Manual
4
Larghezza anta
Width of gate wing
Largeur du vantail
Torbreite
Ancho hoja
Peso anta
Weight of gate wing
Poids du vantail
Tor gew ic ht
Peso hoja
1 m 300 Kg
1,5 m 250 Kg
2 m 215 Kg
2,3 m 200 Kg
194 mm
218 mm
245 mm
Prima di procedere
all’installazione
dell’automatismo,
controllare che:
- la struttura del
cancello sia
adeguatamente
robusta, le cerniere
siano efficienti e che
non vi sia attrito tra
parti fisse e mobili;
- il percorso dei cavi
elettrici sia eseguito
secondo le
disposizioni di
comando e
sicurezza (vedi
impianto tipo).
- ci sia una battuta
d’arresto meccanico
in chiusura (ben
fissata al suolo) per
evitare l’oltrecorsa
anta/motoriduttore.
Before proceeding
with the installation of
the automatism,
check the following:
- the structure of the
door must be suffi-
ciently sturdy, the
hinges must be effi-
cient and there must
be no friction between
fixed or mobile parts;
- the path of the elec-
trical cables must be
made according to the
control and safety re-
quirements (see the
system type);
- there must be a me-
chanical stop ledge
for door closing (fixed
firmly to the ground)
to prevent the door/
gearmotor from
overextending.
Misure di ingombro e limiti d'impiego // External dimensions and operating limits // Mesures d'encombrement limites
d'utilisation // Außenabmessungen und Einsatzbeschränkungen // Dimensiones máximas y limites de empleo
Prima dell'installazione ... // Before installing ... // Avant d'installer l'automatisme ... // Vor den installation überprüfen ... //
Antes de instalar el automatismo ...
Avant d’installer
l’automatisme,
contrôler:
- si la structure de la
grille est
suffisamment robu-
ste, si les charnières
sont efficaces et s’il
n’y a pas de
frottement entre les
parties fixes et
mobiles;
- si le parcours des
câbles électriques
respecte les
dispositions de
commande et de
sécurité (voir
installation type);
- s’il y a une butée
mécanique d’arrêt
en fermeture (bien
fixée au sol) pour
éviter l’extra-course
vantail/
motoréducteur.
Antes de comenzar
con la instalación
del automatismo,
controle que:
- la estructura de la
cancela sea robusta,
las bisagras
funcionen bien y
que no haya roces
entre las partes fijas
y móviles;
- la colocación de
los cables eléctricos
sea ejecutado según
las disposiciones de
mando y seguridad
(véase instalación
tipo).
- haya un tope de
parada mecánico en
el cierre (fijado
firmemente al piso)
para evitar el
sobrerrecorrido de
la hoja/
motorreductor.
Vor der Installation
vom Automatikantrieb
kontrollieren, ob:
- die Struktur vom Tor
auch ausreichend
stabil ist, die
Scharniere gut
funktionieren und es
keine Reibung
zwischen fest
montierten und
mobilen Teilen gibt;
- die Stromkabel auch
wirklich so verlegt
worden sind, wie für
Steuerung und
Sicherheit
vorgeschrieben ist
(siehe Anlagentyp);
- es einen
mechanischen, gut am
Boden befestigten
Torstopper in der
Offenstellung vom Tor
gibt, der verhindert,
daß der Torflügel/
Getriebemotor über
den Anschlag
hinauslaufen.
C
A
B
330
330
i
Cerniera
Hinge
Charnière
Scharnier
Bisagra
Battuta d'arresto
Mechanical stop
Butée d'arrêt
Anschlag
Tope de parada
i = 240 mm. max
con apertura a 90°
with 90° opening angle
avec ouverture à 90°
mit 90°-Öffnungwinkel
con apertura a 90°
Pilastro
Pillar
Piller
Pleifer
Pilar
Angolo di apertura
Opening angle
Angle d'ouverture
Öffnungswinkel
Ángulo de apertura
A B C
90° 137÷210 0 430
90° 137÷205 50 430
90° 137÷200 75 430
90° 137÷195 100 430
90° 137÷190 125 430
90° 137÷185 150 400
90° 137÷180 175 400
90° 137÷175 200 400
110° 180÷210 0 430
110° 200÷205 50 430