DE Gebrauchsanweisung 4 US User manual 7 FR Mode d‘emploi 10 NL Bedieningshandleiding 13 ES Instrucciones de uso 16 IT EE Istruzioni per l‘uso 19 Kasutaja käsiraamat 22 LT Vartotojo instrukcija 25 PL Instrukcja obsługi 28 取扱説明書 Руководство по эксплуатации прибора 31 JP RU 34
1) 2) 3) 5) 6) 4) Made in Germany
D 3
DE D calmat®- Ihr elektronischer Kalkwandler calmat® - Gegen Kalk und Rost - Saniert schonend das Rohrsystem - Hält Rohre und Geräte länger sauber - Für alle Rohrmaterialien geeignet - Wirkt auch bei extrem hohen Härtegraden - Umweltfreundliche Lösung ohne Salz und Chemikalien - Wertvolle Mineralien bleiben im Wasser - Individuelle Programmeinstellung mit Sprachwahl - Schnelle Selbstmontage - Wartungsfrei - Geringer Stromverbrauch (ca.
DE D Verlässt nun das behandelte Wasser das Rohrsystem, so führt es immer noch Kalk als Schwebestoff mit. Trocknen Wassertropfen in Küche und Bad auf Oberflächen, so bleibt ein feiner Kalkstaub zurück. Es bilden sich jedoch keine hartnäckigen Verkrustungen mehr und die Rückstände lassen sich leichter mit einem feuchten Lappen wegwischen. Sie benötigen weniger aggressive Putzmittel.
DE D DE 6 Einbau-Anleitung 1) Montieren Sie calmat® auf dem Rohr. Zur Montage setzten Sie calmat® auf die Wasserleitung und befestigen Sie die Elektronikeinheit mit Hilfe der Kabelbinder. Kontrolle Die korrekte Stromversorgung wird durch das konstante Leuchten der grünen Kontroll-Lampe (3) angezeigt. Im Display können Sie lesen welches Programm aktiv ist. 2) Stecken Sie nun einen der roten Impulskabel in die linke Steckerbuchse (4).
US 7 calmat®- Your electronic anti-scale system calmat® - Against scale and rust - Sanitizes the piping system - Keeps pipes and electrical appliances clean - Works on all pipe materials - Eco-friendly solution without salt and chemicals - Important minerals remain in the water - Individual programs in 8 languages - Quick Do-It-Yourself installation - Maintenance-free - Low energy costs (approx. € 3.
US room the scale powder is left behind. There are no more hard deposits and residues can be removed easily with a damp cloth. Harsh cleaning detergents are no longer needed. Because calmat is installed on the outside of the pipe and there is no direct contact with the water, the water is not chemically altered. Important minerals and natural elements remain for the human organism. Food and drinks keep their natural taste.
GBUS 2) Now place the red impulse cable in the left socket (4). Feed the cable to the back of the pipe and fasten with a cable tie. Wind the cable tightly and firmly around the pipe to create a coil. Plug the second impulse tie through the black loop at the end of the cable and fasten it. 3) Repeat the installation with the second impulse cable again (see 2.). 4) First connect the adaptor (5) with the electronic unit with the socket on the left site of the device.
FR calmat- Votre protection électronique contre le calcaire calmat® - Contre le calcaire et la rouille - Nettoie les systèmes de tuyauteries - Garde tuyaux et installations électriques propres - Adaptable à tout type de tuyaux - Également efficace pour des degrés de dureté élevés - Respectueux de l’environnement - sans sels ni produits chimiques - Les minéraux et oligoéléments essentiels de l’eau sont conservés - Programme individuel avec choix des langues - Installation rapide - Sans entretien -
FR F Comme l’acide carbonique ne peut dissoudre que le «calcium du calcaire», une couche protectrice carbonatée subsiste dans le tuyau nettoyé. Cette dernière empêche la corrosion par piqûre des tuyaux métalliques. Il se forme une couche protectrice contre la corrosion et la corrosion par piqûres dans le système de tuyauteries. Si l’eau traitée par calmat® quitte le système de canalisations, elle charrie avec elle le calcaire sous la forme de particules en suspension.
FR - Attacher fermement l’appareil en s’assurant de ne pas laisser d’espace autour du tuyau. - Les bobines peuvent aussi être fixées sur des raccord plus épais (ex : manchons, réductions, raccords à pas de vis etc.). - Au montage, les boîtiers ou matériaux d’isolation doivent être retirés. Vous pouvez laisser les fines couches de peinture. Consignes d’installation 1) Fixez calmat® sur le tuyau.
NL GB 13 calmat – uw elektronische kalkverwijderaar calmat® - Tegen kalk en roest - Maakt het leidingstelsel met zorg schoon - Houdt de leidingen en de apparatuur schoon - Is voor alle buismaterialen geschikt - Werkt ook bij extreem hard water - Milieuvriendelijke oplossing zonder zout en chemicaliën - Waardevolle mineralen blijven in het water aanwezig - Individuele programmainstelling met taalkeuze - Snel zelf te monteren - Onderhoudsvrij - Gering stroomverbruik (ca.
NL Deze voorkomt in metalen leidingen gevaarlijke corrosie en putcorrosie. In het leidingsysteem blijft een laagje carbonaat tegen corrosie en putcorrosie achter. Als het behandelde water nu het leidingsysteem verlaat, neemt het de kalk als zwevende stof mee. Als waterdruppels in keuken en badkamer op oppervlakten opdrogen, blijft een fijn kalkwaas achter. Er wordt echter geen hardnekkige aanslag meer gevormd en wat achterblijft, kan eenvoudig met een vochtige doek worden verwijderd.
NL GB volgende wijze op de hoofdwaterleiding worden bevestigd. - De elektronische regeleenheid wordt direct op de leiding bevestigd. Montage is zowel horizontaal als vertikaal mogelijk. - De wikkelingen van de impulskabels moeten, indien mogelijk, zo nauw mogelijk op elkaar aansluiten, zodat er geen tussenruimte ontstaat. - De wikkelingen kunnen ook op dikkere verbindingsstukken worden aangebracht (bijv. op een sok, verloop, schroefkoppeling, enz.
ES Su protección ecológica contra la cal y el óxido calmat® - Contra la cal y el óxido - Sanea el sistema de tuberías - Mantiene las tuberías y aparatos eléctricos siempre limpios - Apto para todo tipo de materiales - Máximo rendimiento en altos grados de dureza - Solución ecológica sin sales ni químicos - Los minerales importantes permanecen en el agua - Programa individual en varios idiomas - Instalación rápida y simple - Sin costes de mantenimiento - Bajo consumo de energía (aprox.
ES liberado disminuye cuidadosa y lentamente incrustaciones de cal y óxido en la tubería. El ácido carbónico solamente puede disolver “la cal de la cal” y de esta forma, en el tubo limpio permanece una fina capa protectora de carbonato, la cual impide en el tubo de metal, corrosiónes peligrosas. En el sistema de tubos permanece una capa protectora contra la corrosión. Cuando el agua tratada con calmat sale de la tubería, ésta aún contiene cal en forma de sustancia en suspensión.
ES - Los cables de impulso tienen que ser sujetados firmemente alrededor del tubo. No se deben formar huecos - Las bobinas pueden instarlarse sobre la parte mayor grosor de los tubos (p.ej. acoples roscados del tubo, juntas reductoras, uniones roscadas, etc.) - El calorífugo o el material de aislamiento deben retirarse de las áreas de montaje. Las Rayas finas pueden quedarse allí Instrucción apropiada 1) Instale calmat® sobre el tubo.
IT 19 calmat - La vostra protezione ecologica contro il calcare e la ruggine calmat® - Contro il calcare e la ruggine - Risana il sistema di tubature - Mantiene puliti i tubi e gli elettrodomestici come lavatrici e caldaie - Adatto per tubi di qualsiasi materiale - Efficace anche quando il grado di durezza dell’acqua è molto elevato - Soluzione rispettosa dell’ambiente poiché non vengono impiegati né sali, né sostanze chimiche.
IT liberati rimuovono lentamente e con delicatezza i depositi di calcare e di ruggine già presenti nel sistema di condutture. Siccome gli acidi carbonici provocano unicamente una dissociazione delle particelle di calcare, nei tubi risanati rimane una sottile pellicola protettiva di carbonato di metallo che impedisce la corrosione superficiale e la corrosione profonda tipica dei tubi metallici.
IT L’apparecchio viene montato, conformemente alle istruzioni seguenti, sulla conduttura principale dell’acqua. - Il comando elettronico è fissato direttamente sul tubo, può essere posizionato sia in orizzontale che in perpendicolare rispetto al tubo. Gli avvolgimenti a spirale (bobine) devono essere avvolti in maniera aderente al tubo, così da evitare dei vuoti. - Le bobine possono essere applicate anche su raccordi con un spessore maggiore (ad. su manicotti, riduttori, collegamenti a vite, ecc.
EE calmat® - Katlakivi ja rooste vastu - Puhastab torustikusüsteemi - Hoiab torud ja seadmed puhtad - Toimib kõikidel torumaterjalidel - Keskkonnasõbralik lahendus, mis ei sisalda soola ega kemikaale - Tähtsad mineraalid jäävad vette - Individuaalprogramm 8 keeles - Kiire tee-ise paigaldus - Ei vaja hooldust - Väikesed kulutused energiale (umbes 3.
EE Kuna calmat® paigaldatakse torust väljapoole ning see ei puutu otseselt veega kokku, ei muutu ka vee keemiline koostis. Olulised mineraalid ja looduslikud elemendid jäävad inimorganismi jaoks alles. Toit ja joogid säilitavad oma loomuliku maitse. Üldine soovitus calmat®´i võib kasutada mistahes torumaterjaliga: - Metalltorud: raud, vask, roostevaba teras, plii, ... - Sünteetilised / plastiktorud: PVC, PE, PP, ühendmaterjalist torud, ... - calmat® sobib maks.
EE RU Paigaldamine 1) Asetage calmat toru peale. Paigaldage calmat peamise veetoru peale ning kinnitage elektrooniline seade kaabli ankrutega. 2) Nüüd asetage punane impulsskaabel vasakusse pessa (4). Viige kaabel toru taha ja kinnitage kaabli ankruga. Asetage kaabel mähise loomiseks tihedalt ja kindlalt ümber toru. Pistke teine impulsskaabli ankur läbi kaabli otsas oleva musta silmuse ja kinnitage see.
LT RU calmat® - Nuo kalkių ir rūdžių - Išvalo vamzdyną - Vamzdynas ir prietaisai išlieka švarūs - Tinka visoms vamzdžių rūšims - Ekologiškas sprendimas be druskų ir chemikalų - Svarbūs mineralai išlieka vandenyje - Individuali programa, 8 kalbos - Nesudėtingas “Pasidaryk Pats“ montavimas - Nereikia papildomo programavimo - Naudoja labai nedaug elektros - Idealus sprendimas privačiam namui - TUV/GS akreditacija - EMV sertifikatas - CE akreditacija Jūsų gamtai draugiška apsauga nuo kalkių ir rūdžių Su calmat
LT Agresyvūs valikliai daugiau nereikalingi. calmat® prietaisas montuojamas vamzdžio išorėje ir neturi tiesioginio kontakto su vandeniu, taigi vanduo nėra apdorojamas chemiškai. Žmogaus organizmui svarbūs mineralai ir natūralūs elementai išlieka vandenyje. Maistas ir gėrimai išlaiko natūralų skonį. Bendri patarimai calmat® galima naudoti esant bet kokios rūšies vamzdynui: - metaliniai vamzdžiai: geležis, varis, nerūdijantis plienas, ... - sintetiniai/plastikiniai vamzdžiai: PVC, PE, PP, ...
LT Montavimas 1) Sąvaržomis pritvirtinkite calmat® prietaisą ant pagrindinio vandentiekio vamzdžio. 2) Dabar raudoną impulso laidą įkiškite į lizdą prie-taiso kairėje (4). Lengvai įtempdami apvyniokite impulsinį laidą apie vamzdį, suformuosite ritę. Užveržkite sąvaržomis. 27 Komplektą sudaro 1 Elektroninis įrenginys 1 Adapteris 2 Impulsiniai laidai 8 Laido sąvaržos (6 + 2 papildomai) 1 Vartotojo instrukcija 1 Garantijos kortelė 3) Analogiškai apsukite kitą laidą (žr.
PL calmat - Państwa elektroniczna ochrona przed osadami wapiennymi i korozją calmat® - zwalcza kamień i rdzę - odnawia system rurociągów - gwarantuje stałaczystość rurociągów i urządzeń - nadaje się do instalacji na rurach wszelkiego rodzaju - skuteczny także przy bardzo wysokim stopniu twardości wody - przyjazny środowisku – bez soli i chemii - woda nie traci ważnych minerałów - indywidualne nastawienie programu z wyborem języka - szybki indywidualny montaż - nie wymaga konserwacji - niskie koszty
PL Ze względu na fakt, że dwutlenek węgla powoduje jedynie rozdzielanie się cząsteczek wapnia, w oczyszczonych rurach pozostaje cienka ochronna warstwa węglanu. Warstwa ta zapobiega niebezpiecznej korozji i wżerowi korozyjnemu w metalowych rurach kanalizacyjnych. W rurach kanalizacyjnych pozostaje ochronna warstwa zapobiegająca korozji i wżerowi korozyjnemu. Kiedy uzdatniona woda opuszcza rurociąg, zawiera ona nadal szlam. Po wyschnięciu wody w kuchni i w łazience pozostaje jedynie miękki pył wapienny.
PL - Elektroniczny system calmat® należy zainstalować bezpośrednio na rurze. Instalacja jest możliwa w pionie i w poziomie - K able impulsowe muszą być możliwie szczelnie owinięte wokół rury, aby nie powstały żadne szczeliny - K able mogą zostać także owinięte wokół grubszych łączników (np. na złączkę rury, złączkę redukcyjną, połączenia gwintowe, itp.) - Płaszcz metalowy lub materiał izolacyjny muszą zostać usunięte z miejsca montażu. Cienka warstwa farby może pozostać.
JP 31 環境に優しく、 スケールおよび錆びを防止する装置です。 カルマット - 石灰の付着と錆びを予防します。 - 配管と機器を清潔にします。 - 配管と機器等をきれいに、かつ長持ちさせます。 - あらゆる配管材質に適応できます。 - 超高硬度の水質にも効きます。 - 塩分や化学製品・薬品を使わず、 自然に優しい解 決法です - 健康に良いミネラル分は残ったまま処理されます。 - ディスプレー表示の言語選択は、御自分で簡単に 設定出来ます。 - 配管の外部に取付けるので、御自分で早く簡単に 出来ます。 - メンテナンスが不要です。 - 僅かな消費電力 (日本の場合:約 200 円/ 年) - 一般住宅や大型の2世帯住宅等に最適です。 - TÜV(ドイツ TMA) / GS 規格に凖拠して検査済の ため、安全です。 - VDE(ドイツ電気学会)/ EMV(ドイツ電磁適合性) の認定を受けています。 欧州会議 CE の許可を受けています。 配管は完全に交換しなければならないほど内部が 石灰化します。それによる高額な修理・交換費用が 不要になります。 自然に優しいカルマットのテクノロジー カ
JP な 侵蝕とピンホールを防ぐ酸化被膜の防護層 を形成します。 カルマットで処置された水が配管から流出して いく時、微粒粉となった石灰を、一緒に配管内か ら運び去ります。 この水滴がキッチンやバスルー ムで乾燥すると、石灰の粉の跡を残します。 しか し、頑固な汚れはなくなり、残りは湿った布で簡 単で拭い取ることができます。 強烈な洗剤は もはや不要です。 カルマットは配管の外部に取付けられるので、 水と直接接触する事なく、水を化学的に変化さ せる事はありません。 重要なミネラルや微量 元素は、人体に吸収できる成分のまま水中に残 ります。 よって飲食物の自然の味はまったく変わり ません。 安全上の注意事項 ご注意: 取扱説明書を読んでから装置の取付け 及び始動を行って下さい! 損害を避けるために、下記の安全上の指示従っ て下さい。 : - アースされ、 しっかりと取り付けられたコンセ ント (100–240V~, 50/60Hz) にのみ接続して 下さい。 - プラグを引き抜く時は、絶対にコード部分では なく差し込みソケット部分から取外して下さい。 -装 置本体は絶対に開けないで下さい
JP 取付け手順 1 カルマット装置本体を据付けます。 カルマット 本体を結束バンドで配管に固定してください。 ( または、壁面に取り付ける事も出来ます。) 2 一つ目の赤色のインパルスケーブルの端部を 左のソケット(4)に差込んでください。 このインパ ルスケーブルを配管の後ろ側に引き、結束バン ドで固定してください。 このケーブルを隙間なく 配管にしっかりと巻き付けてください。 このケー ブルの終端の小穴に、もう一つの結束バンドを 通して、ケーブルを固定してください。 33 以下のものが入っています。御確認下さい: カルマット装置本体 × 1 台 電源アダプター × 1 本 インパルスケーブル × 2 本 結束バンド × 8 本 操作説明書 × 1 冊 保証書 × 1 枚 3 二つ目のインパルスケーブルも、同様に配管 に巻付け、固定してください(2を参照).
RU calmat-Ваша электронная защита от известковых отложений calmat® - Устраняет известковые отложения и коррозию - Санирует трубопровод - Сохраняет трубы и приборы чистыми на протяжении длительного времени - Применяется с любым материалом, из которого изготовлены трубы - Действует даже при очень высокой степени жёсткости - Не наносит ущерба окружающей среде, так как не применяются ни соли, ни химикалии - В воде остаются ценные минералы - Индивидуальные программные установки с выбором языка - Быстр
RU путём изменяет процесс кристаллизации солей жёсткости. Устройство управления производит динамические электрические импульсы, которые передаются через провод-облучатель на воду. После обработки прибором calmat® кристаллы кальция образуются в форме палочек (2). В данной форме кристаллы больше не обладают способностью к образованию известковых отложений. Безвредные известковые палочки будут смываться водой в виде известковой пыли.
RU Техника безопасности Внимание: перед установкой и вводом в эксплуатацию в обязательном порядке прочтите руководство по эксплуатации! Во избежание нанесения повреждений соблюдайте, пожалуйста, следующие инструкции по технике безопасности: - Подключение устройства должно осуществляться только в надлежащим образом установленную розетку с заземляющим контактом (100 – 240 В ~, 50/60 Гц) - Запрещается вытаскивать штекер из розетки за кабель – держите его только за штекерную часть - Запрещается открыват
RU переключателя (Р) соответствующую вашему материалу и поперечному сечению трубы программу. Приблизительно через 10 секунд на дисплее появится установленная в данный момент программа. Изменение программы можно произвести в любой момент. 8A Металлическая труба Ø макс. 1“ 8B Металлическая труба Ø макс. 1 ½“ 8C Пластмассовая труба Ø макс. 1“ 8D Пластмассовая труба Ø макс. 1 ½“ Контроль При корректном электрическом питании будет постоянно гореть зелёная контрольная лампочка (3).
Christiani Wassertechnik GmbH Berlin, Germany www.calmat.