USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO MATRIX 100 W LED MATRIX PANEL 5X5 3W WHITE CLMP3WW 1
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM. DE Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 18.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. FR MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne).
IT MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale. 6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse).
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE EN Introduction LED MATRIX PANEL 5X5 3 W WHITE CLMP3WW CONTROL FUNCTIONS 2-channel, 5-channel, 10-channel and 28-channel DMX control Master / Slave mode Standalone Function FEATURES Matrix Panel with 25 x 3 W warm white LEDs, Single Pixel Control, 4 DMX modes, DMX 512 control, Master/Slave operation, Standalone programs, Music control via built-in microphone, screwable safety eyelet and mounting bracket included, 2 omega b
CARACTERÍSTICAS Panel de matriz con 25 LED de 3 W blanco cálido, control individual de píxeles, 4 modos DMX, control por DMX512, modo Maestro/Esclavo, modo Autónomo, control por sonido mediante un micrófono interno, argolla de seguridad y soporte en U incluidos, 2 soportes de montaje en omega suministrados, sistema de acoplamiento integrado que permite ensamblar un número ilimitado de paneles en horizontal y un máximo de 5 paneles en vertical, alimentación eléctrica de 100 a 240 VAC, 50/60 Hz, consumo de 10
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 7 8 5 9 6 3 2 1 4 1 POWER IN EN Blue mains input socket for the power supply of the device. An appropriate power cord is included in the delivery. DE Blaue Netzeingangsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
4 POWER EN On/Off Switch. DE Ein-/Ausschalter. FR Interrupteur marche / arrêt ES Interruptor de encendido/apagado. PL Włącznik/Wyłącznik IT Interruttore di accensione/spegnimento. 5 LED DISPLAY EN The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information. DE Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an. FR Cet afficheur lumineux à quatre caractères LED indique le mode d’utilisation et les informations relatives au système.
PL 3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX. IT Presa XLR femmina a 3 poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX. EN An EYELET FOR THE SAFETY ROPE can be found on the top of the unit. Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The spot must be secured with an appropriate safety cable to the safety eyelet to prevent falling. DE Eine ÖSE FÜR EIN SICHERUNGSSEIL befindet sich an der Oberkante des Geräts.
MIRRORED DISPLAY With this function, letters, numbers and symbols can be displayed horizontally or vertically or mirrored horizontally or vertically on the LED matrix panel. Press the MODE button repeatedly until “Inve” appears on the display and confirm by pressing ENTER. Using the UP and DOWN buttons, select the desired option and confirm with ENTER.
DE Wenige Sekunden nach dem Einschalten ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor angewählt war, wird aktiviert. DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Addr“ angezeigt wird. Drücken Sie nun auf ENTER und während alle vier Zeichen im Display blinken, kann die DMX-Startadresse mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wunschgemäß eingestellt werden (A001 - A512). Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
SYSTEMEINSTELLUNGEN UND SYSTEMINFORMATIONEN Um Systemeinstellungen vorzunehmen und Systeminformationen auszulesen, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Sett“ angezeigt wird. Bestätigen Sie mit ENTER.
FR Quelques secondes après allumage, le panneau matrice est prêt à fonctionner, et se replace dans le mode d’utilisation dans lequel il se trouvait lors de l’extinction. RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «Addr» apparaisse dans l’afficheur. Appuyez alors sur ENTER ; lorsque les 4 chiffres clignotent dans l’affichage, vous pouvez modifier le mode DMX avec les touches UP et DOWN (A001 - A512). Pour valider, appuyez sur la touche ENTER.
PARAMÈTRES SYSTÈME ET INFORMATIONS SYSTÈME Pour appeler les paramètres système et lire les informations système, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «Sett» apparaisse dans l’afficheur. Validez en appuyant sur la touche ENTER.
ES Unos segundos después de aplicar la alimentación eléctrica, el equipo ya está listo para funcionar y se activará el modo de funcionamiento seleccionado previamente. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Addr». Pulse ENTER y, mientras parpadean los cuatro dígitos de la pantalla, configure la dirección inicial DMX mediante los botones UP y DOWN (A001 - A512). Confirme con el botón ENTER.
AJUSTES E INFORMACIÓN DEL SISTEMA Para cambiar los ajustes del sistema y consultar la información del sistema, pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Sett». Confirme con el botón ENTER.
PL Kilka sekund po włączeniu reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano. USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Addr”. Nacisnąć teraz przycisk ENTER. Gdy wszystkie cztery znaki na wyświetlaczu pulsują, można ustawić wybrany adres startowy DMX za pomocą przycisków UP i DOWN (A001–A512). Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER.
USTAWIENIA SYSTEMU I INFORMACJE O SYSTEMIE Aby zmieniać ustawienia systemu i przeglądać informacje o systemie, należy naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Sett”. Potwierdzić przyciskiem ENTER.
IT Qualche secondo dopo l’allacciamento all’elettricità il faro è pronto per l’utilizzo e la modalità di funzionamento in precedenza selezionata si attiva. IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Addr”. Premere quindi ENTER e con i tasti UP e DOWN impostare a piacere l’indirizzo di avvio DMX (A001 - A512) mentre i quattro digiti sul display lampeggiano. Confermare l’inserimento premendo ENTER.
IMPOSTAZIONI E INFORMAZIONI DI SISTEMA Per eseguire le impostazioni di sistema e leggere le informazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “Sett”. Confermare con ENTER.
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2-CH Mode CH1 CH2 5-CH Mode CH1 Dimmer Strobe Dimmer CH2 Strobe CH3 Effect Pattern (Pattern running only if Pattern Speed CH4 is on) 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 250 Strobe slow -> fast ca.
CH4 Pattern Speed CH5 Invert / Swap Effect Pattern 000 006 048 090 132 174 216 000 006 085 164 - 005 047 089 131 173 215 255 005 084 163 255 Effect Pattern Speed Stop Effect Pattern Pos.
000 - 004 A 005 - 009 B 010 - 014 C 015 - 019 D 020 - 024 E 025 - 029 F 030 - 034 G 035 - 039 H 040 - 044 I 045 - 049 J 050 - 054 K 055 - 059 L 060 - 064 M 065 - 069 N 070 - 074 O 075 - 079 P 080 - 084 Q 085 - 089 R 090 - 094 S 095 - 099 T 100 - 104 U 105 - 109 V 110 - 114 W 115 - 119 X 120 - 124 Y 125 - 129 Z 130 - 255 Emtpy 000 - 005 Effect Pattern Speed Stop 006 - 047 Effect Pattern Pos.
10-CH Mode: Numbers & Symbols CH5 30 Numbers & Symbols (Rotate with CH 6, Fade & Wake with Channel 7) 000 - 004 0 005 - 009 1 010 - 014 2 015 - 019 3 020 - 024 4 025 - 029 5 030 - 034 6 035 - 039 7 040 - 044 8 045 - 049 9 050 - 054 + 055 - 059 - 060 - 064 : 065 - 069 % 070 - 074 ! 075 - 079 ? 080 - 084 = 085 - 089 < 090 - 094 > 095 - 099 ^ 100 - 104 ^ (rotated 180°) 105 - 109 [ 110 - 114 ] 115 - 119 Arrow top
10-CH Mode: Pattern 1 CH5 Pattern 1 (Rotate with CH 6, Fade & Wake with Channel 7) 000 - 004 Even Dots (2,4,6…) 005 - 009 Odd Dots (1,3,5…) 010 - 014 Triangle Top (1-5,7-9,13) 015 - 019 Triangle Bottom (21-25,17-19,13) 020 - 024 Egg-Timer (1-5,7-9,13,17-19,21-25) 025 - 029 1. Line horizontal (1-5) 030 - 034 2. Line horizontal (6-10) 035 - 039 3. Line horizontal (11-15) 040 - 044 4. Line horizontal (16-20) 045 - 049 5. Line horizontal (21-25) 050 - 054 1.
10-CH Mode: Pattern 2 CH5 32 Pattern 2 (Rotate with CH 6, Fade & Wake with Channel 7) 000 - 004 Bow Tie (1,5-7,9-17,19-21,25) 005 - 009 Two Dots 1+25 010 - 014 Two Dots 2+24 015 - 019 Two Dots 3+23 020 - 024 Two Dots 4+22 025 - 029 Two Dots 5+21 030 - 034 Two Dots 10+16 035 - 039 Two Dots 15+11 040 - 044 Two Dots 20+6 045 - 049 Two Dots 7+19 050 - 054 Two Dots 8+18 055 - 059 Two Dots 9+17 060 - 064 Two Dots 12+14 065 - 069 1.
10-CH Mode: Effect Pattern CH5 Effect Pattern (Running Speed with CH 6, Fade and Wake with Channel 7) 000 - 005 Off 006 - 011 Effect 1 (Straight Line left <> right) 012 - 017 Effect 2 (Straight Line left >) 018 - 023 Effect 3 (Straight Line up <> down) 024 - 029 Effect 4 (Straight Line up >) 030 - 035 Effect 1-4 (Random Straight Line) 036 - 041 Effect 5 (Cross CW ) 042 - 047 Effect 6 (Square 2Step in > out) 048 - 053 Effect 7 2.
28-CH Mode CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer 0-100% CH2 Dimmer Fine (16Bit) 000 - 255 Dimmer Fine 0-100% CH3 CH4 34 Strobe 1. LED 000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast 057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast ca.
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX EN DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
DE DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e).
FR DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32.
ES DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
PL DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX.
IT DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
MOUNTING / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE / MONTAŻ / MONTAGGIO A A A B B B B D C EN The individual mounting on a truss system is carried out by means of a swivel bracket (fig. A), or by two omega brackets (fig. B). A swivel bracket and two omega mounting brackets are included, as well as a set of screws and washers and suitable tools (1 x 5 mm and 1 x 6 mm hex tool).
Drehen Sie nun die Verbindungshaken mit Hilfe des Sechskant-Werkzeugs gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag nach links (ca. 3/4 Umdrehung), damit der Verbindungshaken den Verbindungsbolzen fest umschließt. Sichern Sie jedes Element mit einem geeigneten Sicherungsseil an seiner Sicherungsöse (Sicherungsseil nicht im Lieferumfang enthalten). Zum Lösen der Verbindung bringen Sie die Verbindungshaken in die Ausgangsposition (Drehung nach rechts bis zum Anschlag).
Obrócić teraz haki połączeniowe za pomocą wkrętaka imbusowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (w lewo) (ok. 3/4 obrotu) tak, aby zatrzasnęły się pewnie na bolcach połączeniowych. Zabezpieczyć każdy element przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej, którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa (lina zabezpieczająca nie znajduje się w zestawie). W celu zwolnienia połączenia haki połączeniowe należy przestawić w pozycję wsuniętą (obrót w prawo do oporu).
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI EN DE 44 Model Name: CLMP3WW Product Type: LED MATRIX PANEL Type: 5 X 5 Matrix Colour Spectrum: warm white Number of LEDs: 25 LED Type: 3 W Single LED Refresh Rate: 3400 Hz Beam Angle: 40° DMX Input: 3-pin XLR male DMX Output: 3-pin XLR female DMX Mode: 2-channel, 5-channel, 10-channel, 28-channel DMX Functions: Master Dimmer, Dimmer Fine, Auto pro
FR Stromversorgungsanschluss: blaue Netzeingangsbuchse weiße Netzausgangsbuchse Betriebsspannung: 100V - 240V AC / 50 - 60Hz Leistungsaufnahme: 100W Beleuchtungsstärke (@ 1m): 6100 lx Sicherung: F5A / 250V Betriebstemperatur: 10°C - 40°C Relative Luftfeuchtigkeit: <85%, nicht kondensierend Gehäusematerial: Metall Gehäusefarbe: schwarz Gehäusekühlung: Konvektion Abmessungen (B x H x T, ohne Bügel): 580 x 580 x 67mm Gewicht (ohne Bügel): 8 kg Weitere Eigenschaften: verstellbarer Schw
ES PL 46 Nombre del modelo: CLMP3WW Tipo de producto: PANEL DE MATRIZ DE LED Tipo: Matriz de 5x5 Colores: Blanco cálido Número de LED: 25 Tipo de LED: LED de 3 W Frecuencia de refresco: 3400 Hz Ángulo de dispersión: 40° Entrada DMX: XLR macho de 3 pines Salida DMX: XLR hembra de 3 pines Modos DMX: 2 canales, 5 canales, 10 canales, 28 canales Funciones DMX: Atenuador maestro, atenuación fina, programas automáticos, control por sonido, estrobo Modos Autónomo: Control por sonido, ma
IT Napięcie robocze: 100 V–240 V AC/50–60 Hz Pobór mocy: 100 W Natężenie oświetlenia (w odległości 1 m): 6100 lx Bezpiecznik: F5A/250V Temperatura pracy: 10°C–40°C Względna wilgotność powietrza: < 85%, bez kondensacji Materiał obudowy: metal Kolor obudowy: czarny Chłodzenie obudowy: konwekcyjne Wymiary (szer. x wys. x gł.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.
PL GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.