User manual
Vi ber dig läsa igenom drifts-anvisningen noga före
användningen och spara den.
Montera lampan endast när den är kall och när nätstickproppen
har tagits ur. För att undvika faror får en skadad nätledning en-
dast bytas ut av tillverkaren eller av en kvalificerad fackman.
Lue käyttö- ja asennusohje huolellisesti läpi ennen
käyttöa ja säilytä niitä vastaisuuden varalle.
Annan valaisimen jäähtyä ennen lampun vaihtoa ja irrota pisto-
tulppa pistorasiasta ennen töihin ryhtymistä. Vaaratilanteiden
välttämiseksi ainoastaan valmistaja tai tähän verrattavissa oleva
ammattimies saa vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon uuteen.
Væ vennlig å lese bruksanvisningen nøye før tas i bruk;
oppbevar den lett tilgjengelig.
Belysningsmiddelet skal kun settes inn mens det er kaldt,
nettstøpselet måvære trukket ut. For å unngå at det oppstår fa-
re, må en skadet forbindelsesledning kun skiftes ut av produsen-
ten eller en tilsvarende, godkjent fagkraft.
Læs venligst betjeningsvejledningen omhyggeligt,
før
føleren tages i brug, og gem den til evt. senere brug.
Lyskilden skal være kold, når den sættes i, og netstikket skal
være trukket ud. Er en strømledning beskadiget, skal den skiftes
ud af producenten eller autoriseret elektriker; prøv ikke selv at
gøre det - fare!
Kérem, használat elo˝tt olvassa el pontosan a kezelési
útmutatót és o˝rizze meg azt.
A világítóanyagot csak hideg állapotban és kihúzott hálózati
dugó mellett szabad behelyezni. A veszélyeztetések elkerülése
érdekében egy sérült csatlakozóvezetéket kizárólag a
gyártónak vagy egy hasonló képzettségû szakembernek
szabad kicserélni.
Prosimy o dok
-
ladne przeczytanie instrukcji obs
-
lugi i jej
pózniejsze zachowanie.
Zakładanie elementu świetlnego tylko po całkowitym wystygnię-
ciu i uprzednim wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego.
Aby nie stwarzać zagrożeń, uszkodzony przewód zasilający
powinien zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub
specjalistę posiadającego odpowiednie uprawnienia.
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila in
jih shranite.
Žarnico lahko zamenjate samo, ko je hladna in pri izvlečenem
vtikaču. V izogib nevarnostim sme poškodovani priključni kabel
zamenjati samo proizvajalec ali podobna strokovna oseba.
Prosím, pred použitím dôkladne prečítajte tento návod na
obsluhu a uschovajte ho.
Vloženie svetelného prostriedku len v studenom stave a pri
vytiahnutej elektrickej zástrčke. Z bezpečnostných dôvodov
môže poškodené prípojné vedenie vymieňať výlučne výrobca
alebo porovnateľne kvalifikovaný odborník.
Před použitím si prosím přesně přečtěte návod k obsluze a
uschovejte si ho.
Světelný zdroj nasazujte pouze ve studeném stavu a s vytaže-
nou zástrčkou. Aby se vyloučila rizika, může poškozený přívodní
kabel vyměňovat výrobce nebo srovnatelný specialista.
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu i čuvaj-
te brošuru za buduću referencu.
Umetnuti svjetiljku samo kada je hladno i kada je utikač
isključen. Kako bi se izbjegle opasnosti, zamijenite oštećeni
priključni kabel samo sa kablom, koji je isporučen od strane
proizvođača ili usporedivog izvora.
.
.
,
.
.
059305 Bander. Werkstattleuchte.qxp_059305 Bander. Werkstattleucht 21.10.14 20:21 Seite 2