IM 16/03/05 14:19 Side 1 645-067/069 SE DK NO FI UK DE RU Kaffebryggare ................................................................................2 Kaffemaskine ................................................................................5 Kaffetrakter ....................................................................................8 Kahvinkeitin..................................................................................11 Coffeemaker .................................................
IM 16/03/05 14:19 Side 2 SE Sladd, stickpropp och eluttag • Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad och använd inte kaffebryggaren i så fall eller om kaffebryggaren tappats eller skadats på något annat sätt. • Om kaffebryggaren, sladden eller stickproppen är skadade, måste kaffebryggaren undersökas och om nödvändigt repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig att reparera apparaten själv.
IM 16/03/05 14:19 Side 3 BESKRIVNING H. G. E. DROPP-STOPP FUNKTIONEN • Din kaffebryggare är utrustad med en automatisk dropp-stopp funktion som gör det möjligt att ta en kopp kaffe innan bryggningen är helt avslutad • Ställ kannan tillbaka på värmeplattan inom 30 sekunder F. D. B. A. RENGÖRING • Före rengöring drar du ut stickproppen ur vägguttaget och låter kaffebryggaren svalna helt. • Glaskannan kan diskas ur med vanligt diskmedel.
IM 16/03/05 14:19 Side 4 GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte: • om ovanstående instruktioner inte följs • om apparaten har modifierats • om apparaten har använts på ett felaktigt sätt, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada. • om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen. AVKALKNING Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan bildas inuti kaffebryggaren.
IM 16/03/05 14:19 Side 5 DK Ledning, stik og stikkontakt • Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke kaffemaskinen hvis dette er tilfældet, eller hvis den har været tabt eller er blevet beskadiget på anden måde. • Hvis kaffemaskinen, ledningen eller stikket er beskadiget, skal kaffemaskinen efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere kaffemaskinen selv.
IM 16/03/05 14:19 OVERSIGT H. Side 6 G. E. DRYP STOP FUNKTIONEN • Deres kaffemaskine er blevet udstyret med en automatisk dryp-stop funktion som gør at man under brygningen kan fjerne glaskanden og tage en kop kaffe. • Glaskanden må ikke være fjernet i mere end 30 sekunder. F. D. B. A. RENGØRING • Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, og kaffemaskinen skal køle af. • Glaskanden kan vaskes af i almindeligt opvaskevand.
IM 16/03/05 14:19 Side 7 5. For at fjerne de sidste rester af kalk og eddikesyre skal du hælde en kande koldt vand i vandbeholderen, tænde for kaffemaskinen og lade vandet løbe igennem. 6. Lad friskt vand løbe igennem maskinen 3 gange (som beskrevet under punkt 5)! 7. Kaffemaskinen er nu klar til brug igen. MILJØTIPS Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, der gælder i din kommune.
IM 16/03/05 14:19 Side 8 NO Leding, støpsel og strømkontakt • Kontroller regelmessig at ledningen ikke er ødelagt. Ikke bruk kaffetrakteren dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom trakteren har falt i bakken eller er skadet på annen måte. • Hvis kaffetrakteren, ledningen eller støpselet er skadet, må trakteren kontrolleres og om nødvendig repareres av en autorisert servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
IM 16/03/05 14:19 OVERSIKT H. Side 9 G. E. • Hvis du vil trakte mer kaffe rett etter at du har traktet den første kannen, slår du av kaffetrakteren ved å trykke på av/påbryteren igjen. Den røde lampen slår seg av. La kaffetrakteren avkjøles i 3–4 minutter og følg prosedyren ovenfor på nytt. • Påse at kaffetrakteren er slått av når du er ferdig med å trakte kaffe. Trykk på av/påbryteren slik at den røde lampen ikke lyser og ta ut støpselet. F. D. B. A.
IM 16/03/05 14:19 Side 10 1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt vann, eller følg anvisningene på emballasjen til avkalkingsmiddelet. 2. Hell blandingen i vannbeholderen og slå kaffetrakteren på med I/O-knappen. 3. La halvparten av blandingen gå igjennom kaffetrakteren. Slå den av og la den stå i ca. 10 minutter. 4. Etter 10 minutter slår du kaffetrakteren på igjen og lar resten av blandingen gå igjennom. 5.
IM 16/03/05 14:19 Side 11 FI Johto, pistoke ja pistorasia • Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä kahvinkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut tai kahvinkeitin on pudonnut tai muuten vaurioitunut. • Jos kahvinkeitin, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava kahvinkeitin. Älä yritä itse korjata laitetta. • Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi.
IM 16/03/05 14:19 Side 12 SELITYKSET H. G. E. F. D. B. A. TIPPUMISENESTOTOIMINTO • Kahvinkeittimessänne on automaattinen tippumisenestotoiminto, jonka ansiosta kahvipannun voi ottaa pois levyltä keittimen ollessa päällä ja kaataa siitä kupillisen kahvia. • Kahvipannua saa pitää pois levyltä korkeintaan 30 sekuntia. PUHDISTUS • Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että kahvinkeitin on täysin jäähtynyt ennen kahvinkeittimen puhdistusta.
IM 16/03/05 14:19 Side 13 5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä kahvinkeitin päälle, jotta vesi kulkee keittimen läpi. 6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla tavalla). 7. Kahvinkeitin on taas käyttövalmis. YMPÄRISTÖN HUOMIOONOTTO Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.
IM 16/03/05 14:19 Side 14 UK Cord, plug and mains socket • Check regularly that the cord is not damaged and do not use the coffee maker if it is, or if the coffee maker has been dropped or damaged in any other way. • If the coffee maker, cord or plug is damaged, it must be inspected and, if necessary, repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric shock. Never try to repair the appliance yourself. • Remove the plug from the socket when cleaning.
IM 16/03/05 KEY H. 14:19 Side 15 G. E. F. D. B. A. • If you wish to brew more coffee immediately after the first brewing has stopped, turn off the coffee maker by pressing the power button so the red light indicator is off. Let the appliance cool off for 3-4 minutes and follow the above points. • Make sure that the coffee maker is turned off when you are finished using the coffee maker. Press the On/Off switch so the red indicator light is off, then pull out the plug.
IM 16/03/05 14:19 Side 16 GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the appliance has been interfered with • if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage • if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply. DESCALING The lime content of ordinary tap water means limescale may be deposited inside the coffee maker.
IM 16/03/05 14:19 Side 17 DE Aufstellen der Kaffeemaschine • Stellen Sie die Kaffeemaschine immer hinten auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für einen Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken usw. • Die Kaffeemaschine niemals zudecken. • Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Küchentheke hängen, und lassen Sie es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder offenem Feuer kommen.
IM 16/03/05 14:19 Side 18 so daß die rote Anzeige erlischt, und die Kaffeemaschine 3-4 Minuten abkühlen lassen. Danach die vorstehenden Anweisungen befolgen. • Nach beendeter Zubereitung das Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. • Eine warme Glaskanne niemals auf eine nasse oder kalte Oberfläche stellen. • Niemals eine Kanne mit Rissen, defektem Griff oder sonstigen Beschädigungen benutzen. PRODUKTBESCHREIBUNG H. G. E. F. D. B. A.
IM 16/03/05 14:19 Side 19 GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen wurden; • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; • bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. ENTKALKEN Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach längerem Gebrauch in der Kaffeemaschine Kalk absetzen.
IM 16/03/05 14:19 Side 20 RU Размещение кофеварки • Всегда помещайте кофеварку в дальнюю часть кухонной стойки, на безопасном расстоянии от легковоспламеняющихся предметов, например занавесок, скатертей и т.п. • Не накрывайте кофеварку. • Не допускайте свисания шнура с края поверхности и держите его вдали от горячих предметов и источников открытого пламени. ВВЕДЕНИЕ Для использования всех возможностей новой кофеварки внимательно прочтите данные инструкции перед ее первым использованием.
IM 16/03/05 • 14:19 Side 21 • Не используйте емкость при наличии трещин, расшатанной или поврежденной ручки либо иных повреждений. • ОПИСАНИЕ H. G. E. F. • D. • B. A. C. A. Отсек для хранения шнура B. Выключатель On/Off (Вкл./Выкл.) C. Нагревательный элемент (под стеклянной емкостью) D. Корзина фильтра E. Крышка F. Емкость для воды G. Индикатор уровня воды H. Графин ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ОСТАНОВКИ КАПЕЛЬ • • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ • • • • Поставьте графин на нагревающую поверхность.
IM 16/03/05 14:19 Side 22 ОЧИСТКА • • • • Перед чисткой выньте штепсельную вилку из электророзетки и дайте кофеварке остыть. Стеклянную емкость можно мыть обычным моющим средством. Лучше всего выполнять очистку корпуса кофеварки с помощью ткани, смоченной горячей водой с добавлением небольшого количества моющего средства. Не допускается погружение кофеварки в какую-либо жидкость.
IM 16/03/05 14:19 Side 23