Technical data
ATTENTION:
NE PAS SECHER LES
VETEMENTS EN LAINE,
LES VETEMENTS AVEC
DES REMBOURRAGES
PARTICULIERS (DUVET,
ANORAKS, ETC...), LES
VETEMENTS TRES
DELICATS . SI LES
VETEMENTS SONT DU
GENRE “LAVE-REPASSE”,
IL EST RECOMMANDE
DE REDUIRE ENCORE LE
CHARGEMENT POUR
EVITER LA FORMATION
DE PLIS.
● Attendre que le témoin
"STOP" commence à
clignoter et alors presser la
touche START
● La manette de sèchage
(I) tournera
automatiquement,jusqu’à
la fin du programme pré-
réglé.
● La phase de séchage
aura lieu avec la manette
programmes (L) arrêté sur le
symbole jasqu’à la fin
du séchage.
● A la fin le temoin “fin du
cycle”s’allumera.
● Appuyer sur la touche (C)
“START”et tournez la
manette de sélection des
programmes sur la position
OFF.
● Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
WARNING:
DO NOT DRY WOOLLEN
GARMENTS OR
ARTICLES WITH SPECIAL
PADDING, (E.G. QUILTS,
QUILTED ANORAKS,
ETC.). DELICATE
FABRICS; IF GARMENTS
ARE DRIP/DRY, LOAD
LESS ITEMS SO AS TO
PREVENT CREASING.
● Wait for the “STOP”
indicator light to flash and
then press the START button.
● The drying knob (I) will
rotate automatically to
zeroize the preset time.
● Drying will start with
programme control knob (L)
stationary on symbol
till drying cycle ends.
● At the end of the
programme the indicator
light “end cycle”will go on.
● Switch off the washing
machine by pressing the
START button and turning
the selector to OFF.
● Open the door and
remove the washed articles.
68 69
FR EN
PL
ATENÇÃO:
NÃO UTILIZE O
SECADOR PARA SECAR
PEÇAS DE ROUPA EM
LÃ, PEÇAS COM
FORRO ESPECIAL
ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
PEÇAS MUITO
DELICADAS.
NO CASO DAS PEÇAS
DE ROUPA DO TIPO
“LAVAR E VESTIR” É
ACONSELHÁVEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAÇÃO
DE RUGAS.
● Espere que o indicador
luminoso “STOP” acenda e
então nessa altura pressione
o botão “START”.
● O botão de selecção do
programa de secagem (I)
deslocar-se-á
automaticamente até
atingir o zero (ou seja,o fim
do tempo de secagem
regulado).
● A fase de secagem
decorrerá com o botão de
selecção do programa de
lavagem (L) na posição
correspondente ao
símbolo até ao fim da
secagem.
● No final do programa o
indicador luminoso "fim de
ciclo" estará aceso.
● Desligue a máquina de
lavar,pressionando o botão
"START" e rodando o selector
para a posição "OFF",
● Abra a porta e retire a
roupa da máquina.
CZ
Upozornûní:
Nesu‰te vlnûné odûvy,
pro‰ívané v˘robky se
speciální v˘plní (napfi.
pro‰ívané pfiikr˘vky,
vûtrovky apod.) nebo
jemné tkaniny. Jde-li o
prádlo typu "su‰it
odkapáním", vkládejte
men‰í poãet kusÛ,
abyste zabránili jeho
pomaãkání.
● Vyãkejte aÏ kontrolka
“STOP” zaãne blikat a
stisknûte tlaãítko START.
● Knoflík pro nastavení
su‰ení (I) se zaãne
automaticky otáãet, aÏ
dosáhne nastaveného ãasu
su‰ení.
● Fáze su‰ení probûhne s
ovladaãem programÛ (L) v
poloze na symbolu aÏ
do ukonãení su‰ení.
● Na konci programu se
rozsvítí svûtelná kontrolka
konce pracího cyklu.
● Vypnûte praãku tlaãítkem
START a nastavte voliã
programÛ do polohy OFF.
● Otevüete dvíüka praöky a
vyjmëte prádlo.
PT
UUWWAAGGAA::
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY SSUUSSZZYYÇÇ
UUBBRRAAÑÑ ZZ WWEEÄÄNNYY,, AANNII
UUBBRRAAÑÑ
PPOOSSIIAADDAAJJÅÅCCYYCCHH
SSPPEECCJJAALLNNEE PPOODDPPIINNKKII,,
PPOODDSSZZEEWWKKII ((NNPP.. KKUURRTTKKII,,
KKUURRTTKKII PPUUCCHHOOWWEE)),, AANNII
SSZZCCZZEEGGÓÓLLNNIIEE
DDEELLIIKKAATTNNYYCCHH TTKKAANNIINN..
JJEEÉÉLLII UUBBRRAANNIIAA SSÅÅ TTYYPPUU
WWYYPPRRAAÇÇ//
WWYYPPRRAASSOOWWAAÇÇ NNAALLEEÃÃYY
JJEESSZZCCZZEE BBAARRDDZZIIEEJJ
ZZMMNNIIEEJJSSZZYYÇÇ ÄÄAADDUUNNEEKK
BBËËBBNNAA,, AABBYY UUNNIIKKNNÅÅÇÇ
PPOOWWSSTTAAWWAANNIIAA
ZZAAGGNNIIEECCEEÑÑ..
●
Nale˝y poczekaç a˝
kontrolka STOP zacznie
migotaç i nast´pnie
wcisnàç przycisk START.
● Pokrëtäo suszenia (I)
bëdzie sië automatycznie
obracaäo, aã do koñca
programu.
● Suszenie rozpocznie sië w
momencie, gdy pokrëtäo (L)
zatrzyma sië na symbolu
, a nastëpnie, po
zakoñczeniu cyklu.
● Po zakoƒczeniu programu
zapala si´ kontrolka koƒca
cyklu.
● Wy∏àczyç pralk´
wciskajàç przycisk START i
ustawiajàc pokr´t∏o
programów na pozycj´ OFF
● Otwórz drzwiczki i wyjmij
uprane rzeczy.










