USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO RGBWA FIRMWARE VERSION 1.
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL 5 INTENDED USE 5 DEFINITIONS AND SYMBOL DECLARATIONS 5 SAFETY INSTRUCTIONS 6 NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES 9 DELIVERY SCOPE 9 INTRODUCTION 9 CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 10 OPERATION 12 SET-UP AND INSTALLATION 24 CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 25 OPTIONAL ACCESSORIES 26 DMX TECHNOLOGY 26 TECHNICAL DATA 28 EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 29 MINIMUM DISTANCE TO ILL
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL 62 UTILISATION CONFORME 62 EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 62 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 63 REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES 67 CONTENU DE LA LIVRAISON 67 INTRODUCTION 68 RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE 69 UTILISATION 71 INSTALLATION ET MONTAGE 84 ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 85 ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION 86 TECHNIQU
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 123 UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 123 OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 123 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 124 UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO 128 ZAKRES DOSTAWY 128 WPROWADZENIE 129 PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 130 OBSŁUGA 132 USTAWIANIE I MONTAŻ 145 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY 146 TECHNIKA DMX 148 DANE TECHNICZNE 150 OBJAŚNIENIA DOTYCZĄ
ENGLISH ENGLISH YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE! This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is available on our website CAMEOLIGHT.COM. DEUTSCH INFORMATION ON THIS USER MANUAL FRANCAIS • Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device.
ENGLISH This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. DEUTSCH This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. FRANCAIS This symbol indicates additional information on the operation of the product. SAFETY INSTRUCTIONS ESPAÑOL HAZARD: 1.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CAUTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctuations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply match the values specified on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect the device until it has been set correctly.
ENGLISH CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets or other movable components may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden device movement can cause shock reactions. 3. The housing surface of the device can become very hot during regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not possible.
ENGLISH 4. A permanently installed lamp is built into this lighting unit. This may not be replaced by the user. In the event of an error, please contact your salespartner. NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES DEUTSCH 1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for temporary operation. 2. Continuous operation or permanent structural installation – particularly outdoors – can impair the function, surfaces and seals and accelerate material fatigue. 3.
ENGLISH FEATURES 10 W 5-in-1 RGBWA LEDs. Protection class IP65. 3-pin IP65 DMX connections. True 1 compatible power connections IN and OUT. OLED display. Flicker-free operation through adjustable PWM frequency. Silent due to convection cooling. Operating voltage 100–240 V AC. The spotlights feature the RDM standard (remote device management). This remote device management allows the user to view the status and configuration of RDM end devices via an RDM-capable controller.
DMX IN Male IP65 3-pin XLR socket for connection to a DMX control device (e.g. DMX console) When not in use, always close with the appropriate rubber sealing cap. ENGLISH 3 DMX OUT Female IP65 3-pin XLR socket for sending the DMX control signal. When not in use, always close with the appropriate rubber sealing cap. DEUTSCH 4 FRANCAIS 5 FUSE IP65 fuse holder for 5 x 20 mm micro fuses. IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and of the same value (see stamp on back of device).
STAND AND MOUNTING BRACKET Four rubber feet on the underside of the stand and/or mounting bracket ensure that it can be securely placed on suitable surfaces while at the same time protecting the surface from scratches. When installing the traverse mounting, use an optional traverse clamp (Omega bracket and the 16 mm spigot SPIN16® with folding mechanism are available as options).
ENGLISH MAIN DISPLAY STANDALONE MODE The display shows the currently activated standalone mode (Mode Auto, Mode Static, Mode CCT, Mode Color Preset, Mode User Color, Mode Loop). FRANCAIS DEUTSCH MAIN DISPLAY SLAVE MODE The display shows Mode Slave. If the slave unit is assigned to a slave group, the slave group and the delay time set in the master unit under the standalone operating modes Auto and Loop are also displayed. POLSKI ESPAÑOL CONFIGURE DMX START ADDRESS Press MENU to access the main menu.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS DMX DELAY The DMX Delay function is a simple way to create a running light effect with a large number of spotlights that are all the same model and that are all running the same software version. This is otherwise only achievable with a suitable DMX controller and time-consuming programming. All the spotlights used in this are set to the same DMX operating mode and controlled via the same DMX start address.
DEUTSCH ENGLISH Setting the DMX delay for DMX modes with DMX delay channel: Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use the buttons and to select the menu item DMX Delay and confirm by pressing ENTER twice. Assign the spotlights to one of up to 47 groups as desired (maximum group number depends on the activated DMX operating mode). Multiple spotlights may be assigned to a group. The group number is also the factor by which the set delay time is multiplied.
ENGLISH This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER). The settings for each programme are made separately and are retained even after restarting the device. DEUTSCH AUTO STANDALONE MODE Dimmer Sets brightness Speed Sets running speed Delay Delay time for slave groups 0–100 0–100 0.0 s to 2.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH COLOR PRESET STANDALONE MODE 15 different color presets are available. The brightness can be separately set for each preset. Starting from main display 1, press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN, select the menu item Standalone and confirm with ENTER. Using UP and DOWN, select the standalone mode Color Preset and confirm with ENTER. Now use UP and DOWN to select the desired color as a preset and confirm with ENTER (Color Off = blackout).
ENGLISH DEUTSCH LOOP STANDALONE MODE The Loop standalone mode allows you to individually configure, store and access up to four different color changing programmes. Brightness, step time, fade time and delay (signal delay) are also separately configurable. Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN, select the menu item Standalone and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, select the standalone mode Loop and confirm with ENTER.
DEUTSCH ENGLISH SLAVE MODE Standard slave mode: Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to select the menu item Slave, confirm with ENTER, select Slave Group 0 and again confirm with ENTER. Connect the slave and the master units (same model, same software version) using a DMX cable, and enable one of the standalone modes on the master unit (Auto, Static, Color Preset, User Color, Loop). The slave unit will now follow the master unit.
ENGLISH SYSTEM SETTINGS (SETTINGS) Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and DOWN to select the menu item Settings and confirm with ENTER. DEUTSCH This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER).
Color drift is enabled Calibrated Factory calibration of R, G, B and A (across all modes) R, G, B, W and A with maximum value 255 Individual color calibration. Cross-mode brightness setting of R, G, B, W and A values from 0 - 255 Logarithmic Color calibration = accurately mimics the color drift of dimming a halogen spotlight. When dimming the spotlight, the color temperature changes automatically to increasingly warm white tones and amber (and vice versa).
Reset = Reset settings Factory ENGLISH Preset A Preset B DEUTSCH Preset C Edit Preset FRANCAIS Autolock = Store all system settings Preset A in 3 individual presets Preset B Preset C = Automatic locking of the Off controls On ESPAÑOL Reset to factory settings: Perform reset with ENTER, cancel with MENU Reset to Preset A: Perform reset with ENTER, cancel with MENU Reset to Preset B: Perform reset with ENTER, cancel with MENU Reset to Preset C: Perform reset with ENTER, cancel with MENU Store wit
Operation Time = Displays operating time OpTime xxxx:xxh ENGLISH Temperature = Displays temperature of LED unit Main CPU V1.
SET-UP AND INSTALLATION ENGLISH DEUTSCH Four rubber feet on the underside of the stand and/or mounting bracket ensure that it can be securely placed on suitable surfaces while at the same time protecting the surface from scratches. When installing the traverse mounting, use an optional traverse clamp to be fastened at the mounting point A (Omega bracket and the 16 mm spigot SPIN16® with folding mechanism are available as options).
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR ENGLISH To ensure the device functions properly over the long term, it must be maintained and serviced regularly – at least every 3,000 operating hours or, at the latest, after one year. CARE (carried out by user) DEUTSCH WARNING! Before carrying out any work, the power supply – and, if possible, all device connections – must be disconnected. PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even its destruction. ESPAÑOL FRANCAIS 1.
OPTIONAL ACCESSORIES ENGLISH Omega mounting bracket CLOMEGABRACKET1 DEUTSCH 16 mm TV spigot with folding mechanism CLZSPIN16 FRANCAIS DMX TECHNOLOGY ESPAÑOL POLSKI DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
DEUTSCH ENGLISH SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS 1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device (e.g. DMX-Controller). 2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to the DMX input (male 3-pin socket) of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until all devices have been connected.
ENGLISH DMX ADAPTER The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable adapters. PIN ASSIGNMENT DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020 Pins 4 and 5 are not used. DEUTSCH PIN ASSIGNMENT DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020 Pins 4 and 5 are not used.
ENGLISH DEUTSCH IP65 0.5 m 0.5 m 241 x 253 x 142 mm Black Metal Convection cooling 292 x 300 x 156 mm 339 x 353 x 170 mm 4.1 kg 5.9 kg 8.3 kg FRANCAIS Ambient temperature (in operation): Protection class: Minimum distance to illuminated surface: Minimum distance to normally flammable materials: Housing colour: Housing material: Housing cooling: Dimensions (W x H x D, including mounting bracket): Weight (incl.
3. The second identification digit indicates protection from water: ENGLISH DEUTSCH IPX0 no protection IPX1 Protection against dripping water IPX2 Protection against dripping water when the device is tilted up to 15° IPX3 Protection against falling spray water up to 60° from the vertical IPX4 Protection against splashing water on all sides IPX5 Protection against water jets (nozzle) from any angle IPX6 Protection against strong water jets IPX7 Protection against temporary immersion 4.
DISPOSAL ENGLISH PACKAGING: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling regulations in your country. FRANCAIS DEUTSCH DEVICE: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equipment. Old appliances do not belong in household waste.
DEUTSCH ENGLISH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
ENGLISH Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. DEUTSCH Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. FRANCAIS Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden. Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
ENGLISH WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt werden. DEUTSCH FRANCAIS ACHTUNG: 1.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Ü berprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5.
ENGLISH ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4.
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE DEUTSCH ENGLISH 1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert. 2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im Außenbereich, kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermüdung führen. 3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz des Geräts beeinträchtigt werden.
EINFÜHRUNG ENGLISH 7 X 10 W RGBWA LED OUTDOOR SCHEINWERFER CLPFLATPRO7G2 12 X 10 W RGBWA LED OUTDOOR SCHEINWERFER CLPFLATPRO12G2 DEUTSCH 18 X 10 W RGBWA LED OUTDOOR SCHEINWERFER CLPFLATPRO18G2 FRANCAIS STEUERUNGSFUNKTIONEN X DMX-Betriebsarten ohne DMX-Delay-Kanal: 1-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2, 5-Kanal 1, 5-Kanal 2, 10-Kanal und 13-Kanal DMX-Steuerung X DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal: 2-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2, 6-Kanal 1, 6-Kanal 2, 11-Kanal und 14-Kanal DMX-Steuerung X Master / Slave Betrie
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ENGLISH 10 7 5 6 11 2 4 3 11 ESPAÑOL FRANCAIS 1 DEUTSCH 8 9 Die Modelle CLPFLATPRO7G2, CLPFLATPRO12G2 und CLPFLATPRO18G2 verfügen über identische Anschlüsse, Bedien- und Anzeigeelemente, die Position der Anschlüsse variiert leicht. POLSKI 1 POWER IN �品�印�准制� TRUE 1 kompatible Netzeingangsbuchse. 50 - 60Hz.
DMX OUT Weibliche IP65 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals. Bei Nichtgebrauch bitte stets mit der dazugehörenden Gummidichtkappe verschließen. 4 ENGLISH FUSE IP65 Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten (siehe Aufdruck auf der Geräterückseite). Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
STAND- UND MONTAGEBÜGEL Vier Gummifüße auf der Unterseite des Stand- bzw. Montagebügels sorgen für das sichere Aufstellen auf geeigneten Flächen, gleichzeitig wird die Standfläche vor Kratzern geschützt. Verwenden Sie für die Traversenmontage eine optional erhältliche Traversenklemme (Omega-Bügel und der 16mm Spigot SPIN16® mit Klappmechanismus sind optional erhältlich).
ENGLISH HAUPTANZEIGE DMX-BETRIEBSART Im Display wird DMX Address und die aktuell eingestellte DMX-Startadresse angezeigt (im Beispiel 001). Falls DMX-Delay aktiviert ist, wird auch die Delay-Gruppe und die Delay-Zeit angezeigt. DEUTSCH HAUPTANZEIGE STAND-ALONE-BETRIEBSART Im Display wird die aktuell aktivierte Stand-Alone-Betriebsart angezeigt (Mode Auto, Mode Static, Mode CCT, Mode Color Preset, Mode User Color, Mode Loop).
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte DMX-Betriebsart aus und bestätigen mit ENTER (DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal sind mit „D” gekennzeichnet). Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Betriebsarten finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
Setup-Beispiel: ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Einstellen des DMX-Delays bei DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster und wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen 2x mit ENTER. Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 47 Gruppen zu (maximale Gruppenanzahl abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart), wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH STAND-ALONE-BETRIEBSART AUTO Die 6 verfügbaren Auto-Programme bestehen teils aus fest programmierten Farbwechselsequenzen und sie sind teils Zufallsszenen (Random), Helligkeit, Laufgeschwindigkeit und Delay (Signalverzögerung) sind für jedes Programm separat einstellbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER.
ENGLISH DEUTSCH STAND-ALONE-BETRIEBSART STATIC Der Stand-Alone Betriebsart Static ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop (Strobe), R, G, B, W und A direkt am Gerät einzustellen. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH STAND-ALONE-BETRIEBSART COLOR PRESET 15 verschiedene Farb-Presets stehen als Preset zur Verfügung, die Helligkeit kann für jedes Preset separat eingestellt werden. Ausgehend von Hauptanzeige 1 gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN die Stand-Alone-Betriebsart Color Preset aus und bestätigen mit ENTER.
ENGLISH DEUTSCH STAND-ALONE-BETRIEBSART LOOP Die Stand-Alone-Betriebsart Loop ermöglicht es, bis zu vier verschiedene Farbwechselprogramme individuell zu gestalten, abzuspeichern und aufzurufen. Helligkeit, Schrittdauer, Überblendzeit und Delay (Signalverzögerung) sind dabei separat einstellbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER.
DEUTSCH ENGLISH SLAVE-BETRIEB Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann die Slave-Gruppe 0 (Slave Group 0) aus und bestätigen wiederum mit ENTER.
ENGLISH Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen zu, wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der Master-Einheit eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird (siehe Setup-Beispiel). DEUTSCH FRANCAIS SYSTEMEINSTELLUNGEN (SETTINGS) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
Halogen Dimmer Curve = Dimmerkurve Linear Exponential Logarithmic S-Curve ENGLISH DEUTSCH = Dimmverhalten Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen des DMX-Werts Der Strahler verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler mit sanften Helligkeitsänderungen Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wertb
Redshift ENGLISH = Imitiert die Farbdrift Off beim Dimmen eines Halogenscheinwerfers. On Beim Herunterdimmen des Scheinwerfers verändert sich die Farbtemperatur automatisch zunehmend zu wärmeren Weißtönen und Amber (und umgekehrt).
Off On Automatische Sperrung der Bedienelemente deaktiviert Automatische Sperrung der Bedienelemente nach ca. 30 Sekunden Inaktivität. Anzeige im Display nach Bedienversuch „LOCKED“. Entsperren: Gleichzeitiges Drücken von UP und DOWN für ca. 5 Sekunden ENGLISH = Automatische Sperrung der Bedienelemente DEUTSCH Autolock POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS SYSTEMINFORMATIONEN (SYSTEM INFO) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
ENGLISH DEUTSCH MANUELLE SPERRFUNKTION Neben der Möglichkeit, den Scheinwerfer automatisch vor versehentlicher und unbefugter Bedienung zu schützen (siehe „Settings” - „Autolock”), kann die Sperrung der Bedienelemente auch manuell erfolgen. Halten Sie hierfür für circa 5 Sekunden die Bedienfelder UP und DOWN gleichzeitig gedrückt. Nun wird „Locked!” im Display angezeigt und eine Änderung der Einstellungen des Scheinwerfers über die Bedienfelder ist nicht mehr möglich.
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR ENGLISH Um die einwandfreie Funktion des Gerätes auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig, mindestens alle 3000 Betriebsstunden oder spätestens nach Ablauf eines Jahres gepflegt und gewartet werden. DEUTSCH PFLEGE (VOM ANWENDER DURCHFÜHRBAR) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.
ENGLISH HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung. OPTIONALES ZUBEHÖR Omega-Montagebügel CLOMEGABRACKET1 DEUTSCH FRANCAIS 16 mm TV-Zapfen mit Klappmechanismus CLZSPIN16 ESPAÑOL DMX TECHNIK POLSKI ITALIANO DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern.
ENGLISH Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX-Adresse 1 zugewiesen, "weiß" der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
ENGLISH DMX-ADAPTER: Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern ebenso möglich. STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt. DEUTSCH STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
ENGLISH 10A F4A / 250V (5 x 20 mm) DEUTSCH 12A F2A / 250V (5 x 20 mm) 1 11A F3A / 250V (5 x 20 mm) -15° - 45° IP65 0,5 m 0,5 m 241 x 253 x 142 mm 4,1kg schwarz Metall Konvektionskühlung 292 x 300 x 156 mm 5,9kg FRANCAIS Umgebungstemperatur (in Betrieb): Schutzart: Mindestabstand zur beleuchteten Fläche: Mindestabstand zu normal entflammbaren Materialien: Gehäusefarbe: Gehäusematerial: Gehäusekühlung: Abmessungen (B x H x T, mit Montagebügel): Gewicht (inkl.
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser: ENGLISH DEUTSCH IPX0 kein Schutz IPX1 Schutz gegen Tropfwasser IPX2 Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist IPX3 Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte IPX4 Schutz gegen allseitiges Spritzwasser IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen FRANCAIS 4.
DEUTSCH ENGLISH GERÄT: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3.
FRANÇAIS ENGLISH VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
ENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuses. DEUTSCH Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. FRANCAIS Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
ENGLISH AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service. 4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne qualifiée. DEUTSCH FRANCAIS ATTENTION : 1.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple. 5.
ENGLISH ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bougies allumées. 3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués. 4.
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES DEUTSCH ENGLISH 1. Fonctionnement temporaire ! L’équipement événementiel est conçu uniquement pour une utilisation temporaire. 2. Un fonctionnement en continu ou un montage durable, en particulier à l’extérieur, peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints et accélérer l’usure du matériau. 3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre la corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex.
INTRODUCTION ENGLISH PROJECTEUR D’EXTÉRIEUR À 7 LED RGBWA DE 10 W CLPFLATPRO7G2 PROJECTEUR D’EXTÉRIEUR À 12 LED RGBWA DE 10 W CLPFLATPRO12G2 DEUTSCH PROJECTEUR D’EXTÉRIEUR À 18 LED RGBWA DE 10 W CLPFLATPRO18G2 FRANCAIS FONCTIONS DE PILOTAGE X Modes de fonctionnement DMX sans canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 1 canal, 3 canaux 1, 3 canaux 2, 5 canaux 1, 5 canaux 2, 10 canaux et 13 canaux X Modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 2 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2,
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE ENGLISH 10 7 5 6 11 2 4 3 11 ESPAÑOL FRANCAIS 1 DEUTSCH 8 9 Les modèles CLPFLATPRO7G2, CLPFLATPRO12G2 et CLPFLATPRO18G2 ont des connexions identiques, POLSKI Éléments de commande et d’affichage, la position des connexions varie légèrement. POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) �品�印�准制� 文件�号 版本号 Y37701-016 制�人� 蔡杰� Embase secteur d’entrée compatible TRUE 1. Tension de fonctionnement 100DY00 - 240 V CA / 50 016 客��号 核�人� 比 例 1:1 60 Hz.
DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR IP65 femelle à 3 broches pour le renvoi du signal de commande DMX. Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l’embase n’est pas utilisée. 4 ENGLISH FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible IP65 pour fusibles à courant faible de 5 x 20 mm. REMARQUE IMPORTANTE : Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur (voir marquage à l’arrière de l’appareil). Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.
ÉTRIERS FIXE ET DE MONTAGE Quatre pieds en caoutchouc sur le dessous de l’étrier fixe ou de montage garantissent l’installation sans danger sur des surfaces adaptées. Ils protègent également la surface d’appui des rayures. Pour le montage sur traverse, utiliser une pince de serrage sur traverse disponible en option (des étriers oméga et le mini-pivot de 16 mm SPIN16® avec mécanisme de pliage sont disponibles en option).
ENGLISH ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX L’écran affiche l’adresse DMX et l’adresse DMX de départ actuellement réglée (001 dans l’exemple). Si la fonction de décalage DMX est activée, le groupe de décalage et la durée de décalage s’affichent également. DEUTSCH ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE (AUTONOME) L’écran affiche le mode de fonctionnement Stand Alone actuellement activé (Mode Auto, Mode Static, Mode CCT, Mode Color Preset, Mode User Color, Mode Loop).
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX Appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l’option de menu DMX Mode et confirmez en cliquant sur ENTER. Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité et appuyez sur ENTER pour confirmer (les modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX sont indiqués par un « D »).
Exemple de configuration : ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Réglage du décalage DMX dans les modes DMX avec canal de décalage DMX: À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez l’option de menu DMX Delay , puis appuyez deux fois sur ENTER pour confirmer.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MODE STAND ALONE AUTO Les 6 programmes Auto disponibles se composent en partie de séquences de changement de couleur préconfigurées et en partie de scènes aléatoires (Random). La luminosité, la vitesse de défilement et le décalage (retard du signal) peuvent être réglés séparément pour chaque programme. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal.
ENGLISH DEUTSCH MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE STATIC De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand Alone Static permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), R, G, B, W et A directement sur l’appareil. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE COLOR PRESET 15 présélections de couleurs différentes sont disponibles comme Presets, la luminosité peut être réglée séparément pour chaque Preset. À partir de l’écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer.
ENGLISH DEUTSCH MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE LOOP Le mode de fonctionnement Stand Alone Loop permet de concevoir, d’enregistrer et d’appeler individuellement jusqu’à quatre programmes différents de changement de couleurs. La luminosité, la durée des pas, la durée de fondu et le décalage (retard du signal) sont réglables séparément. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal.
DEUTSCH ENGLISH MODE SLAVE Mode Slave standard : À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Slave à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer, sélectionner ensuite le groupe Slave 0 (Slave Group 0) et confirmer à nouveau avec ENTER. Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX.
ENGLISH PARAMÈTRES DU SYSTÈME (SETTINGS) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Settings et appuyer sur ENTER pour confirmer. DEUTSCH On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).
S-Curve Redshift = Imite la variation de couleur d’un projecteur halogène en cas de variation d’intensité. En cas d’atténuation de l’éclairage d’un projecteur, la température chromatique change automatiquement en évoluant vers des nuances de blanc plus chaudes et l’ambre (et inversement).
Color Calibration = Étalonnage des couleurs Calibrated ENGLISH RAW User DEUTSCH Reset FRANCAIS = Réinitialisation des paramètres Factory Preset A ESPAÑOL Preset B Preset C POLSKI Edit Preset ITALIANO DMX 82 = Sauvegarde de tous les paramètres du système dans 3 Presets individuels Preset A Preset B Preset C Étalonnage d’usine des couleurs R, G, B, W et A (commun à tous les modes de fonctionnement) R, G, B, W et A avec valeur maximale 255 Étalonnage personnalisé des couleurs.
On Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env. 30 secondes d’inactivité. Affichage à l’écran après une tentative de commande : « LOCKED ». Déverrouillage : appuyer simultanément sur les touches UP et DOWN pendant env.
ENGLISH DEUTSCH FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre toute utilisation par une personne non autorisée (voir « Settings » - « Autolock »), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyer simultanément sur les touches de commande UP et DOWN pendant environ 5 secondes. La mention « Locked! » s’affiche ainsi à l’écran.
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION ENGLISH Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil sur la durée, l’entretien et la maintenance doivent être effectués régulièrement, au moins toutes les 3 000 heures de service ou au plus tard après un an d’utilisation. DEUTSCH ENTRETIEN (RÉALISABLE PAR L’UTILISATEUR) AVERTISSEMENT !Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débranchées.
ENGLISH REMARQUE !Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe.
ENGLISH l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX.
ENGLISH Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur. ASSIGNATION DES CONTACTS Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés. DEUTSCH ASSIGNATION DES CONTACTS Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
ENGLISH 60 W 2400 lm 110 W 170 W 4300 lm 6600 lm Calibrated, RAW, User Compatibles Neutrik True One (IN / OUT) 11 A F3A / 250 V (5 x 20 mm) -15 ° - 45 ° 10 A F4A / 250 V (5 x 20 mm) FRANCAIS 12 A F2A / 250 V (5 x 20 mm) DEUTSCH 1 IP65 0,5 m ESPAÑOL 0,5 m 241 x 253 x 142 mm 292 x 300 x 156 mm 339 x 353 x 170 mm 4,1 kg 5,9 kg 8,3 kg POLSKI Noir Métal Refroidissement par convection Câble réseau fourni ; SPIN16 et étriers oméga disponibles en option ITALIANO Température ambiante (en service
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP ENGLISH 1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc. 2.
MISE AU REBUT ENGLISH EMBALLAGE : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays. ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH APPAREIL : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques dans sa version actuelle.
ENGLISH DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/.
ESPAÑOL ENGLISH ENHORABUENA POR SU ELECCIÓN. Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lea atentamente el presente manual de instrucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.com.
ENGLISH Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. DEUTSCH Este símbolo indica peligros por fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que no hay piezas que pueda sustituir el usuario. FRANCAIS Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGRO: 1.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en el equipo.
ENGLISH ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabricante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4. U na vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o accidentes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos. 5.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores térmicos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2. N o colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas encendidas. 3. N o cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores. 4.
ENGLISH 1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados solo para un funcionamiento temporal. 2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente, sobre todo en exteriores, puede perjudicar el funcionamiento, las superficies y las juntas, así como acelerar el desgaste del material. 3. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden afectar a la protección del equipo contra la corrosión. Si el revestimiento de la superficie está dañado (p. ej.
INTRODUCCIÓN FOCO CON 18 LED RGBWA DE 10 W PARA EXTERIORES CLPFLATPRO18G2 MODOS DE CONTROL X Modos operativos DMX sin canal de DMX Delay: Control DMX de 1 canal, 3 canales 1, 3 canales 2, 5 canales 1, 5 canales 2, 10 canales y 13 canales X Modos operativos DMX con canal de DMX Delay: Control DMX de 2 canales, 4 canales 1, 4 canales 2, 6 canales 1, 6 canales 2, 11 canales y 14 canales X Modo maestro/esclavo X Funciones autónomas X Habilitado para RDM DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS LED RGBW
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN ENGLISH 10 7 5 6 DEUTSCH 8 11 1 2 4 3 11 FRANCAIS ESPAÑOL 9 Los modelos CLPFLATPRO7G2, CLPFLATPRO12G2 y CLPFLATPRO18G2 tienen conexiones idénticas, Elementos de operación y visualización, la posición de las conexiones varía ligeramente. POWER IN Toma de entrada de alimentación compatible con TRUE 1. Tensión operativa: 100-240 V CA/50�品�印�准制� 文件�号 制�人�de alimentación 版adecuado 本号 DY00conector IP65. Si Y37701-016 蔡杰� 60 Hz.
DMX OUT Conector XLR hembra de 3 pines IP65 para transmitir la señal de control DMX. Si no se va a utilizar, debe mantenerse siempre cerrado con la tapa de sellado de goma correspondiente. PANTALLA OLED La pantalla OLED muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), las opciones del menú de selección y el valor numérico o el estado operativo en determinadas opciones del menú.
SOPORTE DE APOYO Y MONTAJE En la base del soporte de apoyo y montaje hay cuatro apoyos de goma que permiten apoyar el foco de forma estable sobre superficies adecuadas y protegen la base contra arañazos. Para el montaje en travesaño, utilice una abrazadera apta para travesaño disponible opcionalmente (el soporte Omega y la fijación SPIN16® de 16 mm con mecanismo de plegado están disponibles opcionalmente).
ENGLISH POLSKI ITALIANO CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Pulsando MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción DMX Address del menú y confirme con ENTER. Ahora puede ajustar la dirección inicial DMX con los botones UP y DOWN según lo desee. Confirme con ENTER. El valor máximo depende del modo DMX activado. DMX PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO ESCLAVO En la pantalla se muestra Mode Slave.
ENGLISH CONFIGURACIÓN DEL MODO DMX Pulsando MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción DMX Mode del menú y confirme con ENTER. De nuevo con los botones UP y DOWN, seleccione el modo DMX deseado y confirme con ENTER (los modos DMX con canal de DMX Delay están señalizados con una «D»). Encontrará las tablas con la asignación de canales de los distintos modos DMX en la sección CONTROL DMX de este manual.
El tiempo de Delay (tiempo de retardo de la señal DMX) se ajusta mediante un controlador DMX en el canal de DMX Delay individual del modo operativo DMX correspondiente (de 0,0 s a 2,0 s en pasos de 0,1 s). POLSKI ESPAÑOL Ajuste de la función DMX Delay en los modos DMX con canal DMX Delay: Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones y para seleccionar la opción DMX Delay del menú y confirmar dos veces con ENTER.
ENGLISH DEUTSCH MODO AUTÓNOMO AUTO Los 6 programas automáticos disponibles constan de secuencias de cambio de colores fijas y en parte son escenas aleatorias (Random), mientras que el brillo, la velocidad operativa y el Delay (retardo de la señal) se pueden ajustar por separado para cada programa. Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción de menú Stand Alone y confirme con ENTER.
ENGLISH DEUTSCH POLSKI ITALIANO DMX MODO AUTÓNOMO CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) El modo autónomo CCT permite ajustar la temperatura de color entre 1800 K y 7500 K en pasos de 100 K. Además, se pueden ajustar el tono (Tint) y el brillo (Dimmer). Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción de menú Stand Alone y confirme con ENTER.
ENGLISH DEUTSCH MODO AUTÓNOMO COLOR PRESET Hay 15 presets de colores disponibles, el brillo se puede ajustar por separado para cada preset. Partiendo de la pantalla principal 1, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción de menú Stand Alone y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones UP y DOWN, seleccione el modo autónomo Color Preset y confirme con ENTER.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 0 - 100 0,1 s - 10,0 s 0% - 100% 0,0 s - 2,0 s Red - C White User 1 - User 4 Blackout „ Red - C White User 1 - User 4 Blackout Saltar paso „ POLSKI MODO AUTÓNOMO LOOP (Loop 1 - Loop 4) Dimmer Ajuste del brillo Steptime Ajuste de la duración de paso Fadetime Ajuste del tiempo de superposición en porcentaje Delay Tiempo de retardo para los grupos de esclavos 1.Step 15 colores de Color Preset 4 colores de User Color Blackout 2.Step „ 3.
ENGLISH DEUTSCH MODO ESCLAVO Modo esclavo estándar: Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción del menú Slave, confirme con ENTER, seleccione el grupo de esclavos 0 (Slave Group 0) y vuelva a confirmar con ENTER.
On Display Backlight = Retroiluminación de la pantalla Off On Signal Fail PWM-Frequency Dimmer Response = Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX = Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED = Respuesta de atenuación Hold Blackout Fade User Color 1 650Hz, 1530Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz Led Halogen Giro de la imagen en pantalla desactivado Giro de 180° de la imagen en pantalla (por ejemplo, para montajes en altura) Desactivación tras aproximadamente 30
Dimmer Curve = Curva de atenuación Linear ENGLISH Exponential DEUTSCH Logarithmic FRANCAIS S-Curve ESPAÑOL Redshift POLSKI = Emula la transición de color que ocurre al atenuar un foco halógeno. Al atenuar el foco, la temperatura de color cambia de forma automática y gradual a tonos de blanco más cálidos y ámbar (y viceversa).
Preset C Edit Preset Autolock = Guardar todos los ajustes del sistema en 3 presets individuales = Bloqueo automático de los elementos de manejo Preset A Preset B Preset C Off On INFORMACIÓN DEL SISTEMA (SYSTEM INFO) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción System Info del menú y confirme con ENTER.
ENGLISH A continuación llegará al submenú que permite acceder a la información del sistema (consulte la tabla, selección con los botones UP y DOWN; confirmación con ENTER; modificación del estado con UP y DOWN; confirmación con ENTER). DEUTSCH System Info Firmware = Visualización de la versión del firmware del dispositivo Temperature = Visualización de la temperatura de la unidad LED FRANCAIS Operation Time = Visualización del tiempo de funcionamiento Main CPU V1.
DEUTSCH POLSKI ESPAÑOL B FRANCAIS En la base del soporte de apoyo y montaje hay cuatro apoyos de goma que permiten apoyar el foco de forma estable sobre superficies adecuadas y protegen la base contra arañazos. Para el montaje en travesaño, utilice una abrazadera apta para travesaño, disponible opcionalmente, que se fija en el punto de montaje A (el soporte Omega y la fijación SPIN16® de 16 mm con mecanismo de plegado están disponibles opcionalmente).
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ENGLISH Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar y recibir mantenimiento periódicamente, como mínimo cada 3000 horas de servicio o, como máximo, al cabo de un año. CUIDADOS (QUE PUEDE REALIZAR EL USUARIO) DEUTSCH ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equipo, desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del equipo.
ACCESORIOS OPCIONALES ENGLISH ¡AVISO! En el caso de los sets de conversión o reequipamiento previstos por el fabricante, hay que tener en cuenta obligatoriamente las instrucciones de montaje adjuntas. CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX.
ENGLISH DEUTSCH CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente.
Funciones DMX: Control: Funciones autónomas: Elementos de manejo: Elementos de visualización: Tensión operativa: Consumo de potencia: Flujo luminoso: Modos de calibración: Conexiones de alimentación eléctrica: 33,5° (18,5°) Macho de 3 pines Hembra de 3 pines Sin canal de DMX Delay: 1 canal, 3 canales 1, 3 canales 2, 5 canales 1, 5 canales 2, 10 canales, 13 canales Con canal de DMX Delay: 2 canales, 4 canales 1, 4 canales 2, 6 canales 1, 6 canales 2, 11 canales, 14 canales Atenuación, atenuación fina, estr
ENGLISH Clase de protección eléctrica: Máx. corriente de salida: Fusible: DEUTSCH Temperatura ambiente (en funcionamiento): Clase de protección: Distancia mínima con respecto a la superficie iluminada: Distancia mínima con respecto a materiales normalmente inflamables: Color de la carcasa: Material de la carcasa: Refrigeración de la carcasa: Dimensiones (anchura x altura x profundidad, con soporte de montaje): Peso (incl.
IPX1 Protección contra goteo de agua IPX2 Protección contra la caída de gotas de agua cuando el equipo está inclinado hasta 15° IPX3 Protección contra la caída de agua pulverizada hasta 60° en vertical IPX4 Protección contra salpicaduras de agua por todos los lados IPX5 Protección contra chorros de agua (tobera) desde cualquier ángulo IPX6 Protección contra chorros de agua fuertes IPX7 Protección contra inmersión temporal 4.
ENGLISH EQUIPO: 1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran junto con la basura doméstica. Los equipos usados se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país. 2.
POLSKI OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia. 2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu. 3.
ENGLISH Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. DEUTSCH Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części do wymiany przez użytkownika. FRANCAIS Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO NIEBEZPIECZEŃSTWO: 1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy przechowywać poza zasięgiem osób (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej. 2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych).
ENGLISH OSTRZEŻENIE: 1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. 2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta. 3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa. 4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kablowe, aby uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie. 5.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UWAGA: 1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulatorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania. 2. W pobliżu urządzenia nie wolno umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące świece. 3. Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów. 4.
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO ENGLISH 1. Eksploatacja tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony jest do działania tymczasowego. 2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić do pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni i uszczelnień oraz przyspieszonego zmęczenia materiału. 3. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą pogorszyć ochronę antykorozyjną urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa (np.
CHARAKTERYSTYKA Diody LED RGBWA 10 W 5 w 1. Klasa ochrony IP65. 3-pinowe złącza DMX, IP65. Gniazdo wejściowe i wyjściowe kompatybilne ze standardem True 1. Wyświetlacz OLED. Bez migotania dzięki możliwości wyboru częstotliwości PWM. Bezszelestne działanie dzięki chłodzeniu konwekcyjnemu. Napięcie robocze 100–240 V AC. Reflektory mogą również pracować w standardzie RDM (Remote Device Management).
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI ENGLISH 10 7 DEUTSCH 5 6 8 11 1 2 4 3 11 FRANCAIS ESPAÑOL 9 Modele CLPFLATPRO7G2, CLPFLATPRO12G2 i CLPFLATPRO18G2 mają identyczne połączenia, Elementy obsługi i wyświetlacza, położenie przyłączy nieznacznie się zmienia. POLSKI POWER IN �品�印�准制� Gniazdo wejściowe kompatybilne z TRUE 1. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zesta版本号 DY00 Y37701-016 制�人� 蔡杰� wie znajduje się także 文件�号 odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką o stopniu ochrony IP65.
DMX OUT 3-stykowe złącze żeńskie XLR o stopniu ochrony IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX. Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką. WYŚWIETLACZ OLED Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny), pozycje z menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Po ok. 30 sekundach bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego.
UCHWYT DO STATYWU I MONTAŻOWY Cztery gumowe nóżki na spodzie uchwytu do statywu i montażowego zapewniają jego bezpieczne umieszczenie na odpowiednich powierzchniach, chroniąc jednocześnie podstawę przed zarysowaniami. Do montażu kratownicy należy użyć opcjonalnego zacisku (uchwyt montażowy Omega i 16 mm króciec SPIN16® z mechanizmem składania są dostępne opcjonalnie).
ENGLISH ESPAÑOL POLSKI USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Możesz teraz przyciskami UP i DOWN wybrać żądany adres startowy DMX. Potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Wartość maksymalna jest zależna od aktywnego trybu pracy DMX. ITALIANO TRYB PRACY SLAVE NA GŁÓWNYM EKRANIE Na wyświetlaczu jest pokazany Mode Slave.
ENGLISH USTAWIANIE TRYBU DMX Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz żądany tryb DMX i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Tabele wykorzystania kanałów dla różnych trybów DMX można znaleźć w tej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX.
Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) jest ustawiany za pomocą sterownika DMX w osobnym kanale DMX Delay odpowiedniego trybu DMX (od 0,0 do 2,0 s w krokach co 0,1 s). Przykład konfiguracji: POLSKI ESPAÑOL Ustawianie opóźnienia DMX w trybach pracy DMX bez kanału DMX Delay: Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami i wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór, dwukrotnie naciskając przycisk ENTER.
ENGLISH DEUTSCH USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE AUTO Każdy z 6 dostępnych programów automatycznych składa się z zaprogramowanych sekwencji zmiany koloru — są to częściowo losowo wybierane sceny (Random) — jasności, prędkości pracy, opóźnienia (sygnału), które mogą być ustawiane oddzielnie dla każdego programu. Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybrać opcję Stand Alone i potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku ENTER.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TRYB PRACY STANDALONE USER COLOR Tryb pracy standalone User Color umożliwia zapisanie jasności całkowitej oraz zestawu kolorów R, G, B i W i A bezpośrednio w urządzeniu w postaci czterech indywidualnych ustawień wstępnych DMX ITALIANO TRYB PRACY STANDALONE COLOR PRESET Dostępnych jest 15 różnych predefiniowanych kolorów, jasność można regulować osobno dla każdego z ustawień. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego.
ENGLISH DEUTSCH kolorów. Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone User Color i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie wstępne (Color 1 – Color 4) i potwierdź przyciskiem ENTER.
4.Step ENGLISH 0,0 s — 2,0 s Red — C White User 1 – User 4 Blackout „ Red — C White User 1 – User 4 Blackout Pomiń krok „ DEUTSCH 2.Step 3.Step Czas opóźnienia dla grup slave 15 kolorów z Color Preset 4 kolory z User Color Blackout „ 15 kolorów z Color Preset 4 kolory z User Color Blackout --„ ESPAÑOL TRYB SLAVE Standardowy tryb pracy Slave: Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego.
ENGLISH W razie potrzeby reflektor można przyporządkować do jednej z maksymalnie 24 grup, przy czym do jednej grupy można przyporządkować również kilka reflektorów. Numer grupy jest również współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu Master (zobacz przykład ustawienia). DEUTSCH FRANCAIS USTAWIENIA SYSTEMU (SETTINGS) Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego.
Dimmer Response = charakterystyka ściemniania Dimmer Curve = krzywa regulacji jasności 650 Hz, 1530 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz Led reflektor reaguje natychmiast na zmianę wartości DMX Halogen reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy Linear natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic natężenie
Redshift ENGLISH = imituje przesunięcie Off kolorów przy ściemnianiu reflektora halogeno- On wego. Przy ściemnianiu reflektora temperatura barwowa automatycznie zmienia się stopniowo na coraz cieplejszą biel i bursztyn (i odwrotnie).
On automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona automatyczna blokada elementów obsługi po ok. 30 sekundach bezczynności. Po naciśnięciu dowolnego przycisku na wyświetlaczu pojawia się komunikat: „LOCKED”. Aby odblokować: naciśnij jednocześnie przyciski UP i DOWN i przytrzymaj przez ok. 5 sekund Operation Time = wyświetlanie czasu pracy Main CPU V1.
ENGLISH DEUTSCH RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie elementów obsługi. W tym celu równocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je naciśnięte przez ok. 5 sekund. Teraz wyświetli się komunikat „Locked!” i zmiana ustawień reflektora przy użyciu przycisków będzie niemożliwa.
DEUTSCH POLSKI ESPAÑOL B FRANCAIS Cztery gumowe nóżki na spodzie uchwytu do statywu i montażowego zapewniają jego bezpieczne umieszczenie na odpowiednich powierzchniach, chroniąc jednocześnie podstawę przed zarysowaniami. Do montażu kratownicy należy użyć opcjonalnego zacisku, który mocuje się do punktu montażu A (uchwyt montażowy Omega i króciec SPIN16® 16 mm z mechanizmem składania są dostępne opcjonalnie).
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY ENGLISH Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i konserwować, co najmniej co 3000 godzin pracy lub najpóźniej po upływie jednego roku. CZYSZCZENIE (WYKONYWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA) DEUTSCH OSTRZEŻENIE!Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości odłączyć wszystkie połączenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszczenia.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. ENGLISH DEUTSCH 1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać, aby do urządzenia nie dostała się wilgoć. 2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu.
TECHNIKA DMX ENGLISH DEUTSCH DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX.
3 1 3 2 2 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield 5 ENGLISH Shield 1 1 PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR: 2 3 4 2 5 FRANCAIS 1 3 DEUTSCH TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
DANE TECHNICZNE ENGLISH Numer artykułu: Rodzaj produktu: Typ: Spektrum kolorów: Liczba diod LED: Typ diod LED: Częstotliwość PWM diody LED: Kąt promieniowania (kąt półrozproszenia): Wejście DMX: Wyjście DMX: Tryby DMX: DEUTSCH FRANCAIS Funkcje DMX: ESPAÑOL Sterowanie: Funkcje standalone: POLSKI Elementy obsługowe: Wskaźniki: Napięcie robocze: Pobór mocy: Strumień świetlny: Tryb kalibracji Złącza zasilania: Klasa ochrony elektrycznej: Maks.
8,3 kg Kabel sieciowy w zestawie; SPIN16 i uchwyt montażowy Omega dostępny jako akcesorium opcjonalne OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP 1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promieniowaniem UV i wpływami temperatury itp. 2.
ENGLISH Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w danych technicznych lub na nadruku na urządzeniu. MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość iluminatora od powierzchni oświetlanej. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m.
DEUTSCH DMX ITALIANO POLSKI DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC i RoHS można uzyskać pod adresem info@adamhall.com. Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/.
ITALIANO ENGLISH AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garantirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d’uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultate il nostro sito web CAMEOLIGHT.com.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. ENGLISH Questo simbolo indica un pericolo che può causare scosse elettriche. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. DEUTSCH Questo simbolo indica un pericolo dovuto a superfici calde. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto. FRANCAIS Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. POLSKI ITALIANO AVVERTENZA: 1.
ENGLISH ATTENZIONE: 1. Se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto), aspettare ad accendere il dispositivo. Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO PRUDENZA: 1. In caso di componenti mobili, come staffe di montaggio, sussiste il rischio di schiacciamento. 2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni impreviste. 3. Durante il normale funzionamento, la superficie dell'alloggiamento del dispositivo può raggiungere temperature molto elevate.
ENGLISH ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi. 2. Non posizionare fonti di ignizione, come candele accese, nelle vicinanze del dispositivo. 3. Le prese di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono essere bloccate. 4.
INTRODUZIONE 7 X PROIETTORI DA ESTERNI A LED RGBWA DA 10 W CLPFLATPRO7G2 DEUTSCH FRANCAIS AMBITO DI CONSEGNA Togliere il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Si prega di controllare che la consegna sia completa e intatta e di avvisare il distributore immediatamente dopo l‘acquisto se la consegna non è completa o danneggiata. Con il pacchetto che avete acquistato avete ricevuto: X Lampada frontale X cavo di alimentazione X Istruzioni per l‘uso ESPAÑOL 1.
ENGLISH CARATTERISTICHE LED RGBWA da 10 W “5 in 1” Grado di protezione IP65 Connettori DMX IP65 a 3 poli. Connettori di rete IN e OUT compatibili con True 1. Display OLED, Funzionamento senza sfarfallio grazie alla frequenza PWM regolabile. Silenziosità grazie al raffreddamento a convezione. Tensione di esercizio 100 V - 240 V AC. I proiettori si avvalgono dello standard RDM (Remote Device Management).
POWER OUT Presa di uscita compatibile con TRUE1 per l’alimentazione elettrica di altri proiettori CAMEO (corrente di uscita massima: v. incisione sul retro dell'alloggiamento). In caso di mancato utilizzo chiudere sempre con il relativo tappo ermetico in gomma. DMX IN Connettore IP65 XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad es. mixer DMX). In caso di mancato utilizzo chiudere sempre con il relativo tappo ermetico in gomma.
ENGLISH ENTER - Premendo ENTER si accede al livello di menu in cui è possibile apportare modifiche ai valori e accedere ai sottomenu. Per confermare le modifiche dei valori e degli stati, premere ENTER. UP e DOWN - Per la selezione delle singole voci di menu nel menu di selezione (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e nei sottomenu. Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, come, ad esempio, l'indirizzo DMX.
DMX IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DI AVVIO DMX Premendo MENU si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu DMX Address e confermare con ENTER. Impostare l'indirizzo di avvio DMX desiderato con i tasti UP e DOWN, confermare con ENTER. Il valore più alto dipende dalla modalità DMX attivata. ITALIANO POLSKI SCHERMATA PRINCIPALE MODALITÀ SLAVE Sul display viene visualizzato Mode Slave.
ENGLISH IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX Premendo MENU si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu DMX Mode e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento DMX desiderata e confermare con ENTER (le modalità DMX con canale di ritardo DMX sono contrassegnate con „D”). Le tabelle con l’assegnazione dei canali delle diverse modalità di funzionamento DMX sono riportate nel presente manuale, alla sezione CONTROLLER DMX.
ITALIANO DMX Il tempo di ritardo (tempo di ritardo del segnale DMX) viene impostato con l’ausilio di un controller DMX nel canale DMX Delay separato della modalità di funzionamento DMX corrispondente (da 0,0 s a 2,0 s con incrementi di 0,1 s). Esempio di setup: POLSKI ESPAÑOL Impostazione del DMX Delay nelle modalità di funzionamento DMX con canale DMX Delay: Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale.
ENGLISH DEUTSCH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTO Ciascuno dei 6 diversi programmi automatici è composto da sequenze di cambio colore prefissate e in alcuni casi si tratta di scene casuali (Random), luminosità, velocità di esecuzione, e ritardo (del segnale) possono essere impostati separatamente. Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE COLOR PRESET Sono disponibili 15 diversi preset di colori; la luminosità può essere regolata separatamente per ogni preset. Premere MENU dalla schermata principale 1 per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento stand-alone Color Preset e confermare con ENTER.
ENGLISH DEUTSCH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE USER COLOR La modalità di funzionamento stand-alone User Color consente di salvare luminosità generale, stroboscopio e mix cromatico di R, G, B, W e A direttamente nel dispositivo in quattro preset cromatici individuali. Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL MODALITÀ SLAVE Modalità Slave Standard:Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Slave e confermare con ENTER; selezionare poi il Gruppo Slave 0 (Slave Group 0) e confermare nuovamente con ENTER.
ENGLISH Modalità slave estesa:Se si desidera controllare le unità slave nel funzionamento master/slave con una modalità di funzionamento stand-alone Auto o Loop, il segnale di controllo può essere riprodotto con un ritardo di tempo su fino a 24 livelli; il ritardo viene impostato nel sottomenu Delay nella rispettiva modalità stand-alone, mentre il fattore di ritardo viene impostato nel menu slave del proiettore corrispondente.
PWM-Frequency Dimmer Response On = Condizione di funziona- Hold mento in caso di interruzione del segnale DMX Blackout Fade User Color 1 650 Hz, 1530 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz = Comportamento dimmer Led Il proiettore reagisce in maniera repentina alle modifiche del valore DMX Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con variazioni di luminosità graduali.
Dimmer Curve = Curva del dimmer Linear ENGLISH Exponential DEUTSCH Logarithmic FRANCAIS S-Curve ESPAÑOL Redshift POLSKI = Imita la variazione dei Off colori quando si regola la luminosità di un On proiettore alogeno. Con la diminuzione dell’intensità luminosa del proiettore, la temperatura del colore passa automaticamente al bianco più caldo e all’ambra (e viceversa).
Preset B Preset C Edit Preset Autolock = Salvare tutte le impostazioni di sistema in 3 preset individuali = Blocco automatico degli elementi di comando Preset A Preset B Preset C Off On ENGLISH DEUTSCH Preset A Tornare alle impostazioni di fabbrica: Effettuare il reset con ENTER, annullare con MENU Ripristino al Preset A: Effettuare il reset con ENTER, annullare con MENU Ripristino al Preset B: Effettuare il reset con ENTER, annullare con MENU Ripristino al Preset C: Effettuare il reset con ENTER,
ENGLISH System Info Firmware = Visualizzazione del firmware del dispositivo Temperature = Visualizzazione della temperatura dell’unità LED DEUTSCH Operation Time Main CPU V1.
DEUTSCH POLSKI ESPAÑOL B FRANCAIS Quattro piedini in gomma sul lato inferiore della staffa di supporto/montaggio assicurano il posizionamento sicuro su superfici adatte, proteggendo al contempo la superficie d'appoggio dai graffi.
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE ENGLISH Per garantire un funzionamento corretto e duraturo del dispositivo, è necessario effettuarne la pulizia e manutenzione almeno ogni 3000 o al più tardi dopo un anno. MANUTENZIONE (ESEGUIBILE DALL'UTENTE) DEUTSCH AVVERTENZA!Prima di qualsiasi intervento di pulizia, scollegare l'alimentazione elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA!Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni potenzialmente irreparabili.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3 STAR, 4 STAR e 5 STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX. CAVO DMX: In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della schermatura può generare guasti al sistema.
ENGLISH CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI: Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli: (pin 4 e 5 non assegnati): Shield 1 3 1 3 2 2 Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield 5 1 DEUTSCH CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W).
DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX Codice articolo: CLPFLATPRO7G2 CLPFLATPRO12G2 CLPFLATPRO18G2 Tipologia di prodotto: Proiettore LED Tipo: Proiettori da esterni Spettro cromatico: RGBWA Numero di LED: 7 12 18 Tipo di LED: 10 W Frequenza LED PWM: 650 Hz, 1.530 Hz, 2.000 Hz, 3.
ENGLISH Distanza minima da materiali normalmente infiammabili: Colore alloggiamento: Materiale alloggiamento: Raffreddamento alloggiamento: Ingombro (L x H x P, con staffa di montaggio): Peso (inclusa staffa di montaggio): Altre caratteristiche: 0,5 m Nero Metallo Raffreddamento a convezione DEUTSCH 241 x 253 x 142 mm 4,1 kg 292 x 300 x 156 mm 5,9 kg 339 x 353 x 170 mm 8,3 kg Cavo di alimentazione incluso; staffe SPIN16 e a omega disponibili come accessori opzionali FRANCAIS SPIEGAZIONI SULLA PROT
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA 0,5 m Questo simbolo, che indica la distanza in metri (m), indica la distanza minima tra il corpo luminoso e la superficie illuminata. In questo esempio la distanza è di 0,5 m. ENGLISH Il grado di protezione IP del prodotto è indicato nei dati tecnici e come stampa sull'apparecchio. DEUTSCH 4. Inoltre, per ottenere il grado di protezione indicato sono necessarie misure specifiche per l'apparecchio, come coperture e cappellotti di chiusura (ad es.
ENGLISH https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Per assistenza rivolgersi al vostro distributore di fiducia.
- 255 005 010 022 023 - 033 034 - 045 046 - 056 2 Strobe functions 057 - 068 069 - 079 080 - 102 103 - 127 128 - 250 251 - 255 Sub-Group Dimmer Multifunctional Strobe DEUTSCH FRANCAIS 000 000 006 011 3CH1 Mode Values 0% to 100% Strobe open Strobe closed Ramp up/down, slow -> fast Ramp up/down random, slow->fast Ramp up, slow -> fast Ramp up random, slow -> fast Ramp down, slow -> fast Ramp down random, slow -> fast Random Strobe effect, slow -> fast Strobe Break effect, 5s…..
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 3 000 006 014 022 030 038 046 054 062 070 078 086 Color Presets 094 & Color Jumping & Color Fading 102 110 118 126 - 005 013 021 029 037 045 053 061 069 077 085 093 101 109 117 125 127 128 - 164 ESPAÑOL 165 - 201 POLSKI 202 208 214 220 226 Function Dimmer 2 Color Temperature ITALIANO Ch.
006 - 255 000 - 005 3 Chase 006 027 128 149 - 026 127 148 255 ENGLISH Strobe 000 - 255 000 - 005 5CH2 Mode Values 0% to 100% Strobe open Strobe slow -> fast <1Hz 20Hz No Chase, Color Preset 1 is on Jump 10,0s -> 4,0s Jump 4,0s -> 0,1s Fade 10,0s -> 4,0s Fade 4,0s -> 0,1s Sub-Group Red Green Blue White Amber DEUTSCH 2 255 255 255 255 255 5CH1 Mode Values 0% to 100% 0% to 100% 0% to 100% 0% to 100% 0% to 100% Tint FRANCAIS Function Dimmer - Off Magenta -> Neutral neutral Neutral -> Green S
ENGLISH DEUTSCH 3 FRANCAIS ESPAÑOL 5 POLSKI ITALIANO Ch.
034 - 045 046 - 056 3 Strobe functions 057 - 068 069 - 079 080 - 102 103 - 127 128 - 250 4 5 6 7 8 Red Green Blue White Amber 9 Color Temperature (override RGBWA) 10 Tint (affects Color Temperature) 251 000 000 000 000 000 000 006 009 012 015 018 021 000 001 128 129 - 255 255 255 255 255 255 005 008 011 014 017 020 255 000 127 128 255 ENGLISH DEUTSCH 023 - 033 Dimmer Multifunctional Strobe Red Green Blue White Amber FRANCAIS 255 255 005 010 022 ESPAÑOL - Sub-Group POLSKI 000 000 000 0
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 11 000 006 014 022 030 038 046 054 062 070 078 Color Presets 086 (override RGBWA 094 + CCT) & Color Jumping 102 & Color Fading 110 118 126 - 005 013 021 029 037 045 053 061 069 077 085 093 101 109 117 125 127 128 - 164 ESPAÑOL 165 - 201 POLSKI 12 ITALIANO DMX 188 Color Preset Crossfade 202 208 214 220 226 000 006 106 215 245 - 207 213 219 225 255 005 105 214 244 255 Color off Red Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Lavender Mauve Magenta Pink Warm White
164 166 168 170 172 - ENGLISH DEUTSCH Device Settings FRANCAIS Device Settings (please read remark 1*) - ESPAÑOL 13 078 082 084 086 120 122 124 126 128 130 132 134 136 138 140 142 144 POLSKI 076 - ITALIANO 074 - 073 No function Dimmer Response LED (hold 075 1,5 s) Dimmer Response Halogen 077 (hold 1,5 s) 081 No function 083 DTW (Redshift) on (hold 1,5 s) 085 DTW (Redshift) off (hold 1,5 s) 119 No function 121 PWM 1 (650 Hz) (hold 3s) 123 PWM 2 (1530 Hz) (hold 3s) 125 PWM 3 (2000 Hz) (hold 3s) 12
ENGLISH EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.
165 - 201 4 DMX Delay Ch.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 192 3 Tint (affects Color Temperature) 4 DMX Delay Ch. 1 2 3 4 5 Function Red Green Blue White Amber 6 DMX Delay Ch.
Ch.
ENGLISH Ch.
165 - 201 12 Color Preset Crossfade 202 208 214 220 226 000 006 106 215 245 - 207 213 219 225 255 005 105 214 244 255 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Color Preset ESPAÑOL 128 - 164 Color off Red Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Lavender Mauve Magenta Pink Warm White White Cold White Color Jumping Stop Color Jumping Speed slow -> fast / Color 1 -> 12 Color Fading Speed slow -> fast / Color 1 -> 12 User Color_1 User Color_2 User Color_3 User Color_4 no function no function 0,1s - 10s (0,1
000 ENGLISH 074 076 - DEUTSCH FRANCAIS 13 Device Settings (please read remark 1*) ESPAÑOL 078 082 084 086 120 122 124 126 128 130 132 134 136 138 140 142 144 - 164 166 - POLSKI 168 170 - ITALIANO 14 DMX 196 DMX Delay 172 000 006 - 073 No function Dimmer Response LED (hold 075 1,5 s) Dimmer Response Halogen 077 (hold 1,5 s) 081 No function 083 DTW (Redshift) on (hold 1,5 s) 085 DTW (Redshift) off (hold 1,5 s) 119 No function 121 PWM 1 (650 Hz) (hold 3s) 123 PWM 2 (1530 Hz) (hold 3s) 125 PWM
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.