Professional Pressure Washer Operating Instructions Models: PW340200 and PW420400 If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department at 1-855-504-5678 or www.campbellhausfeld.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes. Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Description Pressure Washer units are designed to provide high pressure water for cleaning applications. The pumps and engines used in these applications are oil lubricated and should be checked for appropriate oil levels between each use. The pressure washer units are to be used and maintained per the instructions in this manual. Any other use of the pressure washer unit will void the warranty and the manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse.
GETTING STARTED GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) California Proposition 65 This product and its exhaust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. SAFETY / SPECIFICATIONS Important Safety Information Please read and save these instructions.
GETTING STARTED This product may not be equipped with a spark-arresting muffler. If the product is not equipped and will be used around flammable materials or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then an approved spark arrester must be installed and is legally required in the state of California.
GETTING STARTED GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) RISK OF UNSAFE OPERATION: • Unsafe operation of your pressure washer could lead to serious injury or death to you or others. - Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound. - Become familiar with the operation and controls of the pressure washer. SAFETY / SPECIFICATIONS - Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles. - Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
• High-velocity fluid spray directed at pneumatic tire sidewalls (such as found on automobiles, trailers and the like) could damage the sidewall resulting in serious injury. On pressure washers rated above 1600 PSI (11032 kPa) use the widest fan spray (40º nozzle) and keep the spray a minimum of 8” (20 cm) from the pneumatic tire sidewall. Do not aim spray directly at the joint between the tire and rim.
GETTING STARTED SAFETY / SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS PW340200 PW420400 Maximum PSI * 3400 PSI 4200 PSI Maximum GPM * 2.5 GPM 4.0 GPM High Pressure Hose 25 ft (7.6 m) 50 ft. (15.2 m) Pressure of Inlet Water 20 PSI to 100 PSI 20 PSI to 100 PSI Inlet Water Cold Tap (100° F max.) Cold Tap (100° F max.) Soap Consumption Rate 10% max. 10% max. Unit Weight 90 lbs. 129 lbs. * Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of (+/- 10%).
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and do not represent a specific model. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. Nozzle Holder Quick Connect Nozzles Engine: Drives the high pressure pump. Refer to the Engine Owner’s Manual for location and operation of engine controls.
GETTING STARTED QUICK SETUP GUIDE To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the engine instruction manual before operating pressure washer. Install the Handle ASSEMBLY / INSTALLATION SAFETY / SPECIFICATIONS Slide the handle assembly onto the frame and secure with saddle bolts and knobs. Figure 2 - Install handle Add/Check Oil The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil provided. Check oil level prior to each use.
GETTING STARTED Connect Spray Wand to Spray Gun Thread the spray wand into the end of the spray gun. Figure 8 Connect QC Nozzles to Spray Wand Pull quick connect coupler back and insert nozzle. Release quick connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler. SAFETY / SPECIFICATIONS \ Figure 9 Turn Water Faucet Completely On Do not run the unit without water supply connected and turned on. Use Cold Water Only.
GETTING STARTED ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIGURES 16 AND 17) 1. Locate and remove all loose parts from the carton. 2. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panels flat. 3. Slide the handle assembly (G) onto the frame (H) and secure with saddle bolts and knobs. SAFETY / SPECIFICATIONS to prevent pinching. 4. K L H Figure 16 Remove the colored quick-connect nozzles (K) from the plastic bag and insert them into correct grommet on the nozzle holder (L).
GETTING STARTED Pressure Washer Operating Features RESSURE ADJUSTMENTS (FIG. 19) P The pressure setting is preset at the factory to achieve optimum pressure and cleaning. If you need to lower the pressure, it can be accomplished by these methods. 1. 3. - Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to How To Use Spray Wand.
GETTING STARTED OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Changing Nozzles on Spray Wand (Fig. 20) Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur. SAFETY / SPECIFICATIONS changing nozzles. Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before K 1. Pull quick-connect coupler (E) back and insert nozzle (K). 2.
• DO NOT use hot water, use cold water only. • Never turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to pump will result. • DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass mode for more than two minutes internal components of the pump can be damaged. GETTING STARTED Risk of property damage. Never pull water supply hose to move pressure washer.
GETTING STARTED OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and grip gun/spray wand firmly with both hands. Expect the gun to kick when triggered. 13. Release trigger to stop water flow. SAFETY / SPECIFICATIONS Risk of injury from spray. Always engage the trigger lock (O) when gun is not in use. Failure to do so could cause accidental spraying. O Shutting Down 1.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Engine will not start (see Engine Owner's Manual for further engine troubleshooting) 1. No fuel 2. Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial use 3. Choke lever in the "No Choke" position 4. Spark plug wire not attached 5. Engine switch in OFF position. 6. Choke lever in the "Choke" position on a "hot" engine or an engine that has been exposed to thermal heat for a long period of time. 1. Spray wand not in high pressure 1.
GETTING STARTED MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury or death. SAFETY / SPECIFICATIONS Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire, let the engine cool and release all water pressure before performing any maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not smoke or work near open flames while performing maintenance.
This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary. 1. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump. 2. Clean filter by flushing it with water on both sides. 3. Re-insert filter into water inlet of pump. NOTE: Convex side faces out. GETTING STARTED Clean The Water Inlet Filter (Fig. 22) NOTE: Do not operate the pressure washer without filter properly installed. Engine Consult the Engine Owner’s Manual for manufacturer’s recommendations for storage.
Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. LIMITED WARRANTY 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: ENGINE AND EMISSIONS CONTROL SYSTEM: Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual. HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP): Five (5) years from date of purchase. FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP): One (1) year from date of purchase.
Laveuse à pression de qualité professionnelle Instructions d’Utilisation Modèles: PW340200 et PW420400 Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra partes rotas ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO. Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-855-504-5678 ou www.campbellhausfeld.
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. RAPPEL : Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie.
Description Les laveuses à pression sont conçues pour offrir une pression élevée d’eau en application de nettoyage. Les pompes et moteurs utilisés dans ces applications sont lubrifiés à l’huile et devraient voir leur niveau d’huile vérifié entre chaque utilisation. Les laveuses à pressions doivent être utilisées et entretenues selon les directives du présent manuel.
Proposition 65 de Californie Ce produit et ses émanations contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL • La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes. Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE: • Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre décès ou celle d’autres personnes. - Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composé corrosif. SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES - Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse haute pression.
RISQUE D’ÉCLATEMENT: DÉMARRAGE DE L’APPAREIL - Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous pression. • Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les flancs des pneus (comme ceux que l’on retrouve sur les voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PW340200 PW420400 kPa Max* 23 443 kPa 28 959 kPa GPM Max* 2,5 GAL/MIN 4,0 GAL/MIN L’haut tuyau de pression 7,6 m (25 pi) 15,2 m (50 pi) La pression d’eau d’arrivée 138 kPa à 690 kPa 138 kPa à 690 kPa Eau d’arrivée Robinet d’eau froide 38 °C (100 °F max) Robinet d’eau froide 38 °C (100 °F max) Le taux de consommation de savon 10 % max 10 % max Unit Weight 40,82 kg 58,51 kg * La pression nominale et débit d
Remarque: Les photographies et schémas figurant dans ce guide sont incorporés seulement à titre de référence et ne représentent pas un model particulier. DÉMARRAGE DE L’APPAREIL APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures. Buses à changement rapide Support à pistolet Poignée Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL GUIDE DE MISE EN ROUTE RAPIDE Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil. ASSEMBLAGE / INSTALLATION SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES Installation de la poignée Faites glisser la poignée sur le cadre et le fixer avec les boulons de selle et les boutons. Figure 2 - Installer la poignée Ajouter / Voir pétrole Le moteur est livré sans huile.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL Branchez la lance d’arrosage au pistolet de pulvérisation Filetez la lance d’arrosage dans l’extrémité du pistolet de pulvérisation. Figure 8 Branchez les buses à raccord rapide à la lance d’arrosage SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES Tirez sur le coupleur et insérez la buse. Relâchez le coupleur à raccord rapide et tournez la buse afin de vous assurer qu’elle y soit bien sécurisée.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE (FIGURES 16 ET 17) 1. Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante. 2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à plat sur le sol. 3. Faites glisser la poignée (G) sur le cadre (H) et le fixer avec les boulons de selle et les boutons. Retirer du sac plastique les buses colorées à changement rapide (K) et les insérer dans le portebuse (L).
Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la surface à nettoyer. 2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande superficie. Se reporter à la section Utilisation de la lance de vaporisation. 3. DÉMARRAGE DE L’APPAREIL 1. + - Figure 19 Pour diminuer la pression, tournez le bouton de contrôle de pression sur la pompe dans le sens antihoraire pour atteindre la pression souhaitée.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL MODE D’EMPLOI (SUITE) Changement des buses sur le tube de pulvérisation (Fig. 20) SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES Risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une blessure grave se produira. La projection d’objets pourrait provoquer de graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de buse. 1.
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.. • NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute pression.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL MODE D’EMPLOI (SUITE) 10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant. 11. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée. SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES Risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe.
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Le moteur ne démarre pas (voir le Guide du moteur pour plus de renseignements sur le dépannage du moteur) 1. Aucun carburant 2. Accumulation de pression après avoir tiré deux fois sur le cordon de démarrage ou après l'utilisation initiale 3. Le levier d'étrangleur est en position sans étranglement « No Choke ». 4. Fil de bougie n'est pas branché 5. Interrupteur du moteur est en position OFF. 6.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION Risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès. Risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible inflammable.
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé au besoin. 1. Saisissez l’extrémité du filtre et retirez-le de l’orifice d’entrée d’eau de la pompe, tel qu’illustré. 2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l’eau sur les deux côtés. 3. Réinsérez le filtre dans l’orifice d’entrée d’eau de la pompe. REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers l’extérieur. DÉMARRAGE DE L’APPAREIL Nettoyage du filtre d’entrée d’eau (Fig.
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité. GARANTIE LIMITÉE 1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: MOTEUR ET SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du moteur. POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE) : Cinq (5) ans de la date d’achat.
Limpiador a presión profesional Manual de Instrucciones Modelos: PW340200 y PW420400 Si votre rondelle de pression ne travaille pas convenablement ou s’il y a des parties manquant ou cassé, s’il vous plaît le PAS LE RETOURNE AU LIEU D’ACHAT. Contacter notre département de service clients à 1-855-504-5678 o www.campbellhausfeld.
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito. Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía.
Descripción Las unidades de lavado a presión están diseñadas para surtir agua a alta presión para aplicaciones de limpieza. Las bombas y motores que se utilizan en estas aplicaciones están lubricadas con aceite, y debe verificarse que el nivel de aceite sea apropiado antes de cada uso. Las unidades de lavado a presión deben utilizarse y recibir mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual.
PARA COMENZAR INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Proposición 65 de California Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California.
PARA COMENZAR INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA: • La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES - No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. - Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión. - Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.
• La pulverización de líquidos a alta velocidad dirigida hacia los flancos de los neumáticos (como los de los automóviles, remolques y otros vehículos similares) podría dañar el flanco y provocar lesiones graves. En las lavadoras a presión de más de 11032 kpa (1600 PSI) utilice la pulverización en abanico más ancha (boquilla de 40º) y pulverice a una distancia mínima de 20 cm (8”) del flanco del neumático. No pulverice directamente sobre la unión entre el neumático y el borde.
PARA COMENZAR SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES PW340200 PW420400 Presión máxima * 234,4 bar 289,6 bar Gal/min máx. * 2,5 GPM 4,0 GPM Manguera de alta presión 7,6 m (25 pies) 15,2 m (50 pi) Presión del agua de entrada 1,4 bar para 6,9 bar 1,4 bar para 6,9 bar Agua de entrada Llave de agua fría (100 °F max) Llave de agua fría (100 °F max) Índice de consumo de jabón 10% máx. 10% máx.
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son solo referencias y no representan un modelo específico PARA COMENZAR CONOZCA SU UNIDAD Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Boquillas de conexión rápida Soporte de la pistola rociadora Manillar Motor: Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario del motor.
PARA COMENZAR GUÍA DE CONFIGURACIÓN RÁPIDA Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la lavadora a presión. Instale la manija MONTAJE / INSTALACION SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Coloque el manillar en el marco y segura con los pernos y las manillas. Agregue/revise el aceite El motor viene sin aceite. Antes de hacer funcionar el motor, agregue el aceite suministrado. Revise el aceite antes de cada uso.
PARA COMENZAR Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora Enrosque la vara rociadora al extremo de la pistola rociadora. Figura 8 Conecte las boquillas QC a la vara rociadora SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Tire el conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla. Suelte el conector rápido y gire la boquilla para verificar que esté bien asegurada en el conector. Figura 9 Abra completamente la llave del agua No haga funcionar la unidad sin el suministro de agua conectado y abierto.
PARA COMENZAR SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES MONTAJE / INSTALACION INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE (FIGURAS 16 Y 17) 1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas. 2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal. 3. Faites glisser la poignée (G) sur le cadre (H) et le fixer avec les boulons de selle et les boutons. Riesgo de lesión personal.
PARA COMENZAR Características de operación de la lavadora a presión REGULACIÓN DE LA PRESIÓN (FIG. 19) La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: 1. + - Figura 19 2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un flujo de agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. 3.
PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Cambio de las Boquillas de la Varilla Pulverizadora graves. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES motor antes de hacerlo. Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones MONTAJE / INSTALACION E Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar Figura 20 las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el 1.
NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor. • NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión.
PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA 1. Agregar combustible fresco 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión 3. Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke" 4. Conecte el cable de la bují 5. Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON". 5. Mueva la leva de cebado (choke) a la posición de "No Choke". OPERAÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS MANUTENÇÃO/ REPARAÇÃO Sp15 MONTAGEM/ INSTALAÇÃO 1.
PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable.
Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados. 3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba. NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente. PARA COMENZAR 2. ALMACENAJE Motor Bomba El fabricante recomienda utilizar líquido para invierno para lavadoras a presión si almacenará la unidad durante más de 30 días y/o cuando se esperen temperaturas de congelación.
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. GARANTÍA LIMITADA 1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: MOTOR Y SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES: Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del motor. BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN): Cinco (5) años a partir de la fecha de compra.