Random Orbit Palm Sander Operating Instructions Model: XT302000 EN © 2017 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN745700 6/17
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. For parts, product & service information visit www.
BEFORE YOU BEGIN Description Whether you are removing a lot of material or creating that final finish surface, this random orbit palm sander will help you complete your project with ease! Sander speed can be adjusted up to 10,000 RPM to meet your project requirements and a vacuum attachment with dust collection bag helps keep the mess to a minimum as you work through that project list and get stuff done! Campbell Hausfeld® makes it easier for you to finish your projects like a pro.
BEST PRACTICES ◆ If water and/or oil can ruin your project, consider adding a filter or filter/regulator (F/R) to your system. ALSO, make sure to drain any condensate from your filter AND compressor every time you use it—as much as daily! ◆ For best output, maintain pressure at the tool of 90 PSI. ◆ The longer your air hose the greater the pressure drop from compressor to tool. If you are using a hose longer than 50 feet, consider upgrading to a 1/2 inch ID air hose to ensure proper tool pressure.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT Trigger Air Inlet Vacuum Attachment (Exhaust Port) Tapered-edge Sanding Pad Air-flow Regulator Tab Sanding Pad Collar Drive Spindle Exhaust Dust Bag 24MM Spindle Wrench Exhaust Hose SET UP INSTRUCTIONS Air Hose Quick Coupler Plug Exhaust dust bag Exhaust hose Sand Paper Disc * Items shown in Set Up Instructions are not included with this tool.
ASSEMBLY Attaching the tapered-edge sanding pad: 1. Turn sander upside down on work surface. 2. Use the 24 mm wrench to hold the drive spindle in place while you thread the 6 inch tapered-edge sanding pad. You must continue to hold the drive spindle stationery as you tighten the pad. 3. Once the pad is on tight, you can pull the wrench out from under the sanding pad collar. You may have to jiggle it a little to remove it. Attach sand paper: 1.
OPERATING INSTRUCTIONS Speed adjustment (air-flow regulator) The air-flow regulator controls how much air enters the motor which defines the motor speed/ power. To adjust the amount of air flowing to the motor, move the air-flow regulator tab. When fully opened, the air-flow regulator tab will be almost parallel with the air inlet. BEST PRACTICES ◆ Start sanding in an inconspicuous spot--or on a test piece--to ensure proper grit, speed and pressure is applied to your work surface to yield desired results.
SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the symbols found on page 8. The Safety Symbols throughout this manual are to alert you to important safety hazards and precautions. The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur.
General Safety This product is a part of a high pressure system and the following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules. MANUAL 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the air tool. Do not exceed maximum operating pressure of the air tool (90 PSI).
SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 18. Ensure sandpaper is fully sealed onto sanding pad and that pad is securely tightened to tool spindle. 19. Do not free spin tool. Acuate trigger just before engaging work surface and release trigger when lifting tool away from surface. Do not misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms.
PLEASE CONTINUE FOR GENERAL TROUBLESHOOTING GUIDE AND WARRANTY.
GENERAL TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Tool runs slowly, will not operate or has low power 1. Grit or gum in tool 1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air tool oil, gum solvent, or an equal mixture of SAE 10 motor oil and kerosene. Lubricate the tool after cleaning with Campbell Hausfeld (or comparable) air tool oil. 2. No oil in tool 2. Lubricate the tool according to the lubrication instructions in this manual. 3. Low air pressure 3. a.
GENERAL TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Excessive vibration or grinding noise 1. Incorrect, damaged or worn sanding pad 1. Replace with correct pad (size, weight and style). 2. Worn or damaged internal parts and/or bearings 2. Replace tool. Tool will not shut off Worn or dirty air valve or seat Clean and replace if necessary. Dust collection not effective Low air pressure Increase air pressure.
Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. LIMITED WARRANTY 1. 2. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Two (2) Years. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visit www.campbellhausfeld.com. 3.
Ponceuse portative à orbite aléatoire Instructions d’Utilisation Modèle: XT302000 FR © 2017 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN745700 6/17
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
AVANT DE COMMENCER Description Qu’il s’agisse d’enlever beaucoup de matériaux ou bien de créer une surface finie, cette ponceuse portative à orbite aléatoire vous aidera à finir votre projet facilement et aisément. La ponceuse peut être réglée jusqu’à 10 000 RPM (T/M) afin de répondre à vos exigences de projet et grâce à son aspirateur avec un sac capteur de poussière, les dégâts seront minimes à mesure que vous finissez vos tâches et accomplissez votre travail.
MEILLEURES PRATIQUES ◆ Si de l’eau et/ou de l’huile peut nuire à votre projet, pensez à ajouter un filtre ou un filtre/régulateur (F/R) à votre système. Assurez-vous ÉGALEMENT de vider tout condensat de votre filtre ET de votre compresseur chaque fois que vous l’utilisez même chaque jour! ◆ Pour une meilleure puissance, maintenez la pression à l’outil de 621 kPa. ◆ Plus votre tuyau à air est long, plus la pression diminuera entre le compresseur et l’outil.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Détente Arrivée d’air Tampon à poncer à bordure biseautée Aspirateur en accessoire (Sortie de l’échappement) Onglet du régulateur de débit d’air Col du tampon à poncer Tige de manoeuvre d’entraînement Clé de 24MM pour la tige de manoeuvre Sac à poussières d’échappement Tuyau d’échappement INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE Tuyau à air Coupleur rapide Bouchon Sac à poussières d’échappement Tuyau d’échappement Disque de papier sablé * Les éléments montrés aux Instructio
ASSEMBLAGE Attacher le tampon à poncer à bordure biseautée : 1. Tournez la ponceuse à l’envers sur la surface de travail. 2. Utilisez la clé de 24 mm pour tenir la tige de manoeuvre d’entraînement en place pendant que vous vissez le tampon à poncer à bordure biseautée de 15,24 mm (6 po). Vous devez continuer à tenir la tige d’entraînement en place pendant que vous resserrez le tampon en place. 3. Une fois que le tampon est serré, vous pouvez retirer la clé de sous le col du tampon à poncer.
MODE D’EMPLOI Ajustement de la vitesse (régulateur du débit d’air) Le régulateur de débit d’air contrôle la quantité d’air qui entre dans le moteur, définissant ainsi sa vitesse/puissance. Pour ajuster le montant du débit d’air qui se propage au moteur, déplacez l’onglet du régulateur de débit d’air. Lorsqu’il est est complètement ouvert, l’onglet du régulateur de débit d’air sera presque parallèle à l’entrée d’air.
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ Ce guide contient de l’information très importante que vous devez connaître et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d’ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la reconnaissance de cette information, observez les symboles se trouvant à la page Fr9. Les symboles sur la sécurité de ce manuel, visent à vous alerter des importants dangers à la sécurité et les précautions.
Généralités sur la sécurité Ce produit fait partie d’un système à haute pression et les précautions de sécurité suivantes doivent être prises en permanence, en même temps que toute autre règle de sécurité en vigeur. 1. Lire attentivement tous les manuels, y compris celui de ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. 2.
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ (SUITE) 16. Toujours travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser un masque approuvé par OSHA. 17. Utiliser seulement des tampons pour sabler classifiés à ou sous les tr/min de l’outil. Examiner pour des craques ou l’usure du tampon pour sabler avant chaque utilisation. Remplacer si endommagé. Un tampon endommagé peut se défaire pendant le fonctionnement et causer des blessures sérieuses. 18.
Glossaire sur la sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée. Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
GUIDE GÉNÉRAL DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE L’outil fonctionne lentement, ne fonctionne pas ou a peu de puissance 1. Présence de grenaille ou de gomme dans l’outil 1. 2. Absence d’huile dans l’outil 2. 3. Pression d’air trop basse 3. 4. Fuites dans le tuyau d’air 4. 5. Chute de la pression 5. 6. Réglage de vitesse trop bas 6. 7. Pales de rotor usées ou endommagées Présence d’eau dans le réservoir 7.
GUIDE GÉNÉRAL DE DÉPANNAGE (SUITE) SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Vibration excessive ou bruit de grincement 1. Tampon pour sabler incorrect, endommagé ou usé 1. Remplacer avec un tampon correct (taille, poids et style) 2. Pièces internes et/ou roulements usées ou endommagées 2. Remplacer l’outil.
Mémento: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité. GARANTIE LIMITÉE 1. 2. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux (2) ans. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT):Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com. 3.
Lixadeira manual de órbita aleatória Instruções de operação Modelo: XT302000 PG © 2017 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN745700 6/17
Leia e salve estas instruções. Leia atentamente antes de tentar montar, instalar, operar ou manter o produto descrito. Proteja-se a você e terceiros observando todas as informações de segurança. O incumprimento destas instruções pode resultar em lesões pessoais e/ou danos materiais! Guarde as instruções para referência futura. LEMBRETE: Guarde sua prova de compra datada para fins de garantia! Anexe-a a este manual ou arquivo para sua conservação. N.º do modelo: _____________________________ N.
ANTES DE COMEÇAR Descrição Independentemente de você estar removendo muito material ou criando uma superfície de acabamento final, esta lixadeira orbital ajudará você a concluir facilmente seu projeto! A velocidade da lixadeira pode ser ajustada para 10.
MELHORES PRÁTICAS ◆ Caso a presença de água e/ou óleo possa prejudicar seu projeto, considere adicionar um filtro ou filtro/regulador (F/R) a seu sistema. ALÉM DISSO, certifique-se de que drene eventual condensado do filtro E do compressor sempre que o usar - diariamente! ◆ Para uma melhor produção, mantenha a pressão na ferramenta de 6,2 bar. ◆ Quanto maior é a sua mangueira de ar, maior é a queda de pressão do compressor para a ferramenta.
CONHECER SUA UNIDADE Acionador Entrada de ar Patim de lixamento de extremidades cônicas Acessório a vácuo (porta de escape) Aba do regulador da vazão de ar Aro do patim de lixamento Fuso de acionamento Chave de fuso de 24 mm Saco de poeira de escape Mangueira de escape INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Mangueira de ar Acoplador de engate rápido Conector Saco de poeira de escape Mangueira de escape Disco de lixa * Os itens mostrados nas instruções de montagem não estão incluídos com esta ferramenta.
MONTAGEM Conectar o patim de lixamento de extremidades cônicas: 1. Vire a lixadeira ao contrário na superfície de trabalho. 2. Use a chave de 24 mm para manter o fuso de acionamento na posição certa enquanto rosqueia o patim de lixamento com extremidades cônicas de 15,24 cm (6 pol.). Você deve manter o fuso de acionamento imóvel enquanto aperta o patim. 3. Uma vez que o patim esteja apertado, você pode puxar a chave para fora sob o aro do patim de lixamento.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Ajuste da velocidade (regulador da vazão de ar) O regulador da vazão de ar controla a quantidade de ar que entra no motor, que define a rotação/potência do motor. Para ajustar a quantidade de ar que flui para o motor, mova a aba do regulador da vazão de ar. Quando estiver totalmente aberta, a aba do regulador da vazão de ar ficará quase paralela à entrada de ar.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual contém informações que é muito importante conhecer e entender. Estas informações são fornecidas para fins de SEGURANÇA e para EVITAR PROBLEMAS NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer estas informações, observe os símbolos encontrados na página Pg8. Os seguintes símbolos de segurança aparecem ao longo deste manual para alertar você sobre perigos e precauções de segurança importantes.
Segurança geral Este produto é parte de um sistema de alta pressão e as seguintes precauções de segurança devem ser sempre seguidas, juntamente com quaisquer outras regras de segurança existentes. MANUAL 1. Leia todos os manuais incluídos com este produto cuidadosamente. Esteja totalmente familiarizado com os controles e o uso adequado do equipamento. 2. Apenas pessoas bem familiarizadas com estas regras de operação segura devem ser autorizados a usar a ferramenta pneumática.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) 19. Não gire a ferramenta livremente. Ative o acionador pouco antes de acionar a superfície de trabalho e libere o acionador ao elevar a ferramenta da superfície. Não use este produto indevidamente. A exposição excessiva vibração, trabalho em posições estranhas e os movimentos de trabalho repetitivos podem causar ferimentos nas mãos e braços. Pare de usar qualquer ferramenta se ocorrer desconforto, dormência, sensação de formigamento ou dor e consulte um médico.
POR FAVOR, CONTINUE PARA LER O GUIA GERAL DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E A GARANTIA NOTAS: Pg9
GUIA GERAL DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA A ferramenta é executada lentamente, não opera ou tem fraca potência CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO CORRETIVA 1. Material abrasivo ou goma na ferramenta 1. Lave a ferramenta com óleo para ferramentas pneumáticas da Campbell Hausfeld, solvente de goma ou uma mistura igual de óleo do motor SAE 10 e querosene. Lubrifique a ferramenta após a limpeza com óleo para ferramentas pneumáticas da Campbell Hausfeld (ou comparável). 2. Nenhum óleo na ferramenta 2.
GUIA GERAL DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA Insuflação de umidade da ferramenta CAUSAS POSSÍVEIS AÇÃO CORRETIVA 1. Água no tanque 1. Efetue a drenagem do tanque (consulte o manual do compressor de ar). Lubrifique a ferramenta e acione-a até não existir água. Lubrifique a ferramenta e acione-a durante 1-2 segundos. 2. Água nas linhas/mangueiras de ar 2. a. Instale um separador/filtro de água. NOTA: os separadores só funcionam corretamente quando o ar passa ao longo do separador.
Lembrete: Guarde sua prova de compra datada para fins de garantia! Anexe-a a este manual ou arquivo para guardar. GARANTIA LIMITADA 1. 2. DURAÇÃO: Desde a data de compra pelo comprador original como se segue: Dois (2) anos. QUEM OFERECE ESTA GARANTIA (RESPONSÁVEL PELA GARANTIA): Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visite www. campbellhausfeld.com. 3.
Lijadora manual de órbita aleatoria Manual de Instrucciones Modelo: XT302000 SP © 2017 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN745700 6/17
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito. Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
ANTES DE COMENZAR Descripción Ya sea que quiera eliminar mucho material o crear ese acabado definitivo en una superficie, ¡esta lijadora manual de órbita aleatoria le ayudará a terminar su proyecto con facilidad! La velocidad de la lijadora se puede ajustar hasta 10,000 RPM para satisfacer las necesidades de su proyecto, y un accesorio de aspiradora con bolsa recolectora de polvo ayuda a mantener la suciedad a un mínimo mientras trabaja en su proyecto y termina las cosas.
MEJORES PRÁCTICAS ◆ Si el agua y/o aceite pueden arruinar su proyecto, considere la posibilidad de añadir un filtro o filtro/regulador (F/R) a su sistema. TAMBIÉN asegúrese de drenar toda la condensación de su filtro Y compresor cada vez que los use, ¡hasta una vez al día! ◆ Para un mejor desempeño, mantenga una presión de 6,2 bar en la herramienta. ◆ Mientras más larga sea su manguera de aire, mayor será la caída de presión entre el compresor y la herramienta.
CONOZCA SU UNIDAD Gatillo Entrada de aire Almohadilla de lijado con borde biselado Conexión para aspiradora (puerto de escape) Lengüeta reguladora de flujo de aire Collar de la almohadilla de lijado Husillo de transmisión Llave para husillo de 24 mm Bolsa para polvo Manguera de escape INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN Manguera de aire Conexión rápida Conector Bolsa para polvo Manguera de escape Disco de lija * Los artículos que se muestran en las instrucciones de instalación no se incluyen con esta
ARMADO Cómo conectar la almohadilla de lijado con borde biselado: 1. Coloque la lijadora al revés sobre una superficie de trabajo. 2. Use la llave de 24 mm para sujetar el husillo de transmisión mientras enrosca la almohadilla de lijado con borde biselado de 15.24 cm (6 pulg). Debe mantener el husillo de transmisión inmóvil mientras aprieta la almohadilla. 3. Una vez que la almohadilla esté apretada, puede sacar la llave del collar de la almohadilla de lijado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Ajuste de velocidad (regulador de flujo de aire) El regulador de flujo de aire controla cuánto aire entra al motor, lo que define la velocidad y potencia del motor. Para ajustar la cantidad de aire que llega al motor, mueva la lengüeta reguladora del flujo de aire. Cuando esté completamente abierta, la lengüeta reguladora el flujo de aire estará casi paralela a la entrada de aire.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual contiene información que es muy importante que conozca y comprenda. Esta información se proporciona para su SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta información, observe los símbolos que se encuentran en la página Sp9. Los símbolos de seguridad presentes en este manual sirven para alertarle sobre riesgos de seguridad y precauciones importantes.
Generales seguridad Este producto es parte de un sistema de alta presión y en todo momento debe seguir las siguientes medidas de seguridad al igual que otras reglas de seguridad establecidas. MANUAL 1. Lea con cuidado los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Esta herramienta neumática sólo debe ser usada por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) 17. Utilice solamente almohadillas para lijar de igual o mayor capacidad que las RPM de la herramienta. Antes de utilizarla, revise si la almohadilla para lijar tiene rajaduras o está gastada, y cámbiela si está dañada. Una almohadilla dañada puede partirse durante el uso y ocasionar lesiones graves. 18. Compruebe que el papel de lija esté totalmente adherido a la almohadilla para lijar y que ésta se encuentre fijada en forma segura al eje de la herramienta. 19.
Glosario de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.
GUÍA GENERAL DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDA CORRECTIVA La herramienta funciona lentamente, no funciona, o tiene poca potencia 1. Hay acumulación de arenillas o goma 1. 2. La herramienta no tiene aceite La presión de aire es muy baja 2. 3. 4. 5. 6. 7. La herramienta expulsa 1. residuos de agua 2. 3. Hay una fuga de aire en las mangueras Ocurre una baja de presión 4. El ajuste de velocidad es muy bajo Paletas de rotor gastadas o rotas Hay agua en el tanque 6.
GUÍA GENERAL DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDA CORRECTIVA Vibración o ruido de fricción excesivos 1. Almohadilla para lijar in-correcta, dañada o gastada 1. Cambie por la almohadilla correcta (tamaño, peso y modelo) 2. Piezas internas y/ o cojinetes gastados o dañados 2. Reemplace la herramienta. La herramienta no se apaga Válvula o asiento de válvula de aire gastados o sucios Limpie y cambie si es necesario La aspiración de polvo no es eficaz 1. 1.
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. GARANTÍA LIMITADA 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Dos (2) años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com. 3.