800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page1 FR NL DE OPTICORD / EASYCORD PRESSING www.calor.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page2 1 9* 2 10 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 FR * selon modèle DE * je nach Modell NL * al naar gelang het model 15 2
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page3 FR * selon modèle DE * je nach Modell NL * al naar gelang het model A B* C D E F* G H I 3
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page4 FR Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer, - après chaque utilisation.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page5 de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et supervisés.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page6 votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. • Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page7 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. FR Commande vapeur Bouton de réglage de température du fer Repère de réglage de la température Voyant du fer Plaque repose-fer Bouchon de la chaudière Chaudière (à l’intérieur du boîtier) Espace de rangement du cordon vapeur Sortie de cordon téléscopique (selon modèle) 10. 11. 12. 13. Cordon vapeur Enrouleur du cordon électrique Cordon électrique Bouton de réglage du débit de vapeur (selon modèle) 14.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page8 marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière chauffe. • Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête. • Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête (selon modèle) s’allument et s’éteignent selon les besoins de chauffe. appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur (C) en dehors de votre linge. Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page9 • Attendez que la chaudière chauffe. Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur s’allume (selon modèle) la vapeur est prête. Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. FR Rangez la centrale vapeur Nettoyez la semelle • Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page10 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions L’eau coule par les trous de la semelle. La chaudière est trop remplie. Ne remplissez pas la chaudière à ras bord. Votre thermostat est déréglé : la température est toujours trop basse. Vous utilisez de la vapeur alors que votre fer n’est pas suffisamment chaud.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page11 NL Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page12 personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings-en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page13 • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het FR gebruik. NL • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat DE nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten. • Indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een Erkende Servicedienst, om elk risico uit te sluiten.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page14 Beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Stoomknop Temperatuurregelaar van het strijkijzer Temperatuur-indicator Controlelampje van het strijkijzer Strijkijzerplateau Vuldop van de stoomtank Stoomtank (boiler) Opbergruimte voor het stoomsnoer Telescopische snoeruitgang met ontgrendel-knop (afhankelijk van het model) 10. 11. 12. 13.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page15 De stoomgenerator aanzetten Tijdens het eerste gebruik kan er rook en een geur ontstaan die niet schadelijk zijn. Dit verschijnsel, dat geen gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel verdwijnen. • Rol het netsnoer volledig uit en neem het stoomsnoer uit zijn behuizing. • Steek de stekker in een geaard stopcontact. • Druk op de aan/uit-schakelaar. Deze gaat branden en de stoomtank warmt op. • Na ca.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page16 waarbij u het strijkijzer van boven naar beneden beweegt (D). Reiniging en onderhoud Bijvullen tijdens gebruik Indien er water langs de vulopening loopt, veeg dit dan direct weg met een zachte doek. • BELANGRIJK : Voordat u de stoomtank opent, dient u te controleren of er zich geen stoom meer in bevindt door op de stoomknop (C) onder de handgreep te drukken, net zolang tot er geen stoom meer uit de strijkzool komt.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page17 Problemen met uw stoomgenerator ? FR Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool. De stoomtank is te vol. Vul de stoomtank niet helemaal tot de rand. De thermostaat werkt niet goed, waardoor Neem contact op met een erkend reparateur de temperatuur altijd te laag is. of rechtstreeks met de consumentenservice. U gebruikt de stoomknop terwijl het strijkijzer onvoldoende heet is.
00129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page18 DE Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Stromkreis getrennt werden.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page19 • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, FR dass sie nicht mit dem Gerät spielen. NL • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, DE denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page20 Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihn austauschen. • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page21 FR Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dampftaste Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Zeichen zur Temperatureinstellung Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Bügeleisenablage Druckbehälterverschluss Druckbehälter Stauraum für die Dampfleitung 9. 10. 11. 12. 13. Teleskopkabel (je nach Modell) Kabel Bügeleisen - Gehäuse Aufrollmechanismus des Stromkabels Netzkabel Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) 14. Ein/Ausschalter 15.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page22 haben, betätigen Sie mehrmals hintereinander die Dampftaste fern von der Bügelwäsche. Dadurch lässt sich das kalte Wasser aus dem Dampfkreislauf entfernen. Benutzung des Geräts und hört schnell wieder auf. • Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab und nehmen Sie die Dampfleitung aus dem Stauraum. • Drücken Sie den Ein/Ausschalter mit Leuchtanzeige. Er leuchtet auf und der Dampfboiler heizt sich auf.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page23 • SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Druckbehälters, dass er keinen Dampf mehr enthält. Drücken Sie solange auf die Dampftaste (C) unter dem Griff des Bügeleisens bis kein Dampf mehr austritt. • Schalten Sie den Generator aus, indem Sie den Ein/Ausschalter drücken und ziehen Sie den Stecker. • Schrauben Sie den Druckbehälterverschluss langsam ab. • Nehmen Sie einen Wasserkrug zur Hand und füllen Sie ihn mit maximal einem Liter Wasser.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page24 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser. Der Druckbehälter ist zu voll. Füllen Sie den Druckbehälter nicht bis zum Rand. Wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle. Überprüfen Sie die Einstellung des Thermostaten und die Dampfstärke (je nach Modell). Ihr Thermostat ist verstellt : Die Temperatur ist zu niedrig.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page25 CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS France En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
1800129570_ GV51XXC0_110x154 02/07/13 13:39 Page26 SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE France Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter : Service Consommateurs : 09 74 50 81 68 (prix appel non sur-taxé) CALOR S.A.