User manual

Vi ber dig läsa igenom drifts-anvisningen noga re
användningen och spara den.
Montera lampan endast när den är kall och när nätstickproppen
har tagits ur. För att undvika farorr en skadadtledning en-
dast bytas ut av tillverkaren eller av en kvalificerad fackman.
Lue käyt- ja asennusohje huolellisesti läpi ennen
käyttöa ja säilytä niitä vastaisuuden varalle.
Annan valaisimen jäähtyä ennen lampun vaihtoa ja irrota pisto-
tulppa pistorasiasta ennen töihin ryhtymis. Vaaratilanteiden
välttämiseksi ainoastaan valmistaja tai tähän verrattavissa oleva
ammattimies saa vaihtaa vioittuneen liintäjohdon uuteen.
Væ vennlig å lese bruksanvisningen nøye før tas i bruk;
oppbevar den lett tilgjengelig.
Belysningsmiddelet skal kun settes inn mens det er kaldt,
nettstøpselet måvære trukket ut. For å unnat det oppstår fa-
re, må en skadet forbindelsesledning kun skiftes ut av produsen-
ten eller en tilsvarende, godkjent fagkraft.
s venligst betjeningsvejledningen omhyggeligt,
r
føleren tages i brug, og gem den til evt. senere brug.
Lyskilden skal være kold, når den sættes i, og netstikket skal
være trukket ud. Er en strømledning beskadiget, skal den skiftes
ud af producenten eller autoriseret elektriker; pv ikke selv at
gøre det - fare!
Kérem, használat elo˝tt olvassa el pontosan a kezelési
útmutatót és o˝rizze meg azt.
A világítóanyagot csak hideg állapotban és kihúzott hálózati
dugó mellett szabad behelyezni. A veszélyeztetések elkerülése
érdekében egy rült csatlakovezeket kizálag a
grtónak vagy egy hasonló pzettgû szakembernek
szabad kicserélni.
Prosimy o dok
-
ladne przeczytanie instrukcji obs
-
lugi i jej
pózniejsze zachowanie.
Zakładanie elementu świetlnego tylko po całkowitym wystygnię-
ciu i uprzednim wyciągnciu wtyczki z gniazdka sieciowego.
Aby nie stwarzać zagrożeń, uszkodzony przewód zasilający
powinien zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub
specjalistę posiadającego odpowiednie uprawnienia.
Prosimo, da pred uporabo natano preberete navodila in
jih shranite.
Žarnico lahko zamenjate samo, ko je hladna in pri izvlenem
vtikaču. V izogib nevarnostim sme poškodovani priključni kabel
zamenjati samo proizvajalec ali podobna strokovna oseba.
Prosím, pred použitím dôkladne prítajte tento návod na
obsluhu a uschovajte ho.
Vloženie svetelho prostriedku len v studenom stave a pri
vytiahnutej elektrickej strčke. Z bezpnostných dôvodov
že poškodené prípoj vedenie vymieňať výlučne robca
alebo porovnateľne kvalifikovaný odborník.
Před použitím si prosím přesně přečtěte návod k obsluze a
uschovejte si ho.
Světelný zdroj nasazujte pouze ve studem stavu a s vytaže-
nou zástrčkou. Aby se vyloučila rizika, může poškozený přívodní
kabel vyměňovat výrobce nebo srovnatelný specialista.
Prije upotrebe pljivo pročitajte upute za upotrebu i čuvaj-
te brošuru za buduću referencu.
Umetnuti svjetiljku samo kada je hladno i kada je utikač
isključen. Kako bi se izbjegle opasnosti, zamijenite tećeni
priključni kabel samo sa kablom, koji je isporučen od strane
proizvođača ili usporedivog izvora.
.
.
,
.
.
059305 Bander. Werkstattleuchte.qxp_059305 Bander. Werkstattleucht 21.10.14 20:21 Seite 2