USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO Q SPOT 15 RGBW COMPACT 15W LED SPOT RGBW CLQS15RGBW / CLQS15RGBWWH 1
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM. DE Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 18.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. 2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl. 3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl. 4.
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. 8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. 32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE EN Introduction COMPACT 15W LED SPOT RGBW CLQS15RGBW (black housing) CLQS15RGBWWH (white housing) CONTROL FUNCTIONS 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, 4-channel and 9-channel DMX control Master / Slave mode Standalone Function FEATURES Compact spot with an RGBW Quad LED, 5 DMX modes, DMX 512 control, RDM enabled, Master/Slave operation, Standalone programs, Music control, Fast Access Feature, Safety screw eye and mountin
ES Introducción FOCO LED COMPACTO 15 W RGBW CLQS15RGBW (carcasa negra) CLQS15RGBWWH (carcasa blanca) MODOS DE CONTROL Modo DMX de 2 canales, 3 canales (1), 3 canales (2), 4 canales, 9 canales Modo Maestro/Esclavo Modo Autónomo CARACTERÍSTICAS Foco compacto con un LED de 4 colores RGBW, 5 modos DMX, control por DMX512, compatible con RDM, modo Maestro/Esclavo, modo Autónomo, control por sonido, función Fast Access, argolla de seguridad y soporte de montaje, 2 difusores de distinta dispersión, carcasa de colo
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 1 2 7 POWER IN 100-240 V / 50-60 HZ POWER OUT 15 A 3 4 5 DMX IN DMX OUT 6 YB30601-016 016 2016-01-03 1 POWER IN EN Blue mains input socket for the power supply of the device. An appropriate power cord is included in the delivery. DE Blaue Netzeingangsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts.
ES Cable con conector XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX. PL Kabel z żeńską, 3-stykową wtyczką XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX. IT Cable con conector XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX. 5 OLED DISPLAY EN The OLED display indicates the operating mode and other system information. DE Das OLED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an. FR Cet afficheur OLED indique le mode d’utilisation et les informations relatives au système.
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO EN NOTES • When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait” (only for internal purposes), “Welcome to Cameo”, the model name and software version appear successively on the display during the start-up process. After this operation, the spotlight is ready for use and starts in the mode that was previously selected.
ENTER UP/DOWN ENTER UP/DOWN / / ENTER ENTER / ENTER / ENTER / ENTER ENTER UP/DOWN ENTER / ENTER / ENTER UP/DOWN / / / ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN - - - ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER / - - ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN / / ENTER ENTER / / ENTER ENTER ENTER / ENTER / ENTER / / ENTER / ENTER
Settings Display Rev Display DMXFail Dim.Curve Dimmer Resp. = = = = = Rotation of the display by 180° Display Rev On Rotation of the display by 180° (e.g. overhead installation) Display Rev Off Normal display automatic display switch-off Display On = permanently on Display Off = automatic switch-off of the display after 1 minute of inactivity.
DIMMER CURVES DMX value DMX value Light intensity S-curve Light intensity logarithmic Light intensity exponential Light intensity linear DMX value DMX value SYSTEM INFORMATION (System) To obtain the system information, press the MODE button repeatedly until “Menu DMX Addr” or “Menu Mode” appears on the display. Using the UP and DOWN buttons, select the “Menu System Info” menu item and confirm with ENTER.
Betriebsarten Mode DMX = DMX-Betriebsarten 02CH = 2-Kanal Modus 03CH1 = 3-Kanal 1 Modus 03CH2 = 3-Kanal 2 Modus 04CH = 4-Kanal Modus 09CH = 9-Kanal Modus Mode Sound = Betriebsart Musiksteuerung Sound = Strahler reagiert auf Bassimpulse, Mikrofonempfindlichkeit einstellbar. Mode Slave = Slave Betriebsart Slave = Verbinden Sie DMX IN der Slave-Einheit mit DMX OUT der Master-Einheit (gleiches Modell) und aktivieren in der Master-Einheit eine der Standalone Betriebsarten.
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Um Systemeinstellungen vornehmen zu können, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Menu DMX Addr“ oder „Menu Mode“ angezeigt wird. Wählen Sie nun den Menüpunkt „Menu Settings“ mit Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und drücken auf ENTER. Den gewünschten Untermenüpunkt wählen Sie jetzt abermals mit Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und bestätigen mit ENTER (siehe Tabellen, Untermenüs beachten). Settings Display Rev Display DMXFail Dim.Curve Dimmer Resp.
DIMMERKURVEN DMX value DMX value Light intensity S-curve Light intensity logarithmic Light intensity exponential Light intensity linear DMX value DMX value SYSTEMINFORMATIONEN (System) Um diverse Systeminformationen ablesen zu können, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Menu DMX Addr“ oder „Menu Mode“ angezeigt wird. Wählen Sie nun den Menüpunkt „Menu System Info“ mit Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und drücken auf ENTER.
Modes de fonctionnement Mode DMX = Mode de fonctionnement DMX 02CH = Mode 2 canaux 03CH1 = Mode 3 canaux 1 03CH2 = Mode 3 canaux 2 04CH = Mode 4 canaux 09CH = Mode 9 canaux Mode Sound = Mode Pilotage par la musique Sound = Le projecteur réagit aux impulsions dans le grave, la sensibilité du microphone est réglable.
PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) Pour accéder aux paramètres système, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à ce que la mention «Menu DMX Addr» ou «Menu Mode» apparaisse dans l’afficheur. Sélectionnez alors, avec les touches UP et DOWN, l’élément de menu «Menu Settings», puis appuyez sur ENTER. Sélectionnez l’élément de sous-menu désiré avec les touches UP et DOWN, puis appuyez sur ENTER (voir les tableaux pour la liste des sous-menus). Paramètres Display Rev Display DMXFail Dim.Curve Dimmer Resp.
ENTER UP/DOWN ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER / ENTER UP/DOWN ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / / / ENTER ENTER ENTER ENTER UP/ DOWN -ENTER UP/ DOWN -ENTER UP/ DOWN -ENTER UP/ DOWN -ENTE ENTER UP/DOWN / ENTER / / ENTER / ENTER / / ENTER ENTER ENTER linéaire Valeur DMX exponentielle valeur DMX logarithmique valeur DMX Intensité lumineuse Intensité lumineuse Intensité lumineuse COURBES
ENTER UP/DOWN ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER-UP/ DOWN / / ENTER ENTER ENTER ES OBSERVACIONES • Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán sucesivamente los siguientes mensajes en la pantalla: «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento), «Welcome to Cameo», el modelo del equipo y la versión del software. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y se iniciará en el modo de funcionamiento seleccionado previamente.
ENTER UP/DOWN ENTER UP/DOWN / / ENTER ENTER / ENTER / ENTER / ENTER ENTER UP/DOWN ENTER / ENTER / ENTER UP/DOWN / / / ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN - - - ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER / - - ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN / / ENTER ENTER / / ENTER ENTER ENTER / ENTER / ENTER / / ENTER / ENTER
Settings Display Rev Display DMXFail Dim.Curve Dimmer Resp.
CURVAS DE ATENUACIÓN Valor DMX Valor DMX Intensidad Curva S Intensidad Logarítmica Intensidad Exponencial Intensidad Lineal Valor DMX Valor DMX INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System) Para poder consultar la información del sistema, pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu System Info» y pulse ENTER.
Tryby pracy Mode DMX = tryby pracy DMX 02CH = tryb 2-kanałowy 03CH1 = tryb 3-kanałowy 1 03CH2 = tryb 3-kanałowy 2 04CH = tryb 4-kanałowy 09CH = tryb 9-kanałowy Mode Sound = tryb pracy sterowanie muzyką Sound = reflektor reaguje na impulsy basowe, regulowana czułość mikrofonu. Mode Slave = tryb pracy Slave Slave: = połączyć wejście DMX IN jednostki Slave z wyjściem DMX OUT jednostki Master (ten sam model) i aktywować w jednostce Master jeden z trybów pracy Standalone.
USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Menu DMX Addr” lub „Menu Mode”. Wybrać teraz pozycję menu „Menu Settings” za pomocą przycisków UP i DOWN, a następnie nacisnąć przycisk ENTER. Ponownie za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać teraz żądaną pozycję podmenu, a następnie potwierdzić wybór przyciskiem ENTER (zob. tabele, zwrócić uwagę na podmenu).
ENTER UP/DOWN ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER / ENTER UP/DOWN / / ENTER ENTER / / / ENTER ENTER ENTER ENTER UP/ DOWN – ENTER UP/ DOWN – ENTER UP/ DOWN – ENTER UP/ DOWN – ENTER ENTER UP/DOWN / ENTER / ENTER ENTER liniowa Wartość DMX wykładnicza Wartość DMX logarytmiczna Wartość DMX Intensywność światła Intensywność światła Intensywność światła
ENTER UP/DOWN ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER – UP/ DOWN / / ENTER ENTER ENTER IT OBSERVACIONES • Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán sucesivamente los siguientes mensajes en la pantalla: «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento), «Welcome to Cameo», el modelo del equipo y la versión del software. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y se iniciará en el modo de funcionamiento seleccionado previamente.
ENTER UP/DOWN ENTER UP/DOWN / / ENTER ENTER / ENTER / ENTER / ENTER ENTER UP/DOWN ENTER / ENTER / ENTER UP/DOWN / / / ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN - - - ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER / - - ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN / / ENTER ENTER / / ENTER ENTER ENTER / ENTER / ENTER / / ENTER / ENTER
Settings Display Rev Display DMXFail Dim.Curve Dimmer Resp.
CURVAS DE ATENUACIÓN Valor DMX Valor DMX Intensidad Curva S Intensidad Logarítmica Intensidad Exponencial Intensidad Lineal Valor DMX Valor DMX INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System) Para poder consultar la información del sistema, pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu System Info» y pulse ENTER.
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2CH Mode Ch.
3CH Mode 2 Ch. Function 1 Red 000 - 255 0% to 100% Values Sub-Group Red 2 Green 000 - 255 0% to 100% Green 3 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue 4CH Mode Ch. Function 1 Red 000 - 255 0% to 100% Values Sub-Group Red 2 Green 000 - 255 0% to 100% Green 3 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue 4 White 000 - 255 0% to 100% White 9CH Mode Ch.
IR REMOTE CONTROL / IR FERNBEDIENUNG / TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS / PILOT NA PODCZERWIEŃ / TELECOMANDO A INFRAROSSI EN In the system settings under “IR Remote”, activate the control via infrared remote control (IR Remote On). Now, point the infrared remote control directly at the infrared sensor installed on the front of the spotlight. The maximum range is about 8 metres. BL / ON/OFF (Blackout) The BL button is used to switch off the spot, regardless of the mode selected.
SP / SPEED 11-stufige Geschwindigkeitseinstellung für die Betriebsarten „Auto Jump“, „Auto Fade“ und „Auto Program“. Drücken Sie zuerst die Taste SP und wählen dann die gewünschte Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten + und - aus. Stufe 1 lässt die Farbwechselsequenz langsam ablaufen, nochmaliges Drücken aktiviert Stufe 2 mit einer schnelleren Farbwechselsequenz, gefolgt von Stufe 3 bis 11, wobei Stufe 11 der schnellsten Abfolge der Farbwechselsequenz entspricht.
SC (changeur de couleurs piloté par la musique) Pour activer le mode de pilotage par la musique, appuyez sur SC puis réglez la sensibilité du microphone à l’aide des touches + et - (11 valeurs possibles). AU (Programme Auto) Succession automatique des Programmes «Auto Jump» et «Auto Fade». La rapidité de succession des programmes se règle par l’intermédiaire des touches SP puis + et -.
R/G/B/W/A/U (czerwony, zielony, niebieski, biały, A oraz U nie posiadają żadnej funkcji) Za pomocą tych 6 przycisków można ustawić indywidualne kombinacje kolorów. 12 stopni jasności można wywołać poprzez naciśnięcie przycisku dla danego koloru, a następnie za pomocą przycisków + i-, przy czym poziom 1 oznacza wyłączenie diod LED. Przykład: po ustawieniu koloru czerwonego i zielonego na najwyższym stopniu, a niebieskiego i białego na najniższym (czyli ich wyłączeniu) powstanie kolor jasnożółty.
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX EN DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
DE DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e).
FR DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32.
ES DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
PL DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX.
IT DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
DIFFUSER SCREENS / STREUSCHEIBEN / DIFFUSEURS / DIFUSORES / OSŁONY ROZPRASZAJĄCE / DIFUSORES EN Two diffuser screens with a different beam dispersion (1 x 10°, 1 x 25°) are supplied with the spot. The beam angle of the spotlight can thus be adjusted individually to 4.5° (without diffuser), or 25°. Set the desired diffuser screen in front of the light-emitting lens and secure it with the help of the supplied safety ring.
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO A EN Thanks to the integrated double bracket, the spotlight can be placed in a suitable location on a flat surface. Mounting on a truss is performed with the help of a suitable truss clamp (not included). Make sure that the connection to the mounting bracket is solid, and secure the device with a suitable safety rope to the space provided (A).
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI EN DE 50 Model Name: CLQS15RGBW(WH) Product Type: LED spot Type: compact spot LED Colour Spectrum: RGBW Number of LEDs: 1 LED Type: 15 W Refresh Rate: 3600 Hz Beam Angle: 4,5°, 10°, 25° DMX Input: cable with 3-pin XLR male DMX Output: cable with 3-pin XLR female DMX Mode: 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, 4-channel, 9-channel DMX Functions: Dimm
FR Bedienelemente: Mode, Enter, Up, Down Anzeigeelemente: OLED-Display Betriebsspannung: 100 - 240V AC / 50 - 60Hz Leistungsaufnahme: 18W Beleuchtungsstärke (@ 1m): 24300 lx (RGBW, 4,5°) Lichtstrom (RGBW): 365 lm Stromversorgungsanschluss: blaue Netzeingangsbuchse weiße Netzausgangsbuchse Umgebungstemperatur (in Betrieb): 0°C - +45°C Relative Luftfeuchtigkeit: <85% nicht kondensierend Gehäusematerial: Metall Gehäusefarbe: schwarz (CLQS15RGBW) weiß (CLQS15RGBWWH) Gehäusekühlung: Konve
ES PL 52 Nombre del modelo: CLQS15RGBW(WH) Tipo de producto: Foco LED Tipo: Foco compacto Colores de LED: RGBW Número de LED: 1 Tipo de LED: 15 W Frecuencia de refresco: 3600 Hz Ángulo de dispersión: 4,5°, 10°, 25° Entrada DMX: Cable DMX con XLR macho de 3 pines Salida DMX: Cable DMX con XLR hembra de 3 pines Modos DMX: 2 canales, 3 canales (1), 3 canales (2), 4 canales, 9 canales Funciones DMX: Atenuador, atenuación fina, RGBW, estrobo, corrección de la temperatura de color, macro
IT Wyświetlacze: wyświetlacz OLED Napięcie robocze: 100–240 V AC/50–60 Hz Pobór mocy: 18 W Natężenie oświetlenia (w odległości 1 m): 24 300 lx (RGBW, 4,5°) Strumień świetlny (RGBW): 365 lm Złącze zasilania: niebieskie wejściowe gniazdo zasilania białe wyjściowe gniazdo zasilania Temperatura otoczenia (w trakcie pracy): od 0°C do +45°C Względna wilgotność powietrza: < 85%, bez kondensacji Materiał obudowy: metal Kolor obudowy: czarny (CLQS15RGBW) biały (CLQS15RGBWWH) Chłodzenie obudowy:
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.
PL GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.