Technical data

ATTENTION:
NE PAS SECHER LES
VETEMENTS EN LAINE,
LES VETEMENTS AVEC
DES REMBOURRAGES
PARTICULIERS (DUVET,
ANORAKS, ETC...), LES
VETEMENTS TRES
DELICATS . SI LES
VETEMENTS SONT DU
GENRE “LAVE-REPASSE”,
IL EST RECOMMANDE
DE REDUIRE ENCORE LE
CHARGEMENT POUR
EVITER LA FORMATION
DE PLIS.
Attendre que le témoin
"STOP" commence à
clignoter et alors presser la
touche START
La manette de sèchage
(I) tournera
automatiquement,jusqu’à
la fin du programme pré-
réglé.
La phase de séchage
aura lieu avec la manette
programmes (L) arrêté sur le
symbole jasqu’à la fin
du séchage.
A la fin le temoin “fin du
cycle”s’allumera.
Appuyer sur la touche (C)
“START”et tournez la
manette de sélection des
programmes sur la position
OFF.
Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
WARNING:
DO NOT DRY WOOLLEN
GARMENTS OR
ARTICLES WITH SPECIAL
PADDING, (E.G. QUILTS,
QUILTED ANORAKS,
ETC.). DELICATE
FABRICS; IF GARMENTS
ARE DRIP/DRY, LOAD
LESS ITEMS SO AS TO
PREVENT CREASING.
Wait for the “STOP”
indicator light to flash and
then press the START button.
The drying knob (I) will
rotate automatically to
zeroize the preset time.
Drying will start with
programme control knob (L)
stationary on symbol
till drying cycle ends.
At the end of the
programme the indicator
light “end cycle”will go on.
Switch off the washing
machine by pressing the
START button and turning
the selector to OFF.
Open the door and
remove the washed articles.
68 69
FR EN
PL
ATENÇÃO:
NÃO UTILIZE O
SECADOR PARA SECAR
PEÇAS DE ROUPA EM
LÃ, PEÇAS COM
FORRO ESPECIAL
ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
PEÇAS MUITO
DELICADAS.
NO CASO DAS PEÇAS
DE ROUPA DO TIPO
“LAVAR E VESTIR” É
ACONSELHÁVEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAÇÃO
DE RUGAS.
Espere que o indicador
luminoso “STOP” acenda e
então nessa altura pressione
o botão “START”.
O botão de selecção do
programa de secagem (I)
deslocar-se-á
automaticamente até
atingir o zero (ou seja,o fim
do tempo de secagem
regulado).
A fase de secagem
decorrerá com o botão de
selecção do programa de
lavagem (L) na posição
correspondente ao
símbolo até ao fim da
secagem.
No final do programa o
indicador luminoso "fim de
ciclo" estará aceso.
Desligue a máquina de
lavar,pressionando o botão
"START" e rodando o selector
para a posição "OFF",
Abra a porta e retire a
roupa da máquina.
CZ
Upozornûní:
Nesu‰te vlnûné odûvy,
pro‰ívané v˘robky se
speciální v˘plní (napfi.
pro‰ívané pfiikr˘vky,
vûtrovky apod.) nebo
jemné tkaniny. Jde-li o
prádlo typu "su‰it
odkapáním", vkládejte
men‰í poãet kusÛ,
abyste zabránili jeho
pomaãkání.
Vyãkejte aÏ kontrolka
“STOP” zaãne blikat a
stisknûte tlaãítko START.
Knoflík pro nastavení
su‰ení (I) se zaãne
automaticky otáãet, aÏ
dosáhne nastaveného ãasu
su‰ení.
Fáze su‰ení probûhne s
ovladaãem programÛ (L) v
poloze na symbolu aÏ
do ukonãení su‰ení.
Na konci programu se
rozsvítí svûtelná kontrolka
konce pracího cyklu.
Vypnûte praãku tlaãítkem
START a nastavte voliã
programÛ do polohy OFF.
Otevüete dvíüka praöky a
vyjmëte prádlo.
PT
UUWWAAGGAA::
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY SSUUSSZZYYÇÇ
UUBBRRAAÑÑ ZZ WWEEÄÄNNYY,, AANNII
UUBBRRAAÑÑ
PPOOSSIIAADDAAJJÅÅCCYYCCHH
SSPPEECCJJAALLNNEE PPOODDPPIINNKKII,,
PPOODDSSZZEEWWKKII ((NNPP.. KKUURRTTKKII,,
KKUURRTTKKII PPUUCCHHOOWWEE)),, AANNII
SSZZCCZZEEGGÓÓLLNNIIEE
DDEELLIIKKAATTNNYYCCHH TTKKAANNIINN..
JJEEÉÉLLII UUBBRRAANNIIAA SSÅÅ TTYYPPUU
WWYYPPRRAAÇÇ//
WWYYPPRRAASSOOWWAAÇÇ NNAALLEEÃÃYY
JJEESSZZCCZZEE BBAARRDDZZIIEEJJ
ZZMMNNIIEEJJSSZZYYÇÇ ÄÄAADDUUNNEEKK
BBËËBBNNAA,, AABBYY UUNNIIKKNNÅÅÇÇ
PPOOWWSSTTAAWWAANNIIAA
ZZAAGGNNIIEECCEEÑÑ..
Nale˝y poczekaç a˝
kontrolka STOP zacznie
migotaç i nast´pnie
wcisnàç przycisk START.
Pokrëtäo suszenia (I)
bëdzie sië automatycznie
obracaäo, aã do koñca
programu.
Suszenie rozpocznie sië w
momencie, gdy pokrëtäo (L)
zatrzyma sië na symbolu
, a nastëpnie, po
zakoñczeniu cyklu.
Po zakoƒczeniu programu
zapala si´ kontrolka koƒca
cyklu.
Wy∏àczyç pralk´
wciskajàç przycisk START i
ustawiajàc pokr´t∏o
programów na pozycj´ OFF
Otwórz drzwiczki i wyjmij
uprane rzeczy.