BUXTON EN CZ SK HU PL WIRELESS STEREO HEADPHONES BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FEJHALLGATÓ BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO User's manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská príručka ● Felhasználói kézikönyv ● Instrukcja obsługi BTW 8800
Safety Instructions This product has been designed with the utmost safety in mind. However, incorrect use may lead to electric shock or fire. This is why users should observe the following instructions when using this device. This device uses a semiconductor unit and contains no user serviceable parts. Do not disassemble this device, otherwise you are exposed to the risk of electric shock. If the unit is damaged, please have it repaired by a qualified service technician.
Safety Instructions Heavy objects Do not place heavy objects on this unit, otherwise the unit may be damaged. Faults to be repaired If any of the following problems occur, please disconnect power and contact a qualified service technician. A. The power cord or plug has been damaged. B. Fluids or other foreign objects have entered the unit. C. If the unit does not work, even though you operate it according to the instructions, do not press any buttons other than those listed.
Safety Instructions Replacement of parts If you need to replace any part of this unit, ask your service technician to make a replacement for equal spare part models. Replacement with other models of spare parts may cause serious malfunction, electric shock or shorten the life of the device. Safety check When done with the maintenance, ask your service technician to perform an on-site safety check to make sure that the unit’s operation is safe.
Supply content A) 1X “L” and “R” earphone B) 1X Charging case C) 1X User's manual D) 1X USB-C charging cable A C B EN 5 D
Description of the BT headphones 2 1 4 3 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 Left earphone Charging case Right earphone Charging indicator and battery level status of the charging case USB-C charging connector Left and right earphone function Touch surface for headphone control 1 x short touch during an incoming call – answer the call EN 6
Description of the BT headphones 6 6 7 8 9 1 x long touch (2 seconds) during an incoming call – call rejection 1 x short touch during an ongoing call – end call 1 x short touch – play function 1 x short touch – pause function 1x long touch in music on hold mode – ANC on, transparent mode, ANC off Left earphone Long touch in music mode – volume down 2 x short touch – previous track 3 x short touch – launch SIRI/Google assistant Right earphone Long touch in music mode – volume up 2 x short touch – next tr
Putting into operation Before first use, be sure to read the safety instructions contained in this user's manual carefully. Before using for the first time, remove the protective film of the charging contacts on the bottom of the headphones and return them to the charging case. Start charging the charging case and the headphones to the maximum level. Switching on the headphones – Taking the headphones out of the box will automatically switch them on.
Putting into operation Caution: To prevent damage to your hearing, always keep the volume level of your device to a minimum before connecting BT headphones to your mobile device. Keep the touch control surface clean and avoid touching other objects or body parts such as hair. Note: If the BT headphones are not paired with any device, they will turn off when left idle for a long time. Put them in the box.
Pairing your headphones via Bluetooth To pair the BT headphones with your mobile device, do the following: Remove the headphones from the charging case and search for the Bluetooth headphones name “BTW 8800” on the device you want to pair and start the pairing process. If you are prompted for a pairing code while pairing your device and BT headset, use the code: “0000”. To cancel the pairing process, disconnect the BT headphones from your mobile device (cancel the Bluetooth pairing).
Charging A charged battery provides power for several hours of operation at normal volume levels. A high volume consumes more battery power; therefore, we recommend listening at normal volume levels. When the BT headphones are placed in the charging case, the case display shows the charge status of the BT headphones and the charging case: Charging case indicator: The displayed percentages indicate the battery charge level of the charging case. The charging case displays 100% when fully charged.
Charging Headphones LED indicator: Charging of the headphones is indicated by a pale blue LED on each headphone. When the LED goes off the headphones are fully charged and ready to use. Pairing the headphones will be indicated by a pale blue intermittent LED indication. Attention: For charging, use only the original accessories supplied with the appliance. To achieve maximum battery life, it is advisable to start charging the battery only when the battery is low (10% – 20%).
Technical specifications Bluetooth: V5.2 BLE Bluetooth Frequency Response Range: 2.4 GHz - 2.4835 GHz Maximum transmitter power: 100mW ANC - Active Noise Cancellation Noise Reduction Depth: 23 dB +/- 2 dB Game mode - Low Latency Mode Transparency Mode SIRI / Google Assistant Chipset: Airoha AB1562F BT Profiles: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3, HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.
Technical specifications Smart Touch Control (Music Playback, Volume Control, Calls Answering, Modes and Assistants Control) LED Display for Capacity of Charging Case and Charging Earbuds Indication Each Earbud One Microphone - Handsfree Ready Battery Capacity of Single Earbud: 45 mAh / 3.7 V Battery Capacity of Charging Case: 650 mAh / 3.7 V Charging Port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Package Contents: TWS Earbuds, Charging Case, USB-C Charging Cable, User Manual Dimensions of Charging Case: 64 x 54 x 29.
Please read these instructions carefully before use. Safety warning Do not place sources of open flame, such as lit candles, on the device Dispose of batteries in an environmentally friendly manner, taking into account the environmental impact of battery disposal Do not expose batteries (installed batteries) to excessive heat, such as fire Warning: To avoid possible hearing damage, do not listen to high volume sound for long periods of time.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol placed on the product, accessories or package notifies that the product must not be treated as household waste. Please dispose of this product in a collection centre designed for recycling electric and electronic equipment. In some EU or European countries, you can return your products to your local dealer when buying a new equivalent product.
Bezpečnostní pokyny Při návrhu tohoto produktu byla věnována maximální pozornost zejména bezpečnosti. Při jeho nesprávném používání však může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Proto by měli uživatelé používat tento přístroj podle následujících pokynů. Tento přístroj používá polovodičovou jednotku a neobsahuje žádné části, které by mohli uživatelé sami vyměnit. Nerozebírejte sami tento přístroj, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny Těžké předměty Nepokládejte na tento přístroj těžké předměty, jinak může dojít k poškození přístroje. Porucha vyžadující opravu Pokud nastane některý z následujících problémů, odpojte prosím napájení a kontaktujte kvalifi kovaného servisního technika. A. Došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky. B. Do přístroje se dostaly tekutiny nebo jiné cizí předměty. C.
Bezpečnostní pokyny Výměna náhradních dílů Pokud potřebujete vyměnit náhradní díly, požádejte servisního technika o výměnu za stejné modely náhradních dílů. V případě výměny za jiné modely náhradních dílů může dojít k vážné poruše, úrazu elektrickým proudem nebo zkrácení životnosti přístroje. Bezpečnostní prohlídka Po dokončení údržby požádejte servisního technika o provedení bezpečnostní kontroly na místě, abyste měli jistotu, že přístroj funguje bezpečně.
Obsah balení A) 1X „L“ a „R“ sluchátko B) 1X Dobíjecí krabička C) 1X Uživatelská příručka D) 1X Nabíjecí kabel USB-C A C B CZ 4 D
Popis BT sluchátek 2 1 4 3 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 Levé sluchátko Dobíjecí krabička Pravé sluchátko Indikátor nabíjení a stav úrovně baterie dobíjecí krabičky Nabíjecí konektor USB-C Funkce Levé a Pravé sluchátko Doteková plocha pro ovládání sluchátek 1 x krátký dotek během příchozího hovoru - přijmutí hovoru CZ 5
Popis BT sluchátek 6 6 7 8 9 1 x dlouhý dotek (2 vteřiny) během příchozího hovoru - odmítnutí hovoru 1 x krátký dotek během probíhajicího hovoru - ukončení hovoru 1 x krátký dotek – funkce play 1 x krátký dotek – funkce pauza 1x dlouhý dotek v režimu stoplé hudby – zapnuté ANC, transparentní režim , vypnuté ANC Levé sluchátko Dlouhý dotek v režimu přehrávané hudby – snížení hlasitosti 2 x krátký dotek - předchozí skladba 3 x krátký dotek – spuštění SIRI/ Google asistent Pravé sluchátko Dlouhý dotek reži
Uvedení do provozu Před prvním spuštěním si důkladně přečtěte bezpečnostní instrukce v tomto manuálu. Před prvním použitím, sejměte ochranou folii kontaktů nabíjení na spodní straně sluchátkách a vraťte je zpět do nabíjecí krabičky. Zahajte nabíjení dobíjecí krabičky a sluchátek do maximální úrovně. Zapnutí sluchátek - Vyjmutím sluchátek z krabičky dojde k automatickému zapnutí. Pokud jsou sluchátka ve vypnutém stavu mimo dobíjecí krabičku.
Uvedení do provozu Upozornění: Předejděte poškození vašeho sluchu a před připojením BT sluchátek k mobilnímu zařízení snižte vždy úroveň hlasitosti vašeho zařízení na minimum. Dotekovou plochu ovládání udržujte čistou a zamezte doteků jiných předmětů nebo částí těla jako jsou například vlasy. Poznámka: Pokud nejsou BT sluchátka spárována s žádným zařízením, při delší nečinnosti se vypnou, vložte je do krabičky.
Párování sluchátek pomocí Bluetooth Párování BT sluchátek s vaším mobilním zařízením zahájíte: Vyjměte sluchátka z dobíjecí krabičky a vyhledejte Bluetooth název sluchátek „BTW 8800“ v zařízení, které chcete párovat a spusťte proces párování. Pokud budete během párování vašeho zařízení a BT sluchátek vyzváni k zadání párovacího kódu, použijte kód: „0000“. Pro zrušení párování odpojte BT sluchátka (zrušte Bluetooth párování) ve vašem mobilním zařízení.
Nabíjení Nabitá baterie stačí na několik hodin provozu při běžných hlasitostech. Vysoká hlasitost spotřebovává energii baterie rychleji, doporučujeme proto poslech při běžné hlasitosti. Jsou-li BT sluchátka umístěna v nabíjecí krabičce, displej krabičky zobrazuje stav nabití BT sluchátek a dobíjecí krabičky: Indikátor dobíjecí krabičky: Zobrazená procenta indikují stav nabití baterie dobíjecí krabičky. Dobíjecí krabička zobrazuje 100% pokud je plně nabitá.
Nabíjení LED indikátor sluchátek: Nabíjení sluchátek je indikováno bledě modrou LED na každém z nich. Pokud LED dioda zhasne tak sluchátka jsou plně nabitá a připravena k použití. Párování sluchátek bude indikováno bledě modrou přerušovanou LED indikací. Upozornění: Pro nabíjení používejte výhradně originální příslušenství dodané spolu se zařízením. Pro dosažení maximální životnosti baterie je vhodné začít nabíjet baterii až po ohlášení nízkého stavu baterie (10% – 20%).
Technická specifikace Bluetooth: V5.2 BLE Rozsah frekvenční odezvy Bluetooth: 2,4 GHz - 2,4835 GHz Maximální výkon vysílače: 100mW ANC - Aktivní potlačení okolního hluku Hloubka redukce šumu: 23 dB +/- 2 dB Herní režim - režim nízké latence Transparentní režim - režim průhlednosti SIRI / Google asistent Chipset: Airoha AB1562F BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3, HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.
Technická specifikace Inteligentní dotykové ovládání (přehrávání hudby, ovládání hlasitosti, přijímání hovorů, změna režimů, aktivace asistentů) LED displej pro zobrazení kapacity nabíjecího pouzdra a indikace nabíjení sluchátek Každé sluchátko jeden mikrofon - handsfree ready Kapacita baterie jednoho sluchátka: 45 mAh / 3,7 V Kapacita baterie nabíjecího pouzdra: 650 mAh / 3,7 V Nabíjecí port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Obsah balení: TWS sluchátka, nabíjecí pouzdro, USB-C nabíjecí kabel, uživatelský manuál Roz
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. Bezpečnostní varování Nestavte na zařízení zdroje otevřeného ohně, jako například zapálené svíčky Baterie zlikvidujte ekologicky s ohledem na dopad likvidace baterií na životní prostředí Nevystavujte baterie (instalované baterie) nadměrnému teplu, jako například ohni Varování: Aby nedošlo k možnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouhodobě zvuk s vysokou hlasitostí. Z bezpečnostních důvodů dávejte během používání sluchátek pozor na své okolí.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol umístěný na produktu, příslušenství nebo obalu upozorňuje na to, že s produktem nesmí být nakládáno jako s běžným domácím odpadem. Zlikvidujte prosím tento produkt ve sběrném dvoře určeném k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. V některých státech Evropské unie nebo v některých evropských zemích můžete při nákupu ekvivalentního nového produktu vrátit vaše produkty místnímu prodejci.
Bezpečnostné pokyny Pri návrhu tohto produktu bola venovaná maximálna pozornosť najmä bezpečnosti. Pri jeho nesprávnom používaní však môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Preto by mali používatelia používať tento prístroj podľa nasledujúcich pokynov. Tento prístroj používa polovodičovú jednotku a neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohli používatelia sami vymeniť. Nerozoberajte sami tento prístroj, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnostné pokyny Ťažké predmety Neklaďte na tento prístroj ťažké predmety, inak môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Porucha vyžadujúca opravu Pokiaľ nastane niektorý z nasledujúcich problémov, odpojte, prosím, napájanie a kontaktujte kvalifikovaného servisného technika. A. Došlo k poškodeniu napájacieho kábla alebo zástrčky. B. Do prístroja sa dostali tekutiny alebo iné cudzie predmety. C.
Bezpečnostné pokyny Výmena náhradných dielov Ak potrebujete vymeniť náhradné diely, požiadajte servisného technika o výmenu za rovnaké modely náhradných dielov. V prípade výmeny za iné modely náhradných dielov môže dôjsť k vážnej poruche, úrazu elektrickým prúdom alebo skráteniu životnosti prístroja. Bezpečnostná prehliadka Po dokončení údržby požiadajte servisného technika o vykonanie bezpečnostnej kontroly na mieste, aby ste mali istotu, že prístroj funguje bezpečne.
Obsah balenia A) 1× „L“ a „R“ slúchadlo B) 1× Dobíjacia škatuľka C) 1× Používateľská príručka D) 1× Nabíjací kábel USB-C A C B SK 4 D
Opis BT slúchadiel 2 1 4 3 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 Ľavé slúchadlo Dobíjacia škatuľka Pravé slúchadlo Indikátor nabíjania a stav úrovne batérie dobíjacej škatuľky Nabíjací konektor USB-C Funkcia Ľavé a Pravé slúchadlo Dotyková plocha na ovládanie slúchadiel 1× krátky dotyk počas prichádzajúceho hovoru – prijatie hovoru SK 5
Opis BT slúchadiel 6 6 7 8 9 1× dlhý dotyk (2 sekundy) počas prichádzajúceho hovoru – odmietnutie hovoru 1× krátky dotyk počas prebiehajúceho hovoru – ukončenie hovoru 1× krátky dotyk – funkcia „play“ 1× krátky dotyk – funkcia „pauza“ 1× dlhý dotyk v režime stopnutej hudby – zapnuté ANC, transparentný režim, vypnuté ANC Ľavé slúchadlo Dlhý dotyk v režime prehrávanej hudby – zníženie hlasitosti 2× krátky dotyk – predchádzajúca skladba 3× krátky dotyk – spustenie SIRI/Google asistent Pravé slúchadlo Dlhý
Uvedenie do prevádzky Pred prvým spustením si dôkladne prečítajte bezpečnostné inštrukcie v tomto manuáli. Pred prvým použitím, odoberte ochrannú fóliu kontaktov nabíjania na spodnej strane slúchadiel a vráťte ich späť do nabíjacej škatuľky. Spustite nabíjanie dobíjacej škatuľky a slúchadiel do maximálnej úrovne. Zapnutie slúchadiel – Vybratím slúchadiel zo škatuľky dôjde k automatickému zapnutiu. Ak sú slúchadlá vo vypnutom stave mimo dobíjacej škatuľky.
Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Predídete poškodeniu vášho sluchu a pred pripojením BT slúchadiel k mobilnému zariadeniu znížte vždy úroveň hlasitosti vášho zariadenia na minimum. Dotykovú plochu ovládania udržujte čistú a zamedzte dotykom s inými predmetmi alebo časťou tela, ako sú napríklad vlasy. Poznámka: Ak nie sú BT slúchadlá spárované so žiadnym zariadením, pri dlhšej nečinnosti sa vypnú, vložte ich do škatuľky.
Spárovanie slúchadiel pomocou Bluetooth Spárovanie BT slúchadiel s vaším mobilným zariadením spustíte takto: Vyberte slúchadlá z dobíjacej škatuľky a vyhľadajte Bluetooth názov slúchadiel „BTW 8800“ v zariadení, ktoré chcete spárovať a spustite proces spárovania. Ak budete počas spárovania vášho zariadenia a BT slúchadiel vyzvaní na zadanie spárovacieho kódu, použite kód: „0000“. Na zrušenie spárovania odpojte BT slúchadlá (zrušte Bluetooth spárovanie) vo vašom mobilnom zariadení.
Nabíjanie Nabitá batéria stačí na niekoľko hodín prevádzky pri bežných hlasitostiach. Vysoká hlasitosť spotrebováva energiu batérie rýchlejšie, odporúčame preto počúvanie pri bežnej hlasitosti. Ak sú BT slúchadlá umiestnené v nabíjacej škatuľke, displej škatuľky zobrazuje stav nabitia BT slúchadiel a dobíjacej škatuľky: Indikátor dobíjacej škatuľky: Zobrazené percentá indikujú stav nabitia batérie dobíjacej škatuľky. Dobíjacia škatuľka zobrazuje 100 %, ak je plne nabitá.
Nabíjanie LED indikátor slúchadiel: Nabíjanie slúchadiel je indikované bledomodrou LED na každom z nich. Ak LED dióda zhasne, tak slúchadlá sú plne nabité a pripravené na použitie. Spárovanie slúchadiel bude indikované bledomodrou prerušovanou LED indikáciou. Upozornenie: Na nabíjanie používajte výhradne originálne príslušenstvo dodané spolu so zariadením. Na dosiahnutie maximálnej životnosti batérie je vhodné začať nabíjať batériu až po ohlásení nízkeho stavu batérie (10 % – 20 %).
Technická špecifikácia Bluetooth: V5.2 BLE Rozsah frekvenčnej odozvy Bluetooth: 2,4 GHz - 2,4835 GHz Maximálny výkon vysielača: 100 mW ANC – Aktívne potlačenie okolitého hluku Hĺbka redukcie šumu: 23 dB +/- 2 dB Herný režim – režim nízkej latencie Transparentný režim – režim priehľadnosti SIRI/Google asistent Čipset: Airoha AB1562F BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3, HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.
Technická špecifikácia Impedancia: 32 Ω +/- 15 % Inteligentné dotykové ovládanie (prehrávanie hudby, ovládanie hlasitosti, prijímanie hovorov, zmena režimov, aktivácia asistentov) LED displej na zobrazenie kapacity nabíjacieho puzdra a indikácia nabíjania slúchadiel Každé slúchadlo jeden mikrofón – handsfree ready Kapacita batérie jedného slúchadla: 45 mAh/3,7 V Kapacita batérie nabíjacieho puzdra: 650 mAh/3,7 V Nabíjací port: USB-C (DC 5 V/300 mA) Obsah balenia: TWS slúchadlá, nabíjacie puzdro, USB-C nabíj
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Bezpečnostné varovania Nestavajte na zariadenie zdroje otvoreného ohňa, ako napríklad zapálené sviečky Batérie zlikvidujte ekologicky so zreteľom na vplyv likvidácie batérií na životné prostredie Nevystavujte batérie (inštalované batérie) nadmernému teplu, ako napríklad ohňu Varovanie: Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhodobo zvuk s vysokou hlasitosťou.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol umiestnený na produkte, príslušenstve alebo obale upozorňuje na to, že s produktom sa nesmie nakladať ako s bežným domovým odpadom. Zlikvidujte, prosím, tento produkt v zbernom dvore určenom na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V niektorých štátoch Európskej únie alebo v niektorých európskych krajinách môžete pri nákupe ekvivalentného nového produktu vrátiť vaše produkty miestnemu predajcovi.
Biztonsági utasítások A termék kifejlesztése során különös figyelmet fordítottunk a biztonságos használatra. A készülék helytelen üzemeltetése azonban személyi sérülést, áramütést vagy tüzet okozhat. A készülék használata közben az alábbi utasításokat be kell tartani. Ez a készülék nem tartalmaz olyan egységeket és alkatrészeket, amelyeket a felhasználó is kicserélhet. Ne szedje szét a készüléket, ellenkező esetben áramütés érheti. A készülék meghibásodása esetén a javítást bízza szakszervizre.
Biztonsági utasítások Nehéz tárgyak Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat, különben megsérülhet a készülék. Javítást igénylő meghibásodások Amennyiben az alábbi problémák közül valamelyik bekövetkezik, húzza ki a készüléket a tápellátásból, és vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel. A. A tápkábel vagy a csatlakozódugó megsérült. B. A készülékbe folyadék vagy idegen tárgy került. C.
Biztonsági utasítások Alkatrészek cseréje Ha alkatrészcserére van szükség, kérje meg a szakszervizt, hogy cseréljék ki eredeti pótalkatrészre. Idegen alkatrész beépítése esetén a készülék használata meghibásodást, személyi sérülést vagy áramütést okozhat. Biztonsági szemrevételezés A karbantartás és javítás után kérje meg a szerviztechnikust, hogy a helyszínen végezzen biztonsági ellenőrzést, hogy biztos lehessen a készülék biztonságos működésében.
A csomag tartalma A) 1x „L“ és „R“ fülhallgató B) 1x töltődoboz C) 1x Használati útmutató D) 1x USB-C töltőkábel A C B HU 4 D
A BT fülhallgató leírása 2 1 4 3 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 Bal fülhallgató Töltődoboz Jobb fülhallgató A töltésjelző és a töltődoboz töltöttségi szintjének állapota USB-C töltő csatlakozó Bal és jobb fülhallgatóo funkció Érintőfelület a fejhallgató vezérléséhez 1 x rövid érintés bejövő hívás közben a hívás fogadása HU 5
A BT fülhallgató leírása 6 6 7 8 9 1 x hosszú érintés (2 másodperc) bejövő hívás közben - hívás visszautasítása 1 x rövid érintés folyamatban lévő hívás közben - hívás befejezése 1 x rövid érintés - lejátszás funkció 1 x rövid érintés - szünet funkció 1x hosszú érintés a követett zene módban - ANC bekapcsolva, transzparens mód, ANC kikapcsolva Bal fülhallgató Hosszú érintés zenelejátszás üzemmódban - hangerő csökkentése 2 x rövid érintés - előző sáv 3 x rövid érintés - a SIRI/Google asszisztens elindítá
Üzembe helyezés Az első használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatóban található biztonsági utasításokat. Első használat előtt távolítsa el a fülhallgatók alján lévő töltőérintkezők védőfóliáját, és helyezze vissza a töltődobozba. Kezdje el a töltődoboz és a fülhallgatók feltöltését a maximális szintre. A fülhallgatók bekapcsolása - Ha kiveszi a fülhallgatót a dobozból, automatikusan bekapcsol. Ha a fülhallgatók kikapcsolt állapotban vannak a töltődobozon kívül.
Üzembe helyezés Fülhallgatók egymással való párosítása A fülhallgatók már gyárilag párosítva vannak, nem szükséges egymás között párosítani. (Ha a TWS üzemmódhoz való párosítás nem sikerül, tegye vissza a fülhallgatót a töltődobozba, és ismételje meg a fenti utasításokat). Figyelmeztetés: Mielőtt a BT fülhallgatót mobilkészülékéhez csatlakoztatja, a halláskárosodás elkerülése érdekében mindig csökkentse a minimumra a készülék hangerejét.
A fülhallgató párosítása Bluetooth segítségével A BT fejhallgató és a mobilkészülék párosításának indítása: Vegye ki a fülhallgatót a töltődobozból, majd keresse meg a fülhallgató „BTW 8800” Bluetooth nevét a párosítani kívánt eszközön, és indítsa el a párosítási folyamatot. Amennyiben készüléke és a BT fejhallgató párosításakor jelszóra van szükség, használja a következő kódot: „0000”. A párosítás befejezéséhez húzza ki a BT fülhallgatót a mobilkészülékből (szakítsa meg a Bluetooth párosítást).
Feltöltés A feltöltött akkumulátor átlagos hangerő mellett néhány órára elegendő. A nagy hangerő gyorsabban elhasználja az akkumulátor energiáját, ezért javasoljuk, hogy átlagos hangerővel hallgassa. Ha a BT fülhallgató a töltődobozba van helyezve, a doboz kijelzője mutatja a BT fülhallgató és a töltődoboz töltöttségi állapotát: Töltődoboz kijelzője: A megjelenített százalékos érték az akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi. Amikor a töltődoboz teljesen feltöltődött, a kijelző 100%-os töltöttséget mutat.
Feltöltés A fülhallgatók LED kijelzője: A fülhallgató töltését egy-egy halványkék LED jelzi. Amikor a LED kialszik, a fülhallgató teljesen feltöltődött és használatra kész. A fülhallgató párosítását halványkék, szaggatottan világító LED jelzi. Figyelmeztetés: Töltéshez kizárólag a készülékkel együtt kapott eredeti tartozékokat használja.
Műszaki adatok Bluetooth: V5.2 BLE Bluetooth frekvenciatartomány: 2,4 GHz - 2,4835 GHz Az adó maximális teljesítménye: 100mW ANC - Aktív környező zajcsökkentés Zajcsökkentés mélysége: 23 dB +/- 2 dB Játékmód - alacsony késleltetési mód Transzparens üzemmód - átláthatóság mód SIRI / Google asistent Chipset: Airoha AB1562F BT profilok: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3, HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.
Műszaki adatok Intelligens érintésvezérlés (zenelejátszás, hangerőszabályozás, hívásfogadás, üzemmódváltás, asszisztensek aktiválása) LED kijelző a töltőtok kapacitásának és a fülhallgató töltésének kijelzéséhez Minden fülhallgató egy mikrofon - handsfree ready Egy fülhallgató akkumulátorának kapacitása: 45 mAh/3,7 V A töltőátok akkumulátorának kapacitása: 650 mAh/3,7 V Töltőport: USB-C (DC 5 V / 300 mA) A csomag tartalma: TWS fülhallgatók, USB-C töltőkábel, felhasználói útmutató Töltő tok méretei: 64 × 54
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések A készülékre ne helyezzen nyílt lánggal égő tárgyat, például égő gyertyát Az elemeket környezetbarát módon kell ártalmatlanítani, figyelembe véve az elemek ártalmatlanításának környezeti hatásait Ne tegye ki az elemeket (telepített elemeket) túlzott hőhatásnak, például tűznek Figyelmeztetés: Az esetleges halláskárosodás elkerülése érdekében ne hallgassa a készüléket hosszú ideig nagy hangerővel.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jel a terméken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Kérjük, hogy a terméket adja le elektromos és elektronikus berendezéseket újrahasznosító gyűjtőtelepen. Az Európai Unió egyes országaiban vagy más európai országokban a termékek az eladóhelyen azonos új termék vásárlásánál visszaválthatók lehetnek.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Podczas projektowania tego produktu szczególną uwagę poświęcono bezpieczeństwu. Jednak w przypadku nieprawidłowego korzystania z urządzenia może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru. Z tego względu użytkownicy powinni korzystać z niniejszego urządzenia zgodnie z poniższymi wskazówkami. Niniejsze urządzenie jest urządzeniem półprzewodnikowym i nie zawiera żadnych części, które mogłyby zostać wymienione samodzielnie przez użytkownika.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ciężkie przedmioty Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów, w przeciwnym wypadku może dojść do jego uszkodzenia. Usterka wymagająca naprawy Jeśli dojdzie do jednego z poniższych problemów, odłącz zasilanie i skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. A. Doszło do uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki. B. Do urządzenia przedostały się ciecze lub przedmioty obce. C.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Wymiana części zamiennych Jeśli potrzebujesz wymienić części zamienne, poproś technika serwisowego, aby wymienił je na identyczne modele. W przypadku wymiany na inne modele części zamiennych może dojść do poważnej usterki, porażenia prądem elektrycznym lub skrócenia żywotności urządzenia. Przegląd bezpieczeństwa Po zakończeniu konserwacji poproś technika serwisowego o dokonanie na miejscu kontroli bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że urządzenie działa bezpiecznie.
Zawartość opakowania A) 1X słuchawka „L“ i „R“ B) 1X Etui ładujące C) 1X Instrukcja obsługi D) 1X Kabel ładujący USB-C A C B PL 4 D
Opis słuchawek BT 2 1 4 3 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 Lewa słuchawka Etui ładujące Prawa słuchawka Wskaźnik naładowania i wskaźnik poziomu naładowania baterii etui ładującego Złącze ładowania USB-C Funkcje lewej i prawej słuchawki Panel dotykowy do sterowania słuchawkami 1 x krótkie dotknięcie podczas połączenia przychodzącego - odebranie połączenia PL 5
Opis słuchawek BT 6 6 7 8 9 1 x długie dotknięcie (2 sekundy) podczas połączenia przychodzącego odrzucenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie podczas trwającego połączenia - zakończenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie – funkcja odtwarzania 1 x krótkie dotknięcie – funkcja pauzy 1x długie dotknięcie w trybie ścieżki muzycznej – funkcja ANC włączona, tryb przezroczysty, funkcja ANC wyłączona Lewa słuchawka Długie dotknięcie w trybie muzycznym – zmniejszenie głośności 2 x krótkie dotknięcie - poprzedni ut
Uruchamianie Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytaj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi. Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię ochronną ze styków ładowania znajdujących się na spodzie słuchawek i umieścić je z powrotem w pudełku do ładowania. Zacznij ładować etui ładujące i słuchawki do maksymalnego poziomu. Włączanie słuchawek - Wyjęcie słuchawek z pudełka spowoduje ich automatyczne włączenie. Jeżeli słuchawki znajdują się w stanie wyłączonym poza etui ładującym.
Uruchamianie i przed podłączeniem słuchawek BT do urządzenia mobilnego zawsze obniż poziom głośności urządzenia na minimum. Powierzchnię dotykową panelu sterowania należy utrzymywać w czystości i unikać dotykania nią innych przedmiotów lub części ciała, np. włosów. Uwaga: Jeżeli słuchawki BT nie są sparowane z żadnym urządzeniem, przy dłuższej bezczynności się wyłączą. Należy włożyć je do etui ładującego.
Parowanie słuchawek przy pomocy Bluetooth Rozpocznij parowanie słuchawek BT z urządzeniem mobilnym: Wyjmij słuchawki z etui ładującego i wyszukaj słuchawki „BTW 8800“ w urządzeniu, które chcesz sparować, a następnie rozpocznij proces parowania. Jeśli podczas parowania urządzenia i słuchawek BT pojawi się wezwanie do wprowadzenia kodu parującego, użyj kodu: „0000”. Aby anulować parowanie, odłącz słuchawki BT (anuluj parowanie Bluetooth) w urządzeniu mobilnym.
Ładowanie Naładowany akumulator wystarczy na kilka godzin działania w zwykłych warunkach. Wysoka głośność zużywa energię akumulatora szybciej, dlatego zaleca się słuchanie przy zwykłej głośności. Jeżeli słuchawki BT zostaną umieszczone w etui ładującym, na wyświetlaczu pojawi się informacja o stanie naładowania słuchawek BT i etui ładującego: Wskaźnik etui ładującego: Wyświetlana wartość procentowa wskazuje poziom naładowania akumulatora etui ładującego.
Ładowanie Ostrzeżenie: Podczas ładowania korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem. Aby zapewnić maksymalną żywotność baterii, zaleca się rozpoczęcie ładowania dopiero po zgłoszeniu niskiego poziomu naładowania (10% – 20%). Ładowanie przeprowadzaj w sposób ciągły aż do pełnego naładowania.
Dane techniczne Bluetooth: V5.2 BLE Zakres odpowiedzi częstotliwości Bluetooth: 2,4 GHz - 2,4835 GHz Maksymalna moc nadajnika: 100 mW ANC - aktywna redukcja szumów Głębokość redukcji szumów: 23 dB +/- 2 dB Tryb gry - tryb niskiego opóźnienia Tryb transparentny - tryb przezroczystości SIRI / Asystent Google Chipset: Airoha AB1562F Profile BT: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3, HFP 1.7, HSP 1.2, GAVDP 1.
Dane techniczne Impedancja: 32 Ω +/- 15% Inteligentne dotykowe elementy sterujące (odtwarzanie muzyki, regulacja głośności, odbieranie połączeń, zmiana trybów, aktywacja asystentów) Wyświetlacz LED pokazujący pojemność ładowarki i wskazujący stan naładowania słuchawek Każda słuchawka posiada jeden mikrofon zestaw głośnomówiący Pojemność baterii jednej słuchawki: 45 mAh / 3,7 V Pojemność baterii etui ładującego: 650 mAh / 3,7 V Port ładujący: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Zawartość opakowania: Słuchawki TWS, etui
Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno kłaść na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece Utylizuj baterie w sposób przyjazny dla środowiska, biorąc pod uwagę wpływ utylizacji baterii na środowisko Nie należy narażać baterii (zainstalowanych baterii) na działanie nadmiernego ciepła, np. ognia Ostrzeżenie: Aby nie doszło do ewentualnego uszkodzenia słuchu, nie odtwarzaj długo dźwięku z wysoką głośnością.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie, wyposażeniu lub opakowaniu informuje, że produktu nie należy traktować jak zwykłego odpadu domowego. Produkt należy przekazać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W niektórych krajach Unii Europejskiej lub w niektórych państwach europejskich przy zakupie nowego ekwiwalentnego produktu można dokonać zwrotu zużytego produktu lokalnemu sprzedawcy.