LASER Bore Sighter INSTRUCTION MANUAL Model #: 740100 Lit #: 98-0709/08-11
Sighting-In Chart Tableau de réglage de la ligne de visée Tabla para ajustar la mira Einschusstabelle Tabella Sul Puntamento Tabela para ajuste da mira 3
English 4 5 Français 11 Español 17 Deutsch 23 Italiano 29 Português 35
ENGLISH Congratulations on the purchase of your Bushnell Laser Boresighter. This boresighter is a precision instrument constructed of the finest materials and assembled by highly skilled craftsmen for a lifetime of trouble-free use. This laser boresighter is designed to quickly get your rifle, handgun, or shotgun “on the paper” and will save you time and money. Final sighting-in should be done by shooting the firearm and fine tuning the adjustments.
Laser Diode A On/Off Switch (Battery Cap) Arbor Adaptor (installed) B Screw into the muzzle of your rifle. Make sure that the laser emitter is inserted in until it is snug with the crown of your firearm. Turn the laser on by rotating the on/off switch (battery cap) clockwise until the small red laser dot is emitted.
red dot. If you are sighting in at a shorter distance, simply adjust the point of impact so that the crosshairs compensate for the height of the center of the scope over the barrel. For example, in many typical rifle mounts, the center of the scope is about 1.5 inches above the bore. In this case, you would want the crosshairs to point 1.5 inches above the laser dot. The chart (pg. 3) is a handy tool for this. AFTER THE FIREARM IS BORESIGHTED, BE SURE TO REMOVE THE BORESIGHTER FROM THE GUN.
Sighting-In Chart Please use the chart (inside front cover) to sight in your firearm at shorter distances. Caution! This accessory is intended only to boresight your firearm. Any other use could be dangerous. For safe usage, please refer to the instruction manual. Class 3R laser product: avoid direct eye exposure. IEC 60825-1: 2007-03. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.
TWO-Year LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias -Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from country to country.
Français Nous vous félicitons d’avoir acheté un laser de simbleautage Bushnell. Ce laser de simbleautage est un instrument de précision construit avec les meilleurs matériaux et assemblé par des professionnels hautement qualifiés pour assurer un fonctionnement irréprochable. Grâce à la conception de cet instrument laser, votre carabine, arme de poing ou fusil de chasse, atteint rapidement la cible. Et vous économisez temps et argent.
Diode laser Interrupteur marche/arrêt A D’adaptateur extensible B Vis Activez le laser en tournant l’interrupteur marche/arrêt (situé sur le cache des piles) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le petit point rouge laser apparaisse. Si vous réglez la ligne de visée de votre fusil entre 46 et 91 m (50 et 100 yards), vous pouvez ajuster les réglages de correction due au vent et de pointage en hauteur de manière à ce que le réticule vise le point rouge.
ce cas, le réticule devrait pointer à 3,75 cm (1,5 pouces) au-dessus du point laser. Le tableau ci-joint est un outil très utile pour ces réglages. UNE FOIS LE RÉGLAGE DE VISÉE TERMINÉ, VEILLEZ À ENLEVER LE LASER DE SIMBLEAUTAGE DE L’ARME. Le réglage final de la ligne de visée doit être effectué sur le champ de tir. Une fois ce dernier réglage terminé, vous pouvez utiliser votre laser de simbleautage pour enregistrer l’emplacement du zéro par rapport au réticule.
Attention! Accessoire destiné exclusivement au réglage d’un organe de visée sur une arme (simbleautage). Tout autre usage pourrait être dangereux. Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez vous référer au mode d’emploi. Produit laser de Classe 3R : ne pas exposer directement vers les yeux. IEC 60825-1: 2007-03. Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception de déviations, conformément au Laser Notice (avis sur le laser) nº 50, en date du 24 juin 2007.
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias -Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
Español Lo felicitamos por haber comprado un Colimador Láser de Bushnell. Este colimador es un instrumento de precisión construido de los mejores materiales y armado por manos expertas en el trabajo manual para que usted lo pueda utilizar toda la vida sin problemas. Este colimador láser está diseñado para asegurar que el tiro de su rifle, pistola o escopeta “alcanzará el punto del blanco en el papel” y le ahorrará tiempo y dinero.
Diodo láser A Interruptor encendido/apagado Adaptadore expansible B Tornillo Encienda el láser rotando el interruptor on/off (protector de las baterías) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se emita el pequeño punto de láser rojo. Si usted puede ajustar la mira a una distancia de 50 a 100 yardas, puede hacer los ajustes de elevación y de corrección por la resistencia del viento de manera que los hilos de la retícula apunten al punto rojo.
hilos de la retícula deben apuntar 1.5 pulgadas por encima del punto del láser. La tabla adjunta es una herramienta útil para ese propósito. DESPUÉS DE AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA MIRA DE SU ARMA DE FUEGO, ASEGÚRESE DE QUITAR EL COLIMADOR DEL ARMA. El ajuste final de la mira se debe hacer en el campo de tiro.
¡Advertencia! Accesorio creado sólo para el calibrado de tu arma de fuego. Cualquier otro uso puede resultar peligroso. Para un uso seguro, por favor consultar detenidamente el manual de instrucciones. Producto Láser Class 3R: evitar la exposición directa al ojo. IEC 60825-1: 2007-03. Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto en lo que se refiere a desviaciones relacionadas con el aviso láser No. 50, con fecha del 24 de junio de 2007.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados.
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias -Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
Deutsch Wir gratulieren zum Kauf Ihres Bushnell Laser Schussprüfers. Der Schussprüfer ist ein Präzisionsinstrument aus hochwertigem Material, das von hochqualifizierten Fachkräften gebaut wird und lebenslange, problemlose Nutzung bietet. Mit dem Laser Schussprüfer sparen Sie Zeit und Geld und bringen Ihr Gewehr, Ihre Handfeueroder Jagdwaffe schnell „auf das Papier“. Zum Abschluss sollte mit der Schusswaffe geschossen und Feineinstellungen vorgenommen werden.
Laserdiode A Ein/Aus-Schalter Reihe Adaptern B Schraube Der Lasersender muss so tief eingeschoben werden, dass er auf dem oberen Rand der Waffe anliegt. Schalten Sie den Laser ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (Batteriedeckel) im Uhrzeigersinn drehen, bis der kleine rote Laserpunkt erscheint. Wenn Sie Ihr Gewehr in 50 bis 100 Yard Entfernung einschießen, können Sie die Gewindehöhe des Zielfernrohrs so einstellen, dass das Fadenkreuz auf den roten Punkt zielt.
Zielfernrohrs etwa 1.5 Zoll über der Mündung. In diesem Fall muss das Fadenkreuz 1.5 Zoll über den Laserpunkt zielen. Die beiliegende Tabelle bietet Hilfestellung bei dieser Anpassung. NACH DEM EINSCHIESSEN DENKEN SIE DARAN, DEN SCHUSSPRÜFER AUS DEM GEWEHR ZU ENTFERNEN! Zum Abschluss muss in der richtigen Reichweite eingeschossen werden. Nach dem Einschießen kann mit dem Schussprüfer die Position des Nullpunkts zum Fadenkreuz aufgezeichnet werden.
Einschusstabelle Zum Einschießen über kürzere Distanzen verwenden Sie die beiliegende Tabelle. Vorsicht! Dieses Zubehör dient dazu, Ihre Schusswaffe justieren. Jede andere Nutzung kann gefährlich sein. Für die sichere Bedienung, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. Laser-Klasse 3R: direkte Bestrahlung der Augen vermeiden. IEC 60825-1: 2007-03. Willigt mit 21 CFR 1040.10 und 1040.11 außer Abweichungen gemäß der Laser Nachricht Nr. 50 ein, datiert 24. Juni 2007.
ZWEI JAHRE GARANTIE Bearbeitungsfehler. Sollten innerhalb der Garantiefrist Defekte auftreten, repariert oderersetzt Bushnell® das Produkt. Für die Rücksendung des Produkts muss das Porto im Voraus bezahlt werden. Die Garantie gilt nicht für Schäden durch Anwendungsfehler,unsachgemäße Handhabung, Installation oder Wartung durch Personen, die nicht einem zugelassenen Bushnell-Wartungsdienst angehören. Garantie-Rücksendungen müssen folgende Unterlagen beigelegt werden: 1.
Außerhalb der USA und Kanada informiert Sie Ihr Vertrieb über die geltenden Garantiebedingungen. In Europa können Sie sich auch an Bushnell wenden: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias -Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from country to country.
ITALIANO Grazie per la preferenza accordataci acquistando il collimatore laser Bushnell, uno strumento di precisione costruito con i materiali migliori e assemblato da artigiani esperti, che vi garantisce un uso illimitato e senza problemi. Questo collimatore laser è concepito e realizzato per mettere rapidamente a punto fucili, pistole e fucili da caccia, facendo risparmiare tempo e denaro. Il puntamento finale deve essere fatto sparando l’arma effettuando poi le regolazioni per la messa a punto.
Diodo laser A Interruttore acceso/spento Reihe Adaptern B Vite modulo laser nella bocca del fucile. Accertarsi che il modulo laser sia inserito fino a quando risulta aderente con la corona dell’arma. Accendere il laser girando in senso orario l’interruttore on/off (coperchio del vano batteria) fino a che non venga emesso il puntino rosso del laser. Se è possibile puntare l’arma a 50-100 metri, regolare la derivazione e l’elevazione del cannocchiale in modo che il mirino punti al punto rosso.
centro del cannocchiale rispetto alla canna. Per esempio, in molte comuni montature per fucili, il centro del cannocchiale è a circa 1.5 pollici al di sopra dell’anima della canna. In questo caso, il mirino deve puntare 1,5 pollici al di sopra del punto laser. A tale scopo, fare riferimento alla comoda tabella allegata. DOPO CHE L’ARMA È STATA COLLIMATA, RICORDARSI DI RIMUOVERE IL COLLIMATORE DALL’ARMA. Il puntamento finale deve essere fatto al poligono di tiro.
Tabella Sul Puntamento Per puntare l’arma a distanze più ravvicinate, usare la tabella riportata sul davanti del manuale. Attenzione! Accessorio prodotto esclusivamente per calibrare la Sua arma da fuoco. Qualunque altro uso potrebbe essere pericoloso. Per un uso sicuro, per favore consultare il libretto di istruzioni. PRODOTTO LASER CLASSE 3R: evitare l’esposizione diretta dell’ occhio. IEC 60825-1: 2007-03. Conforme alla disposizione 21 CFR 1040.10 e 1040.
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinentidella garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias -Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Questa garanzia dà specifici diritti legali. Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
Português Parabéns pela aquisição de seu novo Colimador (Boresighter) Laser Bushnell. Este colimador é um instrumento de precisão, construído com materiais da mais alta qualidade e montado por especialistas experientes, para proporcionar uma vida útil sem problemas. Foi projetado para a obtenção rápida de miras de rifles, espingardas ou pistolas “no papel”. Dessa forma, poupará seu tempo e dinheiro.
Diodo laser A Chave Liga/Desliga Adaptadore B Parafuso Quando alcançar o mesmo diâmetro da arma, empurre o adaptador e a extremidade pequena do emissor laser na boca do rifle. Certifique-se de que o emissor laser seja inserido até ficar justo com a coroa da arma. Ligue o laser girando a chave Liga/Desliga no sentido horário até que um pequeno ponto vermelho de laser seja emitido.
centro da luneta se encontra 1,5 polegada acima do cano. Neste caso, os fios do retículo devem ficar 1,5 polegada acima do ponto de laser. A tabela anexa é uma ferramenta útil para esses ajustes. APÓS A ARMA ESTIVER COM A MIRA DEVIDAMENTE AJUSTADA, RETIRE O COLIMADOR. O ajuste final deve ser feito em um estande de tiro. Depois disso, pode-se usar o colimador para registrar a localização real do alinhamento em relação aos fios do retículo.
Tabela para ajuste da mira Use a tabela localizada na frente do manual para fazer o ajuste da mira de sua arma de fogo para distâncias menores. Cuidado! Acessório só para acertar a sua arma. Qualquer outro uso pode ser perigoso. Para um uso seguro P. favor use o manual de instruções. Produto da Classe 3R: evite exposição directa dos olhos. IEC 60825-1: 2007-03. Cumpre a 21 CFR 1040.10 e 1040.11, exceto por desvios de acordo com Nota Laser No. 50 de 24 de junho de 2007.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte pago.
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia: A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias -Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantia lhe dá direitos legais específicos. Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Eliminar Equipamento Eléctrico e Electrónico (Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha) Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isto é grátis.
©2011 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.