIAÄ 6 OHJAUSTAULU OVLÁDACÍ PRVKY FUNKCJE PRZYCISKÓW 9 A 22 F E DCB I L MANÖVERPANEL BEDIENUNGSELEMENTE Tvättmedelsbehållare Waschmittelbehälter A Pesuainekotelo Vaniöka pro prací prostüedek Pojemnik na proszek Lucköppningsknapp Taste zum Öffnen des Bullauges B Luukunaukaisu kytkin Tlaöítko pro otevüení dvíüek Przycisk do otwierania drzwiczek Start/Stopp-knapp Start/Stop Taste C Käynnistyskytkin Tlaöítko START/
SV MANÖVERPANELENS FUNKTIONER BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE LUCKÖPPNINGSKNAPP TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUG ERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN. 24 DE ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜRVERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN. FI B 2 min.
SV PROGRAMVÄLJARE OBS! PROGRAMVÄLJAREN FÅR EJ VRIDAS MOTURS, BARA MEDURS. TRYCK INTE IN START/STOPP-KNAPPEN (C) INNNAN DU VALT PROGRAMMET. Välj tvättprogram med hjälp av programtabellen eller plaggens tvättmärkning. 26 DE PROGRAMMWAHLSCHALTER ACHTUNG: DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE “START” TASTE (C) ERST NACH DER EINSTELLUNG DES GEWÜNSCHTEN PROGRAMMES DRÜCKEN. Die Tabellen beschreiben die einzelnen Programme anhand von Nummern oder Symbolen.
14 SV FI CZ PL AVSNITT 7 KAPITEL 7 KAPPALE 7 KAPITOLA 7 ROZDZIAÄ 7 TVÄTTMEDELSFACK WASCHMITTELBEHÄLTER PESUAINEKOTELO PÜIHRÁDKA NA PRACÍ PROSTÜEDEK POJEMNIK NA PROSZEK Tvättmedelsfacket är tvådelat: Der Waschmittelbehälter ist in 2 Fächer unterteilt. Pesuainekotelo on jaettu kahteen kaukaloon: Püihrádka na prací prostüedek je rozdëlena na 2 öásti: Pojemnik na proszek ma dwie przegródki: - varsinaisen pesun pesuaine - huuhteluaine - pro prací prostüedek; - pro aviváï.
SV 30 DE FI CZ PL AVSNITT 8 KAPITEL 8 KAPPALE 8 KAPITOLA 8 ROZDZIAÄ 8 VAL AV PROGRAM PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL OHJELMAN VALINTA VOLBA PROGRAMU WYBÓR PROGRAMU Det finns två grupper av tvättprogram för olika textilier. Programgrupperna har varierande tvättrytm, temperatur och tvättid. För starkt nedsmutsad tvätt finns ett separat förtvättprogram (maskinen stannar efter förtvätten).
SV FI PL CZ AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPPALE 9 KAPITOLA 9 ROZDZIAÄ 9 SORTERING AV TVÄTT DAS PRODUKT PYYKIN LAJITTELU DRUHY TEXTILIÍ PRANIE Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är. ACHTUNG: Wenn Sie kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten. Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan.
SV PROGRAMTABELL AVSNITT 10 TEXTILTYP Vit-kulõrtvätt TVÄTTMÄRKNING NEDSMUTSNINGSGRAD TVÄTTMÄNGD MAX kg PROGRAMVÄLJARE TEMPERATUR MAX °C TVÄTTMEDELSFACK ❙ ❀ 95° Hårt smutsad 2 1 90° ● ● 60° Normalt smutsad 2 2 60° ● ● 40° KORT program Färgfällande 2 3 40° ● ● Skõljningar, Skõljmedel 2 4 - Lång centrifugering 2 5 - Hårt smutsad 1 6 60° ● ● 1 7 50° ● ● 1 8 40° ● ● ● ● OBS!: 1) Vid användning av förtvätt (program A) doseras tvättmedlet direkt i trumman.
DE PROGRAMMTABELLE KAPITEL 10 GEWEBEART PFLEGESYMBOL PROGRAMM FÜR MAXIMALE FÜLLMENGE PROGRAMM WAHL TEMPERATURWAHL EINSPÜLKAMMERN ❙ 95° 3 1 90° ● ● 60° Normal verschmutzt Buntwäsche Hemden, Morgenröcke Pullover Bettücher 3 2 60° ● ● Schnellprogramm Ausfärbende Buntwäsche Jeans 2 3 40° ● ● Baumwolle Intensiv Spülgang Weichspüler, Appretur etc.
FI OHJELMATAULUKKO KAPPALE 10 TEKSTIILITYYPPI Valko-kirjopyykki PESUMERKINTÄ LIKAISUUSASTE OHJELMAVAIHE TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg OHJELMANVALITSIN LÄMPÖTILA °C MAX PESUAINEKOTELO ❙ ❀ 95° Erittäin likainen 2 1 90° ● ● 60° Normaali likainen 2 2 60° ● ● 40° Lyhennetty ohjelma 2 3 40° ● ● Huuhtelut, Huuhteluaine 2 4 - Pitkä linkous 2 5 - Erittäin likainen 1 6 60° ● ● Yleisohjelma 1 7 50° ● ● Lyhennetty ohjelma 1 8 40° ● ● Konepesun kestävä villa 1 9 40° ●
CZ KAPITOLA 10 DRUH LÁTKY SYMBOL PROGRAM ZÁTËÏ MAX KG. ÖÍSLO PROGR. TEPL. °C PRACÍ PROSTÜEDEK U hodnë äpinavého prádla doporuöujeme prát max. 2 kg. prádla. ❙ 1) U programå s püedpírkou vloïte prací prostüedek püímo do bubnu.
PL TABELA PROGRAMÓW W ROZDZIAÄ 10 TKANINA SYMBOL NA METCE OPIS PROGRAMU MAX ILOÉÇ PROGRAM TEMP. C. °C PROSZEK Zaleca sië praç najwyãej ok. 2 kg. bielizny bardzo zabrudzonej.
SV FI CZ PL AVSNITT 11 KAPITEL 11 KAPPALE 11 KAPITOLA 11 ROZDZIAÄ 11 TVÄTT WASCHEN PESU RÅZNOST OBJEMU PRANIE Fläckborttagning före tvätten. Om plaggen som skall tvättas t ex består av hårt smutsad bomull kan fläckarna gnidas in med ett lämpligt tvättmedel eller fläckborttagningsmedel före tvätten. Om bara en del av tvätten har fläckar gom kräver behandling med blekningsmedel, kan du använda förtvätt med fläckborttagning.
SV EXEMPEL: Använd tabellen med tvättprogram, som innehåller anvisningar för val av rätt tvättprogram, temperatur, tvättmängd, dosering av tvättmedel och andra viktiga frågor som sammanhänger med tvätten. Exempel på tvätt av smutsig vittvätt. BEISPIEL: Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist: ● Kontrollera tvättmärkningarna (90° eller 95°C).
20 SV DE ● Fyll på ca 1 dl (3 kg tvätt) i tvättmedelsfacket. Se tvättmedelsförpackningen för rätt dosering. ● in das erste Fach (Hauptwäsche) ca. 60 gr. -einen MeßbecherWaschmittel (für 3 kg) geben ● Fyll vid behov på ca 1/2 dl sköljmedel eller enligt anvisningen på förpackningen eller önskat behandlingsmedel i det andra facket. ● Auf Wunsch ca. 50 cc Zusatzmittel (für 3 kg) in das zweite Behälter für Zusatzmittel geben. ● Stäng tvättmedelsbehållaren (A).
SV DE FI CZ PL KAPPALE 12 KAPITOLA 12 ROZDZIAÄ 12 PUHDISTUS JA HOITO ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA PRAÖKY CZYSZCZENIE I KONSERWACJA AVSNITT 12 KAPITEL 12 RENGÖRING OCH SKÖTSEL REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om maskinen torkas med en fuktig trasa. Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel.
SV 52 DE ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR OANVÄND UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE Om maskinen måste flyttas eller står oanvänd under en längre tid t ex i ett kallt rum, måste både avlopps- och tilloppsslangarna tömmas. Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden. Drag ut konktakten ur eluttaget och ta fram en låg skål t ex ett tvättfat.
DE SV AVSNITT 13 FEL 1. Tvättprogrammen fungerar inte KAPITEL 13 ÅTGÄRDER ORSAK Stickkontakten är inte i uttaget Sätt i stickkontakten Strõmbrytaren är inte intryckt FEHLVERHALTEN 1.
FI CZ KAPPALE 13 KAPITOLA 13 VIKA KORJAUS SYY Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1. kohdassa Tarkista Vesihana on kiinni Avaa vesihana Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa kohdassa Valitse ohjelma uudelleen 3. Vesi ei poistu koneesta Poistoletku on taiteilla Suorista poistoletku 4.
PL ROZDZIAÄ 13 USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym z programów SPOS ÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Wtyczka jest nie podäåczona do kontaktu Podäåczyç wtyczkë Wäåcznik nie jest wäåczony Wäåczyç wäåcznik Brak prådu Sprawdziç Przepalone bezpieczniki Sprawdziç Otwarte drzwiczki pralki Zamknåç drzwiczki Patrz przyczyna w punkcie 1 Sprawdziç Zakrëcony kurek poboru wody Odkrëciç kurek Bäëdnie ustawiony programator Programator ustawiç we wäaéciwej pozycji 3.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
02.06 - 9150375.5.