Model: 18-1035 LIT.
CONTENTS ENGLISH .................................................................................... 1 FRANÇAIS .................................................................................. 11 ESPAÑOL ................................................................................... 24 DEUTSCH ................................................................................... 37 ITALIANO .................................................................................. 50 PORTUGUÊS .................
QUICK REFERENCE GUIDE 1) Load two AA alkaline batteries into the compartment on the handstrap. 2) Press the Power button (a) to turn on. The electronic system will start up, and the binoculars will go to Standby mode after about five seconds. (LED indicator stops blinking 3) Adjust the eyepiece spacing (b) to match the distance between your two eyes. 4) Use your left eye as you adjust the focus control knob (c).
Q UICK R EF ER EN C E GU I D E (b) Eyepieces adjust for interpupillary distance Large light-gathering 35mm objective lenses (c) Focus control knob (d) Diopter adjustment ring Handstrap Eyecup LED Indicator (e) Stabilization lever Interpupillary scale (a) Power button/Mode switch Battery compartment Battery compartment release knob Eyepiece lenses Stabilizer lever
CONGRATULATIONS Thank you for purchasing Bushnell StableView binoculars. Be sure to read this manual thoroughly for proper use. Bushnell StableView binoculars use advanced technology in optics, electronics, and ergonomics. The stabilization feature built into these binoculars cancels out vibration from the outside and the shake that occurs with hand-held use, offering stabilized viewing without a tripod, even at high magnifications.
DIGITAL STABILIZING 2 HOW IT WORKS • AZ (azimuth) and EL (elevation) piezo gyro vibration sensors and direct-drive motors work together to move a gimbaled assembly with erecting prism to counteract vibration and keep the image steady, which offers shakefree viewing even from a moving vehicle. • The position sensor activates the stabilization feature as it detects vertical and horizontal motion. • The newly designed lenses are multi-coated for bright images.
HOW TO ADJUST AND FOCUS Eyepiece Rotate the rubber eyecups up or down to adjust the height. If you wear glasses or sunglasses when using the binoculars, set the eyepcups at their lowest positions. Interpupillary adjustment Use both eyes to look into the eyepieces and adjust the interpupillary distance to match the distance between your two eyes until you see just one perfectly circular image.
BATTERY INSTALLATION 1) Slide the battery compartment release switch on the handstrap to the Open position to release the battery holder. 2) Insert two new size AA alkaline batteries. 3) Attach the battery holder to the handstrap and slide the release switch to the locked position to secure the compartment. WARNING • NEVER slide the stabilization lever to the ACTIVE position if you do not have two batteries installed. Damage could result. • Use the same type of batteries. Do NOT mix old and new batteries.
STABILIZATION OPERATION When you press the Power button the first time, the LED lights in orange, and the binoculars go to Standby mode. Your Bushnell StableView binoculars go through an internal system check and take about five seconds to stabilize their performance. Then, turn the stabilization lever to the ACTIVE position. The LED turns green, indicating that the stabilization feature is active.
During fine mode operation, the LED will alternately flash in orange and green. Briefly pressing the power button again will switch operation back to normal mode, and the LED will return to a steady green light. Stabilization Lever Setting the stabilization lever back to the HOLD position turns the stabilization feature off, and the LED turns orange again, indicating Standby mode. Set the stabilization lever as you wish. Standby mode conserves battery power.
HOW TO USE THE HANDSTRAP The binoculars can be more securely held when you slip your hand through the handstrap. Slip your hand through the handstrap and adjust the belt length. To tighten the strap, pull the belt on the eyepiece end. To loosen the strap, lift the buckle on the backside of the handstrap and pull on the belt. WARNING The handstrap also serves as the battery holder. Do NOT apply strong force or remove the strap from the binoculars. Damage could result.
KEEP YOUR LENSES CLEAN Dust, salt, and oil left from fingerprint smudges should never be allowed to remain on the lenses because they can harm the coating applied to lens surfaces. Use lens cleaning tissues and a good lens cleaning fluid. Both are usually available wherever cameras, binoculars or eye glasses are sold. For best results, when you need to clean one lens, clean all four. Start by blowing off any dust that may be on the lenses. Then, follow these steps...
PRECAUTIONS AND WARNINGS • • • • • DANGER: Never look directly at the sun or any bright light through the binocular. Serious harm, including loss of vision, can result. WARNING The Bushnell StableView binocular is waterproof. But it can be damaged if water or other foreign material (dust, sand, etc.) gain entry. Do not open the battery compartment in a marine, high humidity or dusty environment, the interior of the binocular can be compromised.
WARRANTY / REPAIR TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Français Modèle : 18-1035 PUBL.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE 1) Mettez deux piles alcalines de type AA dans le compartiment de la dragonne. 2) Appuyez sur le bouton Power (alimentation) (a) pour mettre l’instrument sous tension. Le système électronique doit démarrer et les jumelles doivent passer au mode d’attente au bout d’environ cinq secondes. (L’indicateur DEL cesse de clignoter). 3) Réglez l’espace entre les oculaires (b) pour qu’il corresponde à la distance entre vos deux yeux.
GUID E DE RÉFÉ R E N C E RA P I D E (b) Les oculaires se règlent pour la distance interpupillaire Grands objectifs de 35 mm qui captent la lumière Dragonne (c) Molette de mise au point (d) Bague de réglage dioptrique Indicateur DEL (e) Levier de stabilisation (a) Bouton d’alimentation/ commutateur de mode Échelle interpupillaire Compartiment des piles Bouton de dégagement du compartiment des piles 13 Ne regardez jamais directement le soleil ou une lumière brillante dans les jumelles.
FÉLICITATIONS ET MERCI Merci d’avoir acheté les jumelles StableView de Bushnell. Veillez à lire attentivement ce manuel pour pouvoir les utiliser correctement. Les jumelles StableView de Bushnell disposent d’une technologie de pointe en optique, électronique et ergonomie.
STABILISATION NUMÉRIQUE FONCTIONNEMENT • Des capteurs de vibrations et des moteurs à Capteur de position commande directe piézo gyro d’azimut (AZ) et d’élévation (EL) fonctionnent ensemble pour Ensemble de déplacer un ensemble à suspension à cardan prisme avec prisme à redressement pour neutraliser de les vibrations et garder l’image immobile, ce Capteur position qui permet une observation sans tremblement, même dans un véhicule en mouvement.
COMMENT RÉGLER ET METTRE AU POINT Oculaire Tournez les oeilletons d’oculaires en caoutchouc vers le haut ou vers le bas pour régler la hauteur. Si vous portez des lunettes correctrices ou des lunettes de soleil quand vous utilisez les jumelles, réglez les oeilletons d’oculaires à leur position la plus basse.
INSTALLATION DES PILES 1) Glissez le bouton de dégagement du compartiment des piles de la dragonne à la position d’ouverture pour dégager le support des piles. 2) Insérez deux piles alcalines neuves de type AA. 3) Attachez le support des piles à la dragonne et glissez le bouton de dégagement à la position verrouillée pour fermer le compartiment. Faites glisser le bouton de dégagement Ouvrez (retirez le support des piles). Fermez (attachez le support des piles).
FONCTIONNEMENT DE LA STABILISATION Quand vous appuyez sur le bouton Power (alimentation) la première fois, l’indicateur DEL s’allume orange et les jumelles passent au mode d’attente. Les jumelles StableView de Bushnell subissent une vérification interne et il faut environ cinq secondes pour stabiliser la performance. Après cela, vous pouvez tourner le levier de stabilisation à la position ACTIVE. L’indicateur DEL devient vert et indique que le dispositif de stabilisation est actif.
Durant le fonctionnement au mode fin, l’indicateur DEL clignote alternativement orange et vert. Une nouvelle pression brève sur le bouton d’alimentation fait repasser au mode normal et l’indicateur DEL retourne à une lumière verte fixe. Levier de stabilisation Si l’on remet le levier de stabilisation à la position de maintien (HOLD), la fonction de stabilisation se désactive et l’indicateur DEL redevient orange, indiquant le mode d’attente. Réglez le levier de stabilisation comme vous le désirez.
COMMENT UTILISER LA DRAGONNE Les jumelles sont mieux maintenues si vous passez la main à travers la dragonne. Passez la main à travers la dragonne et réglez la longueur de la courroie. Pour tendre la sangle, tirez la courroie à l’extrémité de l’oculaire. Pour détendre la sangle, levez la boucle au dos de la dragonne et tirez sur la courroie. AVERTISSEMENT La dragonne sert aussi de support de piles. N’appliquez PAS de grande force et ne retirez pas la sangle des jumelles. Risque de dégâts.
MAINTENEZ LES LENTILLES PROPRES La poussière, le sel, l’huile des traces de doigts ne doivent jamais rester sur les lentilles car ils peuvent détériorer le revêtement appliqué sur la surface des lentilles. Utilisez des tissus de nettoyage de lentilles et un bon liquide de nettoyage de lentilles. Ces fournitures sont généralement disponibles aux endroits où l’on vend des appareils photo, des jumelles ou des lunettes.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS • • • • • DANGER: Ne regardez jamais directement le soleil ou une lumière brillante dans les jumelles. Des lésions graves, y compris la perte de la vue pourraient en résulter. AVERTISSEMENT Les jumelles StableView de Bushnell sont étanches à l’eau. Elles peuvent toutefois être endommagées si de l’eau ou des matières étrangères (poussière, sable, etc.) y pénètrent.
GARANTIE / RÉPARATION GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
Español Modelo: 18-1035 - Spanish LIT.
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA 1) Inserte dos pilas AA alcalinas en el compartimiento de la banda de mano. 2) Pulse el botón de encendido (a) para encenderlo. El sistema electrónico se pondrá en marcha y los binoculares entrarán en la modalidad Standby (Espera) después de unos cinco segundos. (El indicador LED deja de destellar). 3) Ajuste el espaciamiento del ocular (b) de acuerdo con la distancia entre los sus dos ojos. 4) Use el ojo izquierdo a medida que ajusta el mando de control de enfoque (c).
GUÍA DE R EFER E N CI A R Á P I D A (b) Los oculares se ajustan a la distancia interpupilar Objetivo de 35 mm grande de captación de luz Banda de mano (c) Mando de control de enfoque (d) Anillo de ajuste dióptrico Indicatore LED (e) Palanca de estabilización (a) Botón de encendido/ Interruptor de modalidad Escala interpupilar Compartimiento de pilas Perilla de desenganche del compartimiento de pilas Lente de ocular Palanca de estabilización PELIGRO No mire nunca directamente al Sol ni a ninguna luz
FELICIDADES Gracias por haber comprado unos binoculares StableView de Bushnell. Cerciórese de leer detenidamente este manual para usar debidamente el producto. Los binoculares StableView de Bushnell utilizan tecnología, componentes electrónicos y ergonomía muy avanzados.
ESTABILIZACIÓN DIGITAL CÓMO FUNCIONA • AZ (azimut) y EL (elevación), unos sensores de vibración piezogiratoria y motores de accionamiento directo trabajan en unión para mover un conjunto articulado con prisma enderezador para contrarrestar la vibración y mantener la imagen fija, con lo que se ofrece una visión sin sacudidas, incluso hasta desde dentro de un vehículo en marcha. • El sensor de posición activa la función de estabilización a medida que detecta movimientos verticales y horizontales.
CÓMO SE AJUSTA Y SE ENFOCA Ocular Gire las ojeras de goma hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura. Si usa gafas graduadas o de sol con los binoculares, ponga las ojeras en su posición más baja. Distancia interpupilar Mire con ambos ojos por los oculares y ajuste la distancia interpupilar de acuerdo con la distancia entre los dos ojos hasta que vea una sola imagen perfectamente circular.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1) Deslice el interruptor de desenganche del compartimiento de las pilas que hay en la banda de mano hasta la posición Open (Abierta) para sacar el portapilas. 2) Inserte dos pilas alcalinas AA nuevas. 3) Conecte el portapilas a la banda de mano y deslice el interruptor de desenganche a la posición cerrada para asegurar el compartimiento. Deslizar el interruptor de desenganche Abrir (Sacar el portapilas). Cerrar (Asegurar el portapilas).
OPERACIÓN DE ESTABILIZACIÓN Cuando pulsa el botón de encendido por primera vez, la luz LED se enciende de color naranja, y los binoculares se ponen en la modalidad Standby (Espera). Los binoculares StableView de Bushnel pasan por una comprobación del sistema interno y necesitan unos cinco minutos para estabilizar su rendimiento. Entonces, ponga la palanca de estabilización en la posición ACTIVA. La luz LED se pondrá de color verde, indicando que la función de estabilización se ha activado.
Durante la operación en modalidad de precisión, la luz LED destellará alternativamente en los colores naranja y verde. Si se vuelve a pulsar brevemente el botón de encendido la operación volverá a la modalidad normal y la luz LED volverá a ser de color verde fijo.
CÓMO SE USA LA BANDA DE MANO Los binoculares se pueden sujetar con mayor seguridad cuando se puede deslizar la mano a través de la banda de mano. Deslice la mano por la banda de mano y ajuste la longitud de la correa. Para apretar la correa, tire de la misma por el extremo del ocular. Para aflojar la correa, levante la hebilla de la parte trasera de la banda de mano y tire de la correa. ADVERTENCIA La banda de mano sirve también como portapilas.
MANTENGA LAS LENTES LIMPIAS El polvo, la sal y el aceite que dejan las huellas dactilares no deben dejarse nunca en las lentes porque pueden dañar el revestimiento que se aplica a la superficie de las lentes. Use papel de limpieza de lentes y un buen líquido de limpieza de lentes. Ambos se pueden encontrar normalmente en tiendas donde se venden cámaras, binoculares o gafas. Para lograr mejores resultados, cuando tenga que limpiar una lente aproveche para limpiar las cuatro lentes.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS PELIGRO: No mire nunca directamente al Sol ni a ninguna luz brillante a través de los binoculares. Podría sufrir daños graves, incluida la pérdida de la visión. ADVERTENCIA • Los binoculares StableView de Bushnell son impermeables. Pero pueden sufrir daños si el agua u otras materias extrañas (polvo, arena, etc.) entran en los mismos.
GARANTÍA / REPARACIÓN GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® tiene la garantía de estar libre de defectos de materiales y fabricación hasta dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que los devuelva con portes pagados.
Deutsch StableView Fernglas Bedienungshandbuch 18-1035 37
BEDIENUNGSHANDBUCH 1) Legen Sie zwei AA Alkaline Batterien in das Batteriefach am Tragegurt. 2) Drücken Sie den An-/Aus-Schalter (a) auf AN (ON). Das elektronische System startet und das Fernglas geht nach etwa fünf Sekunden in den Standby-Modus über. (Die LED-Leuchte hört auf, zu blinken) 3) Stellen Sie den Okularabstand (b) auf Ihren Augenabstand ein. 4) Benutzen Sie Ihr linkes Auge, wenn Sie den Drehknopf für die Fokussiersteuerung (c) einstellen.
BE DIENUN GS HAN D B UC H b) Okulareinstellung für den Pupillenabstand 35mm Objektivlinse für Lichtabsorption c) Drehknopf für Fokussteuerung d) Ring für die Dioptrieneinstellung Tragegurt Augenmuschel LED-Leuchte e) Stabilisierungshebel Hebel für Pupillenabstand a) An-/Ausschalter / Modusschalter Batteriefach Öffnungshebel für das Batteriefach GEFAHR! 39 Schauen Sie durch das Fernglas niemals direkt in das Sonnenlicht oder andere helle Lichtquellen, da dies zu ernsthaften Schäden und sogar zum Verl
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank für den Kauf des Bushnell® StableView™ Fernglases. Bitte lesen Sie dieses Handbuch gründlich, damit Sie das Gerät richtig benutzen. Die Bushnell StableView Ferngläser verwenden nur die neuesten optischen, elektronischen und ergonomischen Technologien. Die Stabilisierungsfunktion dieser Ferngläser fängt äußere Vibrationen und Erschütterungen durch das Zittern der Hände auf und bietet dadurch selbst bei hohen Vergrößerungen erschütterungsfreie Sicht, sogar ohne Stativ.
DIGITALE STABILISERUNG FUNKTIONSWEISE • AZ (Drehwinkel) und EL (Höhenwinkel) PiezoPositionssensor Gyro-Vibrationssensoren und direktangetriebenen Motoren arbeiten zusammen, um einen aufgehängten Prismaaufbau Aufbau mit Bildumkehrprismen zu bewegen, um so die Vibrationen auszugleichen und das Bild stabil zu Positionssensor halten, wodurch eine unverwackelte Sicht selbst aus einem fahrenden Fahrzeug heraus ermöglicht wird.
EINSTELLUNG UND FOKUSSIERUNG Okular Drehen Sie die Gummiaugenmuscheln hoch oder runter, um die Höhe einzustellen. Wenn Sie bei der Benutzung des Fernglases eine Brille tragen, schieben Sie die Augenmuscheln in ihre niedrigsten Position. Einstellung des Augenabstands Um den Augenabstand einzustellen, schauen Sie mit beiden Augen so lange in die Okulare, bis Sie nur noch ein einziges, perfekt kreisrundes Bild sehen.
EINSETZEN DER BATTERIEN 1) Schieben Sie die Öffnungsschalter des Batteriefachs am Tragegurt in die geöffnete Position, um die Batteriehalterung zu öffnen. 2) Setzen Sie zwei neue AA Alkaline Batterien ein. 3) Bringen Sie die Batteriehalterung wieder an den Tragegurt an und schieben Sie den Öffnungsschalter in die geschlossene Position, um das Batteriefach zu sichern.
STABILISIERUNGSVORGANG Wenn Sie den An-/Aus-Schalter zum ersten Mal betätigen, leuchten die LED-Leuchten orange und das Fernglas geht in den Standby-Modus über. Ihr Bushnell StableView Fernglas durchläuft ein internes Prüfsystem und benötigt etwa fünf Sekunden, um sich zu stabilisieren. Stellen Sie anschließend den Stabilisierungshebel in die ACTIVE-Position. Die LEDLeuchte wird grün und zeigt dadurch an, dass die Stabilisierungsfunktion aktiviert ist.
Wenn Sie noch einmal kurz auf den An-/Aus-Schalter drücken, kehren Sie in den Normalmodus zurück und LED-Leuchte leuchtet wieder unterunterbrochen grün. Stabilisierungshebel Wenn Sie den Stabilisierungshebel zurück in die HOLD-Position stellen, wird die Stabilisierungsfunktion ausgestellt und die LED-Leuchte leuchtet wieder orange und zeigt so den Standby-Modus an. Stellen Sie den Stabilisierungshebel so ein, wie Sie es möchten. Der Standby-Modus schont die Batterien.
BENUTZUNG DES TRAGEGURTES Das Fernglas kann sicherer gehalten werden, wenn Sie Ihre Hand durch den Gurt stecken. Stecken Sie Ihre Hand durch den Tragegurt und stellen Sie Gurtlänge ein. Ziehen Sie den Gurt am Ende der Okulare, um den Gurt festzuziehen. Um den Gurt zu lockern, heben Sie die Schnalle auf der Rückseite des Tragegurtes fest und ziehen Sie am Gurt. WARNUNG Der Tragegurt dient auch als Batteriehalterung. VERMEIDEN Sie Kraftanwendung und entfernen Sie den Gurt NICHT vom Fernglas.
HALTEN SIE IHRE LINSEN SAUBER Staub, Salz und Ölflecken von Fingerabdrücken sollten nicht lange auf Linsen belassen werden, weil dadurch die Vergütung auf den Linsenoberflächen beschädigen könnte. Benutzen Sie Reinigungstücher und eine gute Linsenreinigungsflüssigkeit. Beides ist üblicherweise in Geschäften, die Kameras, Ferngläser oder Sonnenbrillen verkaufen, erhältlich. Um das bestmögliches Ergebnis bei der Reinigung zu erhalten, sollten Sie alle vier Linsen reinigen.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE GEFAHR: Schauen Sie durch das Fernglas niemals direkt in die Sonne oder in helle Lichtquellen. Dies könnte zu ernsten Schäden und sogar zum Verlust des Augenlichts führen. WARNUNG • Das Bushnell StableView Fernglas ist wasserdicht. Allerdings kann es beschädigt werden, wenn Wasser oder anderes Fremdmaterial (Staub, Sand usw.) ins Innere eindringen.
GARANTIE / REPERATUREN ZWEI JAHRE GARANTIE Es wird garantiert, dass Ihr Bushnell® Produkt für einen Zeitraum von zwei Jahren nach dem Kauf frei ist von Fehlern in Material und Ausführung. Im Falle eines Fehlers innerhalb dieser Garantiefrist werden wir das Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen, unter der Bedingung, dass Sie dieses Produkt ausreichendem Rückporto zurückschicken.
Italiano Modello: 18-1035 LIT.
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO 1) Caricare due pile alcaline AA nello scomparto sulla cinghia a mano. 2) Premere il tasto di accensione (a) per accendere il dispositivo. Il sistema elettronico si avvia e il binocolo entra in modalità Standby dopo circa cinque secondi (l’indicatore LED smette di lampeggiare). 3) Regolare la distanza fra gli oculari (b) in modo che corrisponda alla distanza tra i propri occhi. 4) Usare l’occhio sinistro mentre si regola la manopola di comando della messa a fuoco (c).
GUID A DI RIFER I M E N T O R A P I D O (b) Regolazione degli oculari in base alla distanza interpupillare Lenti obiettivo grandi da 35 mm per aumentare la quantità di luce focalizzata Cinghia a mano (c) Manopola di comando messa a fuoco (d) Anello di regolazione diottrica Indicatore LED (e) Levetta di stabilizzazione (a) Tasto di accensione/ Commutatore di Scala interpupillare modalità Scomparto pila Manopola di apertura scomparto pila Lenti oculari Levetta di stabilizzazione PERICOLO Non guardare
COMPLIMENTI Grazie per aver acquistato il binocolo Bushnell StableView. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell’uso. I binocoli Bushnell StableView utilizzano tecnologie avanzate nel campo dell’ottica, dell’elettronica e dell’ergonomia. La funzione di stabilizzazione di cui sono dotati questi binocoli permette di eliminare le vibrazioni esterne e gli effetti del tremolio delle mani, e quindi permette di avere una visione stabilizzata anche senza il treppiede e anche con forti ingrandimenti.
STABILIZZAZIONE DIGITALE COME FUNZIONA • I sensori piezo-giroscopici delle vibrazioni AZ (azimuth) ed EL (elevazione) e i motori a trasmissione diretta sono gli elementi che muovono il gruppo cardanico con prisma sollevabile capace di contrastare le vibrazioni e mantenere stabile l’immagine: tutto ciò offre una visione priva di scosse anche da veicoli in movimento. • Il sensore della posizione attiva la funzione di stabilizzazione a mano a mano che rileva i movimenti verticali e orizzontali.
REGOLAZIONE E MESSA A FUOCO Oculare Ruotare verso l’alto o il basso gli oculari di gomma per regolarne l’altezza. Se si intende indossare gli occhiali da vista o da sole durante l’utilizzo del binocolo, occorre predisporre le protezioni per gli occhi nella posizione più bassa. Regolazione interpupillare Guardare negli oculari con entrambi gli occhi e regolare la distanza interpupillare, in modo che corrisponda alla distanza tra i propri occhi, fino a quando si vede un’unica immagine perfettamente circolare.
INSERIMENTO DELLE PILE 1) Far scorrere la linguetta di apertura dello scomparto pile, situato sulla cinghia a mano, sulla posizione Aperta. Il portapile si sgancia. 2) Inserire due nuove pile alcaline AA. 3) Fissare il portapile alla cinghia a mano e chiudere lo scomparto facendo scorrere la linguetta di apertura sulla posizione di chiusura. Far scorrere la linguetta di apertura Apri (rimozione del portapile). Chiudi (fissaggio del portapile).
FUNZIONAMENTO DELLA STABILIZZAZIONE Quando si preme il tasto di accensione per la prima volta, il LED s’illumina di arancione e il binocolo va in modalità Standby. Il binocolo Bushnell StableView esegue il controllo interno del sistema e richiede circa cinque secondi per stabilizzare le proprie prestazioni. Quindi, posizionare la levetta di stabilizzazione su ACTIVE (Attiva). Il LED diventa verde ad indicare che la funzione di stabilizzazione è attiva.
In modalità Fine, il LED lampeggia alternativamente in arancione e verde. Se si preme di nuovo, brevemente, il tasto di accensione, si ritorna in modalità Normale, e il LED torna a emettere una luce fissa verde. Levetta di stabilizzazione Quando si riposiziona la levetta di stabilizzazione su HOLD si disabilita la funzione di stabilizzazione e il LED si illumina di nuovo di arancione, ad indicare la modalità di Standby. Impostare la levetta di stabilizzazione come si desidera.
COME USARE LA CINGHIA A MANO Il binocolo è più sicuro se si inserisce la mano in questa cinghia. Inserire la mano e regolare la lunghezza della cinghia. Per accorciarla: tirarla alla fine dell’oculare. Per allungarla: sollevare la fibbia sul retro e tirare la cinghia a mano. AVVERTENZA La cinghia a mano serve anche da portapile. NON applicare una forza eccessiva e non togliere la cinghia dal binocolo: si potrebbero provocare dei danni.
TENERE PULITE LE LENTI Non lasciare che polvere, sale e impronte digitali rimangano sulle lenti poiché tali impurità potrebbero danneggiare il rivestimento applicato sulla loro superficie. Usare panni e un buon liquido detergente per lenti. Entrambi possono essere acquistati presso i negozi di fotocamere, binocoli od occhiali da sole. Per ottenere i migliori risultati, quando si rende necessario pulire una lente, pulirle tutte e quattro. Iniziare soffiando via eventuale polvere dalle lenti. Quindi...
PRECAUZIONI E AVVERTENZE PERICOLO: Non guardare mai direttamente il sole o qualsiasi luce forte con il binocolo: si potrebbe subire danni seri, fra cui la perdita della vista. AVVERTENZA • Il binocolo Bushnell StableView è impermeabile, ma potrebbe danneggiarsi se vi entra dell’acqua o altro materiale estraneo (polvere, sabbia, ecc.). Non aprire lo scomparto delle pile in ambienti marini, polveroso o con forte umidità, poiché le parti interne del binocolo potrebbero risentirne.
GARANZIA/ RIPARAZIONE GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Questo articolo Bushnell® è garantito privo di difetti di fabbricazione e vizi nei materiali per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto coperto dalla presente garanzia, la società provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire il prodotto, a condizione che questo sia stato spedito alla sede assistenza porto franco.
Português Modelo: 18-1035 LIT.
G U I A D E C O N S U LTA R Á P I D A 1) Coloque duas pilhas alcalinas AA no compartimento que se encontra sobre a alça de mão. 2) Pressione o botão Power (Força) (a) para ligar. O sistema eletrônico inicializará e o binóculo entrará no modo de Standby após aproximadamente cinco segundos. (O indicador de LED pára de piscar) 3) Ajuste o espaçamento entre as oculares (b) para corresponder à distância entre seus olhos. 4) Use o olho esquerdo enquanto você ajusta o botão de controle do foco (c).
GUIA DE C ONSU LTA R Á P I D A (b) Ajuste das oculares para a distância interpupilar Grande captação de luz Lentes objetivas de 35 mm Alça de mão (c) Botão de controle do foco (d) Anel de ajuste da dioptria Indicador LED (e) Alavanca de estabilização (a) Botão de força/Chave de modo Escala interpupilar Compartimento de pilhas Botão para abrir o compartimento de pilhas PERIGO Nunca olhe diretamente para o sol ou qualquer luz brilhante pelo binóculo.
PARABÉNS Obrigado por adquirir o binóculo Bushnell StableView. Leia completamente este manual para assegurar o uso correto. O binóculo Bushnell StableView emprega tecnologias avançadas de óptica, eletrônica e ergonomia. O recurso de estabilização interno desse binóculo cancela a vibração externa e as sacudidelas que ocorrem ao segurá-lo com a mão, oferecendo uma observação estável sem tripé, mesmo no caso de ampliações elevadas.
ESTABILIZAÇÃO DIGITAL COMO FUNCIONA • Sensores de vibração piezo (giratórios) de AZ (azimute) e EL (elevação), e motores de acionamento direto trabalham juntos para movimentar um conjunto com articulação cardan, com prisma erector para compensar a vibração e manter a imagem estável, proporcionando uma observação sem vibrações, mesmo quando em um veículo em movimento. • O sensor de posição ativa o recurso de estabilização à medida que ele detecta movimentos verticais e horizontais.
COMO AJUSTAR E FOCALIZAR Corpo da ocular Gire as viseiras de borracha para cima ou para baixo para ajustar a altura. Se você usar óculos de grau ou de sol ao utilizar o binóculo, coloque as viseiras nas posições mais baixas. Ajuste interpupilar Use ambos os olhos para observar pelas oculares e ajustar a distância interpupilar para corresponder à distância entre eles e você esteja enxergando apenas uma imagem perfeitamente circular.
INSTALAÇÃO DAS PILHAS 1) Deslize a trava do compartimento de pilhas na alça de mão para a posição Open (Aberta) para soltar o porta-pilhas. 2) Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA. 3) Prenda o porta-pilhas na alça de mão e deslize a trava para fechar e prender o compartimento. Deslizamento da trava do compartimento de pilhas Abrir (Retirar o porta-pilhas.) Fechar (Prender o porta-pilhas.
OPERAÇÃO DA ESTABILIZAÇÃO Ao pressionar o botão Power pela primeira vez, o LED acende na cor laranja e o binóculo passa para o modo de Standby. O binóculo Bushnell StableView passa por uma verificação do sistema interno e leva aproximadamente cinco segundos para estabilizar seu desempenho. Em seguida, gire a alavanca de estabilização para a posição ATIVA. O LED passa para a cor verde, indicando que o recurso de estabilização está ativo.
Durante a operação do modo de ajuste fino, o LED piscará alternadamente entre as cores laranja e verde. Pressionar novamente o botão Power retornará a operação ao modo normal e o LED voltará a acender com luz verde constante. Alavanca de estabilização Ajustar a alavanca de estabilização de volta para a posição HOLD desligará o recurso de estabilização e o LED passará novamente para a cor laranja, indicando o modo de Standby. Ajuste a alavanca de estabilização de acordo com sua preferência.
COMO USAR A ALÇA DE MÃO O binóculo ficará preso com maior segurança quando você prendê-lo pela alça. Passe a mão pela alça e ajuste o comprimento da cinta. Para apertar a alça, puxe a cinta pela extremidade da ocular. Para afrouxar a alça, levante a fivela no lado de trás e puxe a cinta. ADVERTÊNCIA A alça de mão serve também como porta-pilhas. NÃO aplique muita força nem retire a alça do binóculo. Poderão ocorrer danos.
MANTENHA AS LENTES LIMPAS Não se deve permitir que manchas deixadas por dedos com poeira, sal e óleo permaneçam nas lentes, pois podem prejudicar o revestimento aplicado na sua superfície das lentes. Use lenços e um bom fluido de limpeza específicos para lentes. Eles podem ser encontrados em locais que vendem câmeras, binóculos ou óculos. Para melhores resultados, sempre limpe todas as lentes, mesmo que apenas uma esteja suja. Comece soprando para retirar qualquer sujeira que possa estar sobre elas.
PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PERIGO: Nunca olhe diretamente para o sol ou qualquer luz brilhante pelo binóculo. Poderão ocorrer lesões graves, incluindo a perda de visão. ATENÇÃO • O binóculo Bushnell StableView é à prova d’água. Mas, poderão ocorrer danos se a água ou outros materiais estranhos (poeira, areia, etc.) penetrarem no mesmo. Não abra o compartimento de pilhas em ambientes marítimos, de elevada umidade ou com poeiras, pois poderá comprometer o interior do binóculo.
GARANTIA / CONSERTO GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Seu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois anos após a data de compra. No evento de um defeito sob esta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o produto, desde que você remeta o mesmo com porte pré-pago.
www.bushnell.