EN SV DA FI NO User instructions Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning 1 Aquamatic 10 T
EN 1 DA FI NO OUR COMPLIMENTS GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! TILLYKKE ONNITTELUMME ! GRATULERER With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
EN 4 SV INDEX INNEHÅLLSFÖRTECKNING Introduction Inlednig General points on delivery Allmänt Guarantee NO FI DA CHAPTER AVSNITT KAPITEL KAPPALE KAPITTEL INDHOLD. SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD Introduktion. Johdanto Innledning 1 Modtagelse og udpakning. Yleistä toimituksesta Generelt om levering Garanti 2 Garantibestemmelser. Takuu Garanti Safety Measures Säkerhetsanvisningar 3 Sikkerhedsregler . Turvallisuusohjeita Sikkerhetsregler Technical Data Tekniska data 4 Tekniske data.
EN SV DA FI NO CHAPTER 1 AVSNITT 1 KAPITEL 1 KAPPALE 1 KAPITTEL 1 GENERAL POINTS ON DELIVERY ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGELSE OG UDPAKNING.
EN NO CHAPTER 2 AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPPALE 2 KAPITTEL 2 GUARANTEE GARANTI GARANTI BESTEMMELSER. TAKUU GARANTI The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase. På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen.
EN NO FI DA SV CHAPTER 3 AVSNITT 3 KAPITEL 3 KAPPALE 3 KAPITTEL 3 SAFETY MEASURES SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. TURVALLISUUSOHJEITA SIKKERHETSREGLER IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remove the plug VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE OBS! VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Turn off the water inlet tap. ● Stäng vattenkranen.
EN SV ● Do not use adaptors or multiple plugs. ● Anslut inte maskinen till ● Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. ● Låt inte barn använda maskinen. ● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. adapter eller skarvdosor. ● Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden. ● Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
EN CHAPTER 4 SV DA AVSNITT 4 KAPITEL 4 FI KAPPALE 4 NO KAPITTEL 4 4 MAXIMUM WASH LOAD DRY TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT kg 3 KAPACITET TÄYTTÖMÄÄRA MAX.
EN DA SV NO CHAPTER 5 AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPPALE 5 KAPITTEL 5 SETTING UP INSTALLATION IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS MONTERING OG OPPSTARTING Move the machine near its permanent position without the packaging base. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
EN SV DA FI NO Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Connect the fill hose to the tap. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Forbind tilgangs slangen til hanen. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Kopl vannrøret til kranen.
EN 7 NO DA FI Kontroller at programkortet er korrekt monteret, og på det rigtige sprog, hvis ikke, skal kortet erstattes med det rigtige, som medfølger maskinen. Koneen mukana toimitetaan suomen- ja ruotsinkielinen ohjelmataulukko. Sijoita taulukko paikalleen luukun reunaan. Kontroller at programtavlen montert på maskinen er på riktig språk, og erstatt den hvis nødvendig med det riktige kortet, som er levert sammen med maskinen. Juster maskinen med de forreste ben.
EN SV CHAPTER 6 DA AVSNITT 6 FI NO KAPITEL 6 KAPPALE 6 KAPITTEL 6 FUNKTIONS OVERSIGT OHJAUSTAULU KONTROLLER 9 A 22 F E DCB I L CONTROLS MANÖVERPANEL Detergent drawer Tvättmedelsbehållare A Sæbe skuffe Pesuainekotelo Beholder for vaskemiddel Door open button Lucköppningsknapp B Knap for lågeåbning Luukunaukaisu kytkin Knapp for åpning av dør Off/On button Start/Stopp-knapp C Tænd/sluk knap Käynnistyskytkin Av/på-knapp No spin button Knapp för bortkoppling av centrifug
EN SV DA FI NO DESCRIPTION OF CONTROL MANÖVERPANELENS FUNKTIONER BESKRIVELSE AF FUNKTIONER OHJAUSTAULUN SELITYKSET OVERSIKT OVER KONTROLLER DOOR OPEN BUTTON LUCKÖPPNINGSKNAPP KNAP FOR LÅGEÅBNING LUUKUNAUKAISU KYTKIN KNAPP FOR ÅPNING AV DØR IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
EN SV 400 BUTTON 400 knapp för centrifugering The programmes for resistant fabrics operate at high spin speed. In special circumstances, when the high speed spin is not required, the slow spin key may be pressed thus eliminating the high spin. In the delicate programmes the drum always spins at 400 r.p.m. Vid vit-kulörtvätt är centrifugerinshastigheten 1000 varv/min. I specialfall, när det inte är nödvändigt med en snabb centrifugering, kan du sänka hastigheten genom att trycka in 400 knappen.
EN TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES 28 SV PROGRAMVÄLJARE IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME OBS! PROGRAMVÄLJAREN FÅR EJ VRIDAS MOTURS, BARA MEDURS. TRYCK INTE IN START/STOPPKNAPPEN (C) INNNAN DU VALT PROGRAMMET. The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen. Välj tvättprogram med hjälp av programtabellen eller plaggens tvättmärkning.
14 SV EN DA FI NO CHAPTER 7 AVSNITT 7 KAPITEL 7 KAPPALE 7 KAPITTEL 7 DETERGENT DRAWER TVÄTTMEDELSFACK SÆBE SKUFFEN PESUAINEKOTELO VASKEMIDDEL SKUFF The detergent drawer is divided into 2 compartments: Tvättmedelsfacket är tvådelat: Sæbeskuffen er opdelt i to rum: Pesuainekotelo on jaettu kahteen kaukaloon: Vaskemiddel skuffen er delt i 2 mindre skuffer: - tvättmedel för huvudtvätten - sköljmedel - Klarvaske sæbe rum. - Skyllemiddel.
EN 32 SV DA NO FI CHAPTER 8 AVSNITT 8 KAPITEL 8 KAPPALE 8 KAPITTEL 8 SELECTION VAL AV PROGRAM VALG AF PROGRAM OHJELMAN VALINTA VALG For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 2 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). There is also a pre-wash cycle with a stop which can be used with especially dirty laundry.
EN SV FI NO CHAPTER 9 AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPPALE 9 KAPITTEL 9 THE PRODUCT SORTERING AV TVÄTT GODE RÅD VEDR. VASK. PYYKIN LAJITTELU PRODUKTET IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är. Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 10 FABRIC SYMBOL ON LABEL PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg SELECT. PROG. SELECT. TEMP.
SV PROGRAMTABELL AVSNITT 10 TEXTILTYP Vit-kulõrtvätt Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull TVÄTTMÄRKNING 40° NEDSMUTSNINGSGRAD TVÄTTMÄNGD MAX kg PROGRAMVÄLJARE TEMPERATUR MAX °C TVÄTTMEDELSFACK 1) Programmet är enligt IEC 456 normen.
DA PROGRAM OVERSIGT KAPITEL 10 TEKSTIL ART Kogevask Normal Vask VASKE SYMBOL Bomuld Blandet, Syntetisk ❙ ❀ ● ● 60° Normalt snavset Kulørt, Lagener, skjorter, kjoler, jakker 3 2 30°/60° ● ● 40° Quik vask Ikke farveægte kulørt vask blue jeans 2 3 30°/40° ● ● Kraftig skyl Blødgøring 3 4 - 3 5 - Meget snavset Skjorter, Lagener undertøj 1,5 6 40°/60° ● ● Universal Alle typer af let snavset vasketøj 1,5 7 30°/50° ● ● 1,5 8 40° ● ● 1 9 40° ● ● 1,5 10 - Forvas
FI OHJELMATAULUKKO KAPPALE 10 TEKSTIILITYYPPI Valko-kirjopyykki Puuvilla, Pellava Puuvilla, Pellava, Kestävät sekoitteet PESUMERKINTÄ 40° LIKAISUUSASTE OHJELMAVAIHE TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg OHJELMANVALITSIN LÄMPÖTILA °C MAX PESUAINEKOTELO 1) Ohjelma on normin IEC 456 mukalinen.
NO TABELL OVER VASKEPROGRAMMER KAPITTEL 10 STOFF Motstandskyktige stoffer MERKING 95° MAKS. VEKT kg PROGRAM FOR 2) Svært skittent Fargeekte duker, håndklær, undertøy VELG PROG. VELG TEMP. °C BRUK AV VASKEMIDDEL Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks.
EN SV FI DA NO CHAPTER 11 AVSNITT 11 KAPITEL 11 KAPPALE 11 KAPITTEL 11 WASHING TVÄTT SÅDAN BRUGES MASKINEN PESU VASKING Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stains can be carried out in the washing machine.
EN DA FI NO The maximum load for heavy fabrics is 3 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woollens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron. A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
20 EN ● Put 60 g, approx. 1 measure, of detergent (for 3 kg) in the wash compartment. SV ● Fyll på ca 1 dl (3 kg tvätt) i tvättmedelsfacket. Se tvättmedelsförpackningen för rätt dosering. DA 60 g FI NO ● Kom 60 g. sæbe (til 3 kg) i sæbeskuffens vaskemiddel rum. ● Annostele varsinaisen pesun kaukaloon pesuainetta n. 1 dl (3 kg pyykkiä). Tarkista annostus pesuainepakkauksesta. ● Ha 60 gram vaskemiddel, omtrent et målebeger, i den første skuffen (for 3 kilo).
EN 52 SV CHAPTER 12 AVSNITT 12 CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE RENGÖRING OCH SKÖTSEL Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the washer-dryer. It is sufficient to use a damp cloth. DA FI NO KAPITEL 12 KAPPALE 12 KAPITTEL 12 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE PUHDISTUS JA HOITO RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om maskinen torkas med en fuktig trasa.
54 FI NO EN SV DA REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR OANVÄND HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES; ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR EN LÆNGERE PERIODE TOIMENPITEET MUUTON YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ VED FLYTTING ELLER HVIS MASKINEN IKKE SKAL BRUKES OVER LENGRE TID For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
EN SV CHAPTER 13 FAULT 1.
DA FI KAPITEL 13 KAPPALE 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL 1. Maskinen starter ikke.
NO KAPITTEL 13 FEIL 1. Virker ikke på noe program TILTAK ÅRSAK Støpselet ikke satt i Sett i støpselet Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Strømmen gått Kontroller Sikring gått Kontroller Døren i vaskemaskinen åpen Lukk døren Se årsakene under feil 1 Kontroller Tilførselskranen skrudd av skru på kranen Tidsuret feil innstilt Still inn tidsuret riktig 3. Vann kommer ikke ut av vakemaskinen Utløpsrøret bøyd Rett ut utløpsrøret 4.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt.
02.09 - 41001370.