Type: CL-CSP50 Document version: 1 User manual 3 • DE Zoom-Spektiv Bedienungsanleitung 4 • FR Lunette avec Zoom Manuel de l’utilisateur 5 • NL Zoom Spotting Scope Gebruikershandleiding 6 • ES Telescopio de observación con zoom Manual de Usuario 7 • IT Telescopio con Zoom Manuale Utente 9 • FI Zoomattava kaukoputki Käyttöopas 10 • SE Tubkikare med zoom Bruksanvisning 11 • NO Zoom Spotting Scope Brukermanual 12 • DK Zoom spottingscope kikkert Brugervejledning 13 • CZ
Nedis B.V., part of the Nedis Group De Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch The Netherlands Tel: +31 73 599 1055 Fax: +31 73 599 9699 Web: www.nedis.com or www.nedis.nl © Any unauthorised use of the information in this manual is prohibited. No part of this manual may be reproduced, stored in a database or retrieval system, or published, in any form or in any way, electronically or mechanically, by print, photocopy, microfilm or by any other means without the express written permission of NEDIS.
GB – English Introduction Package contents: • Spotting scope • Table top tripod/car window clamp • Rain cover • Carrying bag • Lens cloth • Manual CAUTION DO NOT LOOK DIRECTLY AT THE SUN THROUGH YOUR SCOPE TO AVOID SEVERE EYE DAMAGE. Technical specifications Type: 15~45 x 50 zoom Magnification: 15~45x Objective lens diameter: 50 mm User instructions A: Tripod mount B: Lens cap C: Lens hood D: Focus wheel E: Zoom adjustment ring 1. 2. 3. 4.
Warranty No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. Disclaimer Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. Keep this manual and packaging for future reference.
4. Drehen Sie den Zoom-Einstellring, um an das gewünschte Objekt heran oder von ihm weg zu zoomen. Sie müssen nach dem Zoomen eventuell die Schärfe justieren, um ein scharfes Bild zu erhalten. 5. Beim Außeneinsatz kann zum Schutz des Spektivs der Tragegriff angebracht werden. 6. Verwenden Sie das Mini-Stativ/die Halteklammer als kleines Tischstativ oder als Halteklammer für ein Autofenster. Wartung 1. Setzen Sie bei Nichtgebrauch immer den Objektivdeckel auf das Objektiv. 2.
1. 2. 3. 4. Fixer la lunette sur un trépied ou un support stable. Enlever le couvercle de l'objectif et viser l'objet. Régler le molette de mise au point afin d'obtenir une image nette. Faire tourner la bague de réglage du zoom pour se rapprocher ou s'éloigner de l'objet désiré. Il pourra s'avérer nécessaire d'affiner la mise au point après avoir utilisé le zoom. 5. L'étui de saisie manuelle peut être laissé sur la lunette pour assurer sa protection à l'extérieur. 6.
Gebruiksaanwijzingen A: Poot statief B: Lensdop C: Lensbeschermingskap D: Stelwieltje E: Zoominstellingsring 1. 2. 3. 4. Plaats de telescoop op een statief om bij sterke uitvergroting teveel bewegingen of trillingen te vermijden. Verwijder de lensdop aan de voorkant en richt de telescoop op een voorwerp. Draai aan het stelwieltje tot u een scherp beeld ziet. Draai aan de zoominstellingsring tot u de gewenste uitvergroting heeft bereikt.
• Bolsa de transporte • Manual PRECAUCIÓN NO MIRE AL SOL DIRECTAMENTE CON EL TELESCÓPIO PARA EVITAR LESIONES GRAVES EN LOS OJOS. Especificaciones técnicas Tipo: zoom de 15~45 x 50 Potencia: 15~45 x Diámetro de las lentes del objetivo: 50 mm Instrucciones para el usuario A: Montaje del trípode B: Tapa del objetivo C: Cubierta del objetivo D: Rueda de enfoque E: Anillo de ajuste del Zoom 1. 2. 3. 4.
IT – Italiano Introduzione Contenuto della confezione: • Telescopio • Treppiede da tavolo • Morsetto da finestrino per auto • Copertura antipioggia • Borsa • Manuale PRECAUZIONI NON GUARDATE DIRETTAMENTE IL SOLE CON IL TELESCOPIO PER EVITARE GRAVI DANNI AGLI OCCHI. Specifiche tecniche Tipo: 15~45 x 50 zoom Ottica: 15~45 x Diametro della lente dell'obbiettivo: 50 mm Istruzioni per l'utente: A: Sostegno treppiede B: Tappo lente C: Tappo lente D: Ruota di messa a fuoco E: Anello di regolazione Zoom 1. 2. 3.
Garanzia Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Disclaimer Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
jotta saisit tarkemman kuvan zoomin käytön jälkeen. 5. Kahvakoteloa voidaan käyttää putkellle ulkosuojana. 6. Käytä minikolmijalkaa/kiinnikettä pienenä pöytäkolmijallkana tai auton ikkunan kiinnikeenä. Huolto 1. Kun laite ei ole käytössä pidä linssin suojus objektiivin linssin päällä kaikkina aikoina. 2. Käytä linssin puhdistusliina tai pehmeää nukkaamatonta kangasta puhdistettaessa tai pyyhkiessä linssiä. 3. Säilytä kaukoputki kuivassa ympäristössä.
1. 2. 3. 4. Montera kikaren på ett stativ eller en stadig ställning. Ta bort linsskyddet och rikta kikaren mot objektet. Justera fokushjulet för att få en skarp bild. För inzooming eller utzoomning av önskat objekt vrids zomminställningen. Efter att zoomen använts kan man behöva justera fokus för att få en skarp bild. 5. Fodralet med handtag kan användas på kikaren för att skydda den utomhus. 6. Använd ministativet/klämman som ett litet stativ eller som en klämma för bilfönster. Underhåll 1.
Bruksanvisning: A: Tripodfeste B: Linsedeksel C: Linsehette D: Fokuseringshjul E: Justeringsring for zoom 1. 2. 3. 4. Fest teleskoplinsen på en tripod eller et solid stativ. Fjern linsedekselet og pek teleskoplinsen mot motivet. Juster fokuseringshjulet til bildet er skarpt. Skru zoomjusteringen for å zoome inn mot og ut fra ønsket motiv. Det kan være nødvendig å justere fokus på nytt for å få skarpere bilde etter du har zoomet. 5. Vesken med håndtak kan brukes til å beskytte teleskoplinsen utendørs. 6.
FORSIGTIG KIG IKKE DIREKTE PÅ SOLEN MED DIN KIKKERT FOR AT UNDGÅ ALVORLIGE ØJENSKADER. Tekniske specifikationer Type: 15~45 x 50 zoom Effekt: 15~45 x Objektivlinse diameter: 50 mm Brugervejledninger A: Trefod montering B: Linse kappe C: Linse hætte D: Fokushjul E: Zoom justeringsring 1. 2. 3. 4. Monter kikkerten på en trefod eller et sikkert stativ. Aftag linsens kappe og ret kikkerten mod genstanden. Indstil fokuseringshjulet for at opnå et skarpt billede.
CZ – Cesky Popis Obsah balení: • Pozorovací dalekohled • Stolní trojnožkový stojan • Úchytka na okno automobilu • Kryt proti dešti • Přenosná brašna • Návod k použití UPOZORNĚNÍ NEDÍVEJTE SE SVÝM DALEKOHLEDEM PŘÍMO DO SLUNCE MOHLI BYSTE SI VÁŽNĚ POŠKODIT ZRAK. Technické údaje Typ: 15~45 x 50 s nastavitelným zvětšením Zvětšení: 15~45 x Průměr čoček objektivu: 50 mm Pokyny k použití A: Upevňovací trojnožkový stojan B: Víčko objektivu C: Sluneční clona D: Kolečko zaostření E: Kolečko nastavení zvětšení 1. 2.
Vyloučení zodpovědnosti Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. HU – Magyar Bevezetés A csomag tartalma: • Megfigyelő távcső • Asztali állvány • Autóablakra erősítő talp • Esővédő • Hordtáska • Kézikönyv FIGYELMEZTETÉS NE NÉZZEN KÖZVETLENÜL A NAPBA A TÁVCSŐVEL, MERT SÚLYOS LÁTÁSSÉRÜLÉST SZENVEDHET.
Gondozás, ápolás 1. Ha nem használja a távcsövet, mindig legyen rajta az objektívsapka. 2. Objektívtörlő kendővel, vagy szöszmentes puha ronggyal tisztítsa az objektívot és az okulárt. 3. Tárolja száraz helyen a távcsövet. Jótállás Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Jogi nyilatkozat A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
1. 2. 3. 4. Στερεώστε το μονόκυαλο στο τρίποδο, σε σταθερή επιφάνεια. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φακού και προσανατολίστε το μονόκυαλο προς το αντικείμενο. Ρυθμίστε τον τροχό εστίασης για την επίτευξη ευκρινούς εικόνας. Περιστρέψτε το δακτύλιο ζουμ για να μεγεθύνετε ή να μικρύνετε το επιθυμητό αντικείμενο. Ενδέχεται να χρειαστεί εκ νέου ρύθμιση της εστίασης για την επίτευξη ευκρινούς εικόνας μετά τη χρήση του ζουμ. 5.
Instrucţiuni de utilizare A: Postament pentru trepied B: Capac pentru lentilă C: Parasolar D: Roata de focalizare E: Inel pentru reglarea puterii de mărire 1. 2. 3. 4. Fixaţi telescopul pe un trepied sau un soclu stabil. Îndepărtaţi capacul lentilei şi îndreptaţi telescopul spre obiect. Reglaţi roata de focalizare pentru a obţine o imagine clară. Răsuciţi inelul pentru reglarea puterii de mărire pentru a mări sau a micşora obiectul dorit.
ВНИМАНИЕ НЕ СМОТРИТЕ НЕПОСРЕДСТВЕННО НА СОЛНЦЕ ЧЕРЕЗ ВАШУ ЗРИТЕЛЬНУЮ ТРУБУ ВО ИЗБЕЖАНИЕ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ ГЛАЗ. Технические характеристики Тип: зум 15~45 x 50 Сила увеличения: 15~45 x Диаметра линзы объектива: 50 мм Инструкции по эксплуатации A: Крепление штатива B: Крышка объектива C: Бленда D: Фокусное колесико E: Регулировочное кольцо зума 1. 2. 3. 4. Установите трубу на штатив или твердую поверхность. Снимите крышку объектива и направьте трубу на нужный объект.