Owner Manual

:ethcueL'moP moP' :pmaL'moP moP' :adapmaL 'moP moP' :arapmáL'moP moP' :epmaL'moP moP' Лампа: 'Pom Pom'
4208/SC :oledoM4208/SC :elèdoM4208/SC :lledoM4208/SC :ledoM4208/SC :olledoM Модель: CS/8024
selairetaMxuairétaMneilairetaMslairetaMilairetaM Использ
у
емые материалы
Agglomerato polimerico effetto cemento Polymeric agglomeration resembling concrete Polymer Agglomerat Zement-Effekt Aggloméré polymérique effet ton Aglomerado polirico efecto cemento Пресованный полимер с эффектом бетона
Struttura in metallo cromato o verniciato Structure in chromed or lacquered metal Gestell aus verchromten oder lackiertem Metall Structure en métal chromé ou verni Estructura en metal lacado o cromado
Структура из лакированного или
хромированного металла
odalpos oirdiVélffuos erreVsalG senesalbeGssalG nwolBotaiffos orteV
Ду
тое стекло
Istruzioni di sicurezza e uso Safety and use instructions Sicherheits-und Gebrauchsvorschriften Instructions de sécurité et utilisation Instrucciónes de seguridad y uso
Правила пользования и правила
безопасности
L'utilizzo in sicurezza dell'apparecchio è garantito
solo rispettando scrupolosamente le presenti
istruzioni che vanno conservate in luogo
accessibile per la consultazione.
The safe use of the fitting is guaranteed only if
these instructions are followed carefully and
scrupulously. The instructions need to be kept in
an easily accessible place for con
sultation.
Der sichere Gebrauch des Gerätes kann nur bei
sorgfältiger Einhaltung der vorliegenden
Vorschriften gewährleistet werden.Diese sind an
einem für die Konsultation zugänglichen Ort
aufzubewahren.
L'utilisation en toute sécuri de l'appareil est
garantie seulement si ces instructions seront
respectées scrupuleusement, celles-ci doivent
être conservées dans un lieu accessible pour la
consultation.
La seguridad del aparato esta garantizada solo
respetando escrupulosamente las presentes
instrucciones que deben conservarse en un
lugar accesible para su consulta.
Безопасное использование устройства
гарантируется при соблюдении нас
тоящих
инструкций. Ре
комендуетсдя хранение
инструкции в доступном месте.
Per il montaggio fare riferimento alle relative
istruzioni
Refer to the instructions for assembly
Zur Montage die entsprechende
Gebrauchsanweisun
g
konsultieren
Pour l’assemblage voir les instructions
Para el montaje seguir las instrucciones al pie de
la letra
Для монтажа устройства, необходимо
прочитать соотвеств
у
ющ
у
ю инстр
у
кцию.
Il collegamento elettrico va fatto eseguire
esclusivamente da personale tecnico qualificato
(PER LAMPADE DA SOSPENSIONE).
Connection must be only carried out by a
qualified electrician and no-one else (FOR
SUSPENSION LAMPS).
Der Elektroanschluss der Hängelampen darf nur
durch fachgerechtes Personal erfolgen.
Les branchements électriques devront être
réalisés exclusivement par du personnel
technique qualif (POUR LAMPE
SUSPENSION
)
.
El enlace electrico tiene que ser efectuado
exclusivamente por el personal técnico calificado
(PARA LAMPARA DE SUSPENSION).
Подключение к электричеству должно
осущетсвляться только техническим
квалифицированным cпециалистом (ДЛЯ
ЛЮСТР
)
.
A
ll'atto dell'installazione, o per la sostituzione
delle lampadine, ed ogni volta che si interviene
sulla lampada, assicurarsi che (PER LAMPADE
DA APPOGGIO) sia stata tolta la spina dalla
presa di alimentazione (PER LAMPADE DA
SOSPENSIONE) sia stata tolta la tensione di
alimentazione.
At the time of the installation or when the light
bulb needs to be replaced and any time that it is
necessary to intervene on the lamp, make sure
that the fitting has been unplugged (FOR
STANDING LAMPS) the current has been
switched off (FOR SUSPENSION LAMPS).
Bei Installation oder bei Austausch der
Glühlampen und bei jeglicher Handhabung der
Leuchte versichern Sie sich bitte, dass
( bei
Stehleuchten), der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist, ( bei Hängeleuchten) die
Stromzufuhr unterbrochen ist.
A
u moment de l'installation, ou bien pour la
substitution des ampoules, et chaque fois que
vous devrez intervenir sur la lampe, assurez-
vous que (POUR LAMPE A POSER) la fiche ait
été ôtée de la prise de courant (POUR LAMPE
SUSPENSION) ait été otée la tension
d'alimentation.
En el momento de la instalacion, o para la
sustitucion de las bombillas, cada vez que se
manipula la lampara, asegurarse que (PARA
LAMPARAS DE PIE) se haya quitado el enchufe
de la toma de curriente; (PARA LAMPARA DE
SUSPENSION) se haya quitado la tensión de
alimentación.
При установке или при замене лампочек
убедитесь, в том что устройство в
ыключено
(
ДЛЯ НАСТОЛЬНЫХ ЛАМП) или в том что
напряжение отключено (ДЛЯ ЛЮСТР).
Questo apparecchio di illuminazione deve essere
installato solamente in locali in cui il contatto
diretto con liquidi è impossibile.
This fitting should only be installed in rooms
where direct contact with liquids is impossible.
Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet
werden, in denen bei ordnungsgeβer
Verwendung ein direkter Kontakt mit
Flüssi
g
keiten nicht mö
g
lich ist.
Cet appareil d'éclairage doit être installé
seulement dans des pièces le contact direct
avec des liquides est impossible.
Este aparato solamente puede ser instalado en
habitaciones donde el contacto directo con los
liquidos sea imposible.
Данное устройство для освещения должно
быть установлено только в помещениях где
нет возможности соприкосновения с
ж
идкостью.
La potenza ed il tipo di lampadina utilizzabile
sono indicate sulla targhetta applicata al
prodotto. Non superare la potenza massima
indicata.
The voltage and the type of light bulb that can be
used are indicated on the label applied on the
product. Do not exceed the maximum voltage
indicated.
Die jeweilige Leistung und Art der Lichtquelle
sind auf einem am Produkt befestigten
Schildchen angeführt.Die angegebene
Höchstleistung darf nicht überschritten werden.
La puissance et le type de l'ampoule qui doit etre
utilisé sont indiquées sur l'étiquette appliquée sur
le produit. Ne pas dépasser la puissance
maximum indiquée.
La potencia y el tipo de bombilla utilizable son
indicadas en la etiqueta aplicada al producto. No
superar la potencia maxima indicada.
Мощность и тип и
спользуемой лампы указаны
на ярлыке товарa. Не превышать указанную
максимальную мощность.
Non schermare il prodotto con oggetti o
indumenti che ne compromettano la funzionalità:
PERICOLO di surriscaldamento e/o incendio.
Do not cover the lamp with clothes or any other
fabrics which may affect lamp functionality.
Overheating and/or fire DANGER.
Die Leuchte darf nicht mit Gegenständen oder
Kleidungsscken bedeckt werden, wenn
dadurch die Funktionsweise beeinträchtigt
wird:Überhitzungs- und/ oder Brandgefahr.
Ne pas couvrir le produit à l'aide d'objets ou de
vêtements qui pourraient compromettre son
fonctionnement:
DANGER de
surchauffe et/ou
incendie.
No cubra el producto con objetos o indumentos
que puedan comprometer su funcionalidad.
RIESGO de recalentamiento y/o incendio.
Не пoкрывать товар вещами или одеждой,
которые могли бы помешать правильной
эксплуатации товара. ОСТОРОЖНО:
оспасность перегрева.
Non toccare la lampadina prima che sia
trascorsa mezz'ora dallo spegnimento della
stessa: PERICOLO di ustione.
Do not touch the light bulb before half an hour,
from when the light has been switched off. Burn
DANGER.
Nach dem Auschalten warten Sie bitte eine
halbe Stunde bevor Sie die Glühlampe berühren:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Après avoir éteind attend
re environ demi-heure
avant de toucher l'ampoule.DANGER de brûlure.
No tocar la bombilla antes de haber transcurrido
media hora desde que se apago la misma.
PELIGRO de quemarse.
Трогать лампочку только через
полчаса после
выключения. ОСТОРОЖНО:оспасность ожога.
Se il cavo flessibile esterno di questo
apparecchio viene danneggiato, deve essere
sostituito esclusivamente dal costruttore, dal suo
servizio di assistenza, o da personale qualificato
equivalente, al fine di evitare pericoli.
If the external flexible cable of this luminary is
damaged, it must be substituted exclusively of
the manufactu
rer, o
f his service of assistance, or
personnel qualified equivalent, to avoid dangers.
Wenn das flexible Außenkabel dieser
Beleuchtung beschädigt wird, m er
ausschließlich vom Konstrukteur von seinem
Begleitdienst oder von entsprechendem
qualifiziertem Personal ersetzt werden, am Ende,
Gefahren zu vermeiden.
Si le cable flexible exrieur de ce luminaire est
endommagé, il doit être substitué exclusivement
du constructeur, de son service d'assistance, ou
de personnel qualif équivalent, au fin d'éviter
des dangers.
Si el cable flexible exterior de este alumbrado se
daña, debe substituirse exclusivamente del
fabricante, de su servicio de asistencia, o de
personal cuali
ficado equivalente, al final de
evitar peligros.
Если поврежден внешний гибкий кабель это
luminary, то его необходимо заменить
исключительн изготовления, его
обслуживания помощи, или персонал
квалифицировал эквивалент, для избежания
опасностей.
Nel caso di utilizzo di una prolunga verificarne
l'integrità e l'adeguatezza (PER LAMPADE DA
APPOGGIO).
In case an extension cord is used, verify its
integrity and suitability (FOR STANDING
LAMPS).
Bei Gebrauch eines Verlängerungskabels (bei
Stehleuchten) dessen Unversehrtheit und
Eignung überprüfen.
Dans le cas d'une utilisation avec une rallonge
électr
ique veuillez en vérifier l'intégrité et la
conformité (POUR LA LAMPE A POSER).
En el caso de utlizacion de un alargador verificar
la integridad y la adecuacion (PARA LAMPARAS
DE PIE).
При использовании удлинителя (ДЛЯ
НАСТОЛЬНЫХ ЛАМП) убедитесь в его
исправности
Non staccare la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo ma afferrandola direttamente,
assicurandosi prima che l'apparecchio sia spento
(PER LAMPADE DA APPOGGIO).
Do not unplug the lamp pulling the cable, hold
the plug directly, making sure that the fitting is
turned off first (FOR STANDING LAMPS).
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose und überz
eugen Sie sic
h davon, dass
das Gerät augeschaltet ist (bei Stehleuchten).
Ne pas oter la fiche de la prise de courant en
tirant sur le cable mais plutot en saisisant celle-
ci, en vous assurant au préalable que l'appareil
soit éteind (POUR LA LAMPE A POSER).
No quitar el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable agarrandolo directamente,
asegurarse antes de que el aparato este
apagado (PARA LAMPARAS DE PIE).
Не выключайте лампу, дергая за провод.
Убедитесь, что устройство выключено, и
выдерните провод из розетки, держась за
вилку (для настольных ламп)
Interventi di manutenzione o sostituzione di
componenti elettrici devono
esse
re condotti
esclusivamente da personale qualificato.
Maintenance or replacement of electrical parts
must be done exclusively by a skilled workman.
Reparaturarbeiten oder der Austausch
elektrischer Bestandteilessen ausschließlich
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Les interventions de manutention et de
substitution de composants électriques doivent
être effectuées exclusivement par un personnel
q
ualif.
La conservacion y sustitucion de los
componentes electrico deben ser manipulados
exclusivamente por personal cualificado.
Обслуживание или замена электричестих
частей должны быть проведены
квалифицированным персоналом.
A fine vita l'apparecchio di illuminazione è un
rifiuto che rientra nella categoria RAEE (Rifiuto di
Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica),
pertanto non deve essere smaltito come un
rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito
correttamente per evitare danni all'ambiente, alle
persone e agli animali, ed evitare lo spreco di
materiali riciclabili. E' possibile consegnare il
vecchio apparecchio al venditore nel momento in
cui si
acquista un nuo
vo apparecchio di
illuminazione, oppure portare l'apparecchio nelle
aree pubbliche di raccolta predisposte dalle
amministrazioni comunali, o depositarlo negli
appositi contenitori.
A
t the end of the life cycle, the light fixture should
be considered as a Weee (Waste of eletrical and
eletronic equipment) caategory waste, therefore
it should be disposed of not as generic municipal
waste, but properly in order to avoid damages to
the environment, people and animals, and to
avoid any waste of recyclable materials. When
ordering a new light fixture, the customer may
give back his/her old one to the seller, or bring it
to the public collection sites arranged by the
municipal authorities, or simply put it in special
collection containers.
Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als
Elektro- und Elektronik-Altgerät (ElektroG) zu
behandeln und da
rf daher nicht zum Restmüll
gegeben, sondern muss korrekt entsorgt werden,
um die Schädigung von Umwelt, Personen und
Tieren sowie die Verschwendung recycelbarer
Materialien zu vermeiden. Das ausgediente
Gerät kann beim Kauf eines neuen Gerätes beim
Händler abgegeben oder zu einer öffentlichen
Sammelstelle gebracht bzw. in den dafür
vorgesehenen Behältern deponiert werden
A la fin de sa durée de vie, l'appareil d'éclairage
est un déchet qui entre dans la catégorie DEEE
(Déchets des Equipements Electriques et
Electronique); il ne doit donc pas être éliminé
comme un chet municipal mixte mais
correctement pour éviter tout dommage à
l'environnement, aux personnes et au
x animau
x,
et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. Il
est possible de remettre le vieil appareil au
vendeur lorsque l'on achète un nouvel appareil
d'éclairage, ou de porter l'appareil dans les aires
publiques de collecte prévues par les
administrations communales, ou de le déposer
dans les bennes prévues à cet effet
Al final de su vida, el aparato de iluminación es
un residuo que está incluido en la categoria
Raee (Residuo de aparatos eléctricos y
electrónicos), por lo tanto no tiene que
eliminarse como un residuo urbano mixto, sino
que tiene que eliminarse de forma correcta para
evitar danõs al medio ambiente, a las personas y
los
animales, y para evitar el derroche de
materiales reciclables. Es posible entregar el
aparato antiguo al vendedor en el momento en
qué se compre un aparato de iluminación nuevo,
o bien llevar el aparato a la zona públicas de
recogida preparadas por las administraciones
municipales, o depositarlo en los contenedores
al efecto
По окончанию эксплуатации, устройство
подлежит переработке, в соответствии с
нормами установленными в отношении
муниципальных отходов (запрещается
наносить ущерб окружающей среде, людям,
животным, а также выбрасывать отходы
подлежащие переработке). При покупке
нового устройс
тва, возможно вернуть старое
устройство компании-продавцу или отвезти
его в предназначенные администрацией
города для сборки
отходов зоны или выкинуть
в специальные контейнеры.
Consi
g
ninaelCaizilup id il
g
inieRsecivda
g
un
g
esnoCneitertne'd sliesnoCesiewnihs
j
os para limpia
r
Советы по
у
ход
у
Per la pulizia usare un panno morbido e asciutto,
non utilizzare prodotti abrasivi o solventi,
alcun detersivo o prodotti di pulizia.
Clean with a soft and dry cloth. Do not use
abrasive products or solvents or any other
detergent or cleaning product.
Zur Reinigung verwenden Sie bitte ein weiches
und trockenes Tuch, bitte weder Scheuer- oder
sungsmittel noch andere Reinigungsmittel
verwenden.
Pour le nettoyage, veuillez utiliser un chiffon sec
; ne pas utiliser de produits abrasifs ou des
solvants, pas de détersifs ou de produits
d'entretien.
Para la limpieza usar una tela suave y seca, no
utliziar productos abrasivos o disolventes, ni
algunos detergentes
o producto
s de limpieza.
Для чистки, использовать мягкую и сухую
тряпку, не использовать абразивные,
растворительные, моющие средства.
La Calligaris S.p.A. declina ogni responsabilità
per danni a persone o cose derivanti dal
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza ed
uso del prodotto indicate sulla presente scheda e
di ogni altra precauzione e cautela generale
osservabile nell'uso di apparecchi sotto tensione
elettrica.
Calligaris S.p.A. disclaims any responsibility for
damages caused to people or things due to the
lack of observation of the safety and use
instructions of the product indicated in this card
and any other precaution
and gene
ral caution
that can be observed while using electric
devices.
Die Firma Calligaris S.p.A. übernimmt keine
Haftung für Schäden an Personen oder
Gegenständen, welche durch Nichteinhaltung
der allgemein für unter Spannung stehende
Geräte geltenden und der hier aufgeführten
Sicherheits- und Gebrauchsvorschriften
hervorgerufen werden.
Calligaris S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d’utilisation erronée de l’objet indiqué ci-
dessus pour dommages à personnes ou choses
rivants du manque de respect des instructions
de sécuri et utilisation du produit indiquées sur
cette notice et de toutes autres précautions
générales observables dans l'utilisation des
appareils sous tension électrique.
Calligaris S.p.A. declina toda
responsabilidad por
daños a personas o cosas derivados de una
utilización inapropriada de los objectos arriba
descritos y de cada otras precaución y cautela
general que se tiene que observar en el uso de
los aparatos bajo tensión eléctrica.
При несоблюдении правил безопасности,
компания Calligaris S.p.A. не несет никакой
ответственности за причинённый ущерб
людям или вещам, а также за несоблюдение
любой другой мери предосторожности,
выявленной при использовании аппаратуры
под электрическим напряжением.
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
H-A 8024 01 00-0