Model: 11-0832 LIT.
CONTENTS ENGLISH ............................................................................1 FRANÇAIS........................................................................16 ESPAÑOL .........................................................................34 DEUTSCH.........................................................................52 ITALIANO ........................................................................70 PORTUGUÊS ....................................................................
QUICK GUIDE: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-0832 INSTALL BATTERIES AND (OPTIONAL) SD CARD • Insert 2 AAA alkaline batteries in compartment on the bottom of the Imageview. If you will be taking a large number of photos at high quality settings, you may want to install an SD (Secure Digital) memory card with 32 MB or greater capacity (not included). Insert the card in the slot located between the binocular eyepieces, with the “corner notch” on the left as indicated, until it clicks into place.
TAKE A PHOTO • Holding the Imageview as steadily as possible with both hands, confirm that the image appears sharp on the LCD display. (If not, you are probably too close. Unlike the binocular optics, the camera focus is preset and is designed only for distant subjects that are 30 feet or more away from the camera). Lightly press the SNAP button to take the photo. The display will let you review the photo for a few seconds after you take it.
you will see the “Clock Set” screen. Follow the directions on pg. 6 (SETUP>Clock Set) to set the date and time. Pushing the “Display” button will reactive the LCD. The camera is ready to shoot, and considered to be in Capture mode. Pull Up LCD Here To turn the unit off, press and hold the “ON /OFF” button until you hear two beeps and the red light goes off.
5. IMAGE QUALITY affects overall photo quality and maximum # of photos that can be stored in the internal memory, by changing the amount of file compression. The actual photo capacity you get will vary with the content of the photos. • Settings: “Best” is highest quality (least compression), and lets you store up to 22 photos in the internal memory, “Better” will store up to 41 photos, and “Standard” allows a maximum capacity of about 113 photos.
FORMAT: Formats a new or previously used SD card to enable storing photo files. Select OK and press MENU after inserting a card for the first time. Be sure the card has been inserted with the notched corner on the left as indicated below the card slot. Note that formatting a card will erase any photos previously stored on the card. Note: “MMC” cards are not compatible and should not be used. PROTECT: Protects the currently displayed photo from accidental erasure.
REVIEW 1) Photo number / Total Photos: Displays number of review photo / Total photos currently stored 2) Image Resolution: Indicates resolution of review photo LED/SOUND INDICATIONS LED (Red) 1) Power On indication: steady light 2) Operation indication: blinks to confirm image capture after “Snap”. LED goes out while photo is being stored in memory, comes on again when storage operation is complete. 3) Self Timer indication: blinks once per second during timer countdown.
B. PHOTO SUITE 5 INSTALLATION From the opening CD-ROM screen, select “Photo Suite 5.0”, then follow the on-screen directions, beginning with selecting your preferred language for the installation dialogue boxes that follow. Be sure to read the Release Notes completely, noting any tips or potential issues relevant to your operating system. For PhotoSuite technical support, go to www.roxio.com and click “Support”, or call (408) 367-3100.
BINOCULAR INSTRUCTIONS Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. This portion of the booklet will help you achieve optimum performance by explaining how you can adjust the binocular to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions carefully before using your binocular.
INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCULARS Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give any fine optical instrument. Non-waterproof models should not be exposed to excessive moisture. 1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids excessive stress and wear on the eyecups in the down position. 2. Avoid banging and dropping. 3. Store in a cool, dry place. 4.
FRANÇAIS GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 11-0832 FRANÇAIS 16 INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD (OPTIONNELLE) • Introduisez 2 piles alcalines type AAA dans le compartiment situé au bas de l’Imageview. Si vous prévoyez de prendre un grand nombre de photos aux réglages de haute qualité, il est souhaitable d’installer une carte mémoire SD (Secure Digital/sécurité numérique) d’une capacité de 32 Mo ou supérieure (non incluse).
BUSHNELL IMAGEVIEW FRANÇAIS PRISE D’UNE PHOTO • Tout en tenant l’Imageview des deux mains, aussi immobile que possible, confirmez que l’image est nette sur l’écran LCD (si elle ne l’est pas, vous êtes probablement trop près, car au contraire de l’optique des jumelles, la mise au point de l’appareil photo est préréglée et conçue seulement pour des objets éloignés à au moins 9 m de l’appareil). Appuyez légèrement sur le bouton SNAP (DÉCLENCHEUR) pour prendre la photo.
d’installer des piles neuves, vous verrez l’écran « Clock Set » (réglage horloge). Suivez les directives de la page 6 (SETUP>Clock Set) (CONFIGURATION>réglage horloge) pour régler la date et l’heure. Une pression sur le bouton « Display » (affichage) réactive l’écran LCD. L’appareil photo est prêt à prendre des clichés et considéré être au mode Prévisualisation.
• Réglages : “Best” (le mieux) est la qualité la meilleure (le moins de compression) et permet d’enregistrer jusqu’à 22 photos dans la mémoire interne ; “Better” (mieux) permet d’enregistrer jusqu’à 41 photos, alors que “Standard” offre la capacité maximum d’environ 113 photos. Il est possible d’étendre la capacité de mémoire à l’aide d’une carte SD pour pouvoir enregistrer davantage de photos, à des réglages de qualité supérieure. 6.
carte avec le coin à encoche du côté gauche, comme indiqué sous la fente de la carte. Notez que le formatage d’une carte effacera toutes les photos précédemment enregistrées sur la carte. Notez : Les cartes “MMC” sont incompatibles et ne doivent pas être utilisées. PROTECT (PROTÉGER) : Protège la photo affichée actuellement d’un effacement imprévu. Une pression sur le bouton MENU alterne entre PROTECTED (PROTÉGÉ) et UNPROTECTED (NON PROTÉGÉ).
PLAY (LECTURE) 1) Numéro de photo / nombre total de photos : Affiche le numéro de la photo visionnée / le nombre total de photos en mémoire 2) Résolution d’image : Indique la résolution de la photo visionnée INDICATIONS PAR DEL/SON DEL (rouge) 1) Indication de la mise sous tension : éclairage constant 2) Indication de fonctionnement : clignote pour confirmer la saisie d’image après une pression sur SNAP (DÉCLENCHEUR).
B. INSTALLATION DE PHOTO SUITE 5 Sur l’écran d’ouverture du CD-ROM, sélectionnez “Photo Suite 5.0” et suivez les directives sur l’écran, en commençant par choisir votre langue préférée pour les boîtes de dialogue de l’installation qui suivent. N’oubliez pas de lire entièrement les Notes de publication, en notant les conseils et questions éventuels relatifs à votre système d’exploitation. Pour l’assistance technique sur PhotoSuite, allez à www.roxio.
INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Cette partie du livret vous permettra d’en obtenir les performances optimales car il explique comment le régler en fonction des yeux de l’utilisateur et comment en prendre soin. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser les jumelles.
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DES JUMELLES Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin, comme tout instrument optique de qualité. Les modèles non étanches à l’eau ne doivent pas être exposés à une humidité excessive. 1. Si vos jumelles comportent des œilletons d’oculaires roulables, souples, rangez-les avec les œilletons en haut. De cette manière, ils ne subiront pas de pression excessive ni d’usure. 2.
ESPAÑOL GUÍA RÁPIDA DEL IMAGEVIEW 11-0832 DE BUSHNELL ESPAÑOL 34 INSTALAR LAS PILAS Y LA TARJETA SD (OPCIONAL) • Inserte 2 pilas alcalinas AAA en el compartimiento de la parte inferior del Imageview. Si va a sacar un número grande de fotos en una configuración de alta calidad, es mejor que instale una tarjeta de memoria SD (Secure Digital) con una capacidad de 32 MB o mayor (no incluida).
BUSHNELL IMAGEVIEW ESPAÑOL SACAR UNA FOTOGRAFÍA • Sujete el Imageview tan firme como sea posible con ambas manos, observe si la imagen aparece nítida en la pantalla LCD (en caso contrario, está demasiado cerca- a diferencia de la óptica de los binoculares, el enfoque de la cámara está preseleccionado y designado sólo para objetos distantes, 9 metros (30 pies) o más alejados de la cámara. Pulse ligeramente el botón SNAP (DISPARADOR) para sacar una fotografía.
apagará para conservar las pilas. Si ha instalado pilas nuevas, verá la pantalla de “Clock Set”(Poner Reloj). Siga las instrucciones de la página (SETUP>Clock Set) [CONFIGURAR>Poner Reloj] para poner las fecha y la hora. Si pulsa el botón “Display” (Visualización) se reactivará la pantalla LCD. La cámara está lista para sacar fotos y se considera que está en la modalidad Preview (Vista Previa).
40 5. IMAGE QUALITY (CALIDAD DE IMAGEN) afecta la calidad general de la foto y el número máximo de fotografías que se pueden guardar en la memoria interna, cambiando la cantidad de compresión del archivo. La capacidad real de fotografías variará en función del contenido de las mismas.
42 Una vez que amplía una foto con zoom, también puede navegar alrededor de la foto pulsando el botón de visualización. Aparecerá un símbolo amarillo de 4 posiciones en la esquina de la pantalla LCD junto al número de aumento, entonces puede usar el interruptor de 4 posiciones para moverse arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha, según desee.
PLAY (REPRODUCIR) 1) Nº de Foto / Total de Fotos: Indica el número de la foto que se está viendo / Total de fotografías guardadas actualmente 2) Resolución de Imagen: Indica la resolución de las fotos que se está viendo INDICACIONS DE LUZ LED/SONIDO LUZ LED (Roja) 1) Indicación de encendido: luz fija 2) Indicación de estar operando: parpadea para confirmar la captación de la imagen después de “Snap” (Disparador).
B. INSTALACIÓN DE PHOTO SUITE 5 Desde la apertura de la pantalla del CD-ROM, seleccione “Photo Suite 5.0”, luego siga las instrucciones de la pantalla, comenzando por seleccionar su idioma preferido para las casillas de diálogo de instalación que aparezcan a continuación. Cerciórese de leer las Notas de Publicación completamente, observando cualquier tipo de consejos útiles o de asuntos que tengan importancia para su sistema operativo. Para el soporte técnico de PhotoSuite, vaya a www.roxio.
INSTRUCCIONES DE LOS BINOCULARES Los binoculares de Bushnell son instrumentos de precisión diseñados para ofrecer muchos años de uso agradable. Esta parte del folleto de ayudará a lograr un rendimiento máximo explicando cómo puede ajustar el binocular a sus ojos y cómo cuidar de este instrumento. Léalo detenidamente antes de usar el binocular. AJUSTES PARA LOS OJOS (Figura 1) Fig.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS BINOCULARES Los binoculares de Bushnell le ofrecerán muchos años de servicio sin problemas si reciben el cuidado normal que se tiene con cualquier instrumento óptico de precisión. Los modelos que no son impermeables no deben exponerse a una humedad excesiva. 1. Si su binocular tiene ojeras flexibles que se pueden bajar, guárdelas con las ojeras levantadas. De esta forma evitará que se sometan a un estrés excesivo en la posición bajada. 2.
DEUTSCH KURZER LEITFADEN: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-0832 DEUTSCH 52 BATTERIEN UND (ALS OPTION) DIE SD KARTE EINLEGEN • 2 AAA Batterien in das Batteriefach am Boden der Imageview einsetzen. Wenn Sie viele Fotos mit hochwertigen Einstellungen aufnehmen wollen, können Sie eine SD (Secure Digital) Speicherkarte mit 32 MB oder größerer Kapazität einsetzen (wird nicht mitgeliefert).
BUSHNELL IMAGEVIEW DEUTSCH EIN FOTO AUFNEHMEN • Die Imageview mit beiden Händen so ruhig wie möglich halten, bestätigen, daß das Bild auf dem LCD Display scharf erscheint (andernfalls sind Sie wahrscheinlich zu nahe – anders als bei Fernglasoptiken ist der Kamerafokus voreingestellt und nur für entfernte Subjekte ausgelegt, die sich in mindestens 9 Meter Entfernung von der Kamera befinden). Für das Aufnehmen des Fotos leicht den SNAP Knopf drücken.
dann aus, um Batterieenergie zu sparen. Wenn Sie neue Batterien eingesetzt haben, werden Sie den „Clock Set“ Bildschirm sehen. Für die Datums- und Uhrzeiteinstellung die Anweisungen auf Seite 6 (SETUP>Clock Set) befolgen. Mit Drücken des „Display“ Knopfes wird der LCD Bildschirm reaktiviert. Die Kamera ist aufnahmebereit und wird als im Kontrollmodus befindlich angesehen. Zum Abschalten den „ON/OFF“ Knopf drücken und halten, bis Sie zwei Signaltöne hören und die rote Lampe ausgeht.
5. BILDQUALITÄT betrifft die Fotoqualität insgesamt und eine maximale Anzahl Fotos, die im internen Speicher abgelegt werden können, indem die Dateikomprimierung geändert wird. Die erzielte tatsächliche Fotokapazität fällt je nach Fotoinhalt unterschiedlich aus.
oder Details des Fotos zu prüfen. Der zusätzliche Umfang der Vergrößerung wird unter der Fotonummer in der Ecke links oben im LCD Display gezeigt. Nach dem Einzoomen auf einem Bild können Sie mit Drücken des Displayknopfes auch im Bild navigieren. In der Ecke des LCD Displays erscheint neben der Vergrößerungszahl ein grünes 4-Wege-Symbol, und mit dem 4-Wege-Schalter können Sie wie gewünscht nach oben, unten, nach links oder rechts gehen.
PLAY (ABSPIELEN) 1) Fotonummer / Fotoanzahl: Zeigt die Nummer des kontrollierten Fotos / von insgesamt im Moment gespeicherten Fotos 2) Bildauflösung: Gibt die Auflösung des Kontrollfotos an LED/TON-ANGABEN LED (Rot) 1) Angabe der Einschaltung: leuchtet ständig 2) Betriebsanzeige: blinkt zur Bestätigung der Bilderfassung nach dem „Snap“. Die LED geht aus, während das Bild im Speicher abgelegt wird und geht nach dem Speichervorgang wieder an.
B. INSTALLATION VON PHOTO SUITE 5 Im offenen CD-ROM Bildschirm „Photo Suite 5.0“ wählen, dann die Anleitungen am Bildschirm befolgen, die mit der Wahl Ihrer bevorzugten Sprache für die nachfolgenden Dialogfenster zur Installation beginnen. Sichergehen, die Ausgabebeschreibungen vollständig durchzulesen und sich Tips oder relevante Punkte für Ihr Betriebssystem zu merken. Die technische Hotline von PhotoSuite finden Sie unter www.roxio.com und „Support“ klicken oder die Nummer (408) 367-3100 anrufen.
ANLEITUNG FÜR FERNGLAS Ihr Bushnell Fernglas ist ein Präzisionsinstrument und so ausgelegt, daß es Ihnen für viele Jahre angenehmes Betrachten zusichert. Dieser Teil der Gebrauchsanweisung wird Ihnen dabei helfen, optimale Leistung zu erzielen, denn hier wird Ihnen erklärt, wie Sie das Fernglas an Ihre Augen anpassen können, und wie Sie das Instrument pflegen können. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Fernglas benutzen.
ANLEITUNG FÜR DIE PFLEGE VON FERNGLÄSERN Das Bushnell Fernglas bietet jahrlangen störungsfreien Service, wenn Sie es normal pflegen, wie Sie es bei jedem anderen feinen optischen Instrument auch tun würden. Die nicht wasserdichten Modelle sollten keiner zu starken Feuchte ausgesetzt werden. 1. Wenn Ihr Fernglas herunterdrehbare und flexible Augenmuscheln hat, sollte es mit den Augenmuscheln nach oben aufbewahrt werden.
ITALIANO GUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-0832 ITALIANO 70 INSTALLAZIONE DELLE PILE E (FACOLTATIVAMENTE) DELLA SCHEDA SD • Inserite due pile alcaline ministilo AAA nel vano sulla parte inferiore dell’Imageview. Se scatterete un gran numero di foto ad alta qualità, vi suggeriamo di installare una scheda di memoria SD (Secure Digital) con capacità di 32 MB o più (non inclusa).
BUSHNELL IMAGEVIEW ITALIANO SCATTO DI UNA FOTO • Mantenendo l’Imageview quanto più fermo possibile con entrambe le mani, verificate che l’immagine appaia nitida sul display (in caso contrario è probabile che siate troppo vicini; a differenze delle lenti del binocolo, la messa a fuoco della fotocamera è preimpostata ed è adatta solo per soggetti distanti 9 metri o più dalla fotocamera stessa).
delle pile. Se avete installato pile nuove, compare la schermata di impostazione dell’orologio (“Clock Set”). Seguite le istruzioni a pagina 6 (SETUP>Clock Set) per impostare la data e l’ora. Premendo il pulsante Display si riaccende il display. La fotocamera è pronta all’uso ed è in modalità Anteprima (Preview). Per spegnere la fotocamera, premete e mantenete premuto il pulsante ON /OFF finché non udite due bip e la spia rossa si spegne.
(“normale”) corrisponde alla capacità massima, circa 113 foto. È possibile espandere la capacità della memoria con una scheda SD, che consente di memorizzare più foto con la qualità più alta. 6. SETUP corrisponde a impostazioni varie, quali ad esempio la marcatura temporale (data/ora) e l’intervallo di autospegnimento. Adoperate il pulsante MENU e i quattro tasti freccia per selezionare queste impostazioni e modificarle come spiegato in precedente sotto “Modifica delle impostazioni della fotocamera”.
seleziona alternativamente PROTECTED e UNPROTECTED. Una volta protetta una foto, per cancellarla occorre prima annullare la protezione selezionando UNPROTECTED. SETUP: offre le stesse opzioni di SETUP nel precedente menu della modalità Registrazione (Record), alle quali si può accedere anche in modalità Revisione per modificare la marcatura temporale (data/ora), l’attivazione/disattivazione (on/off) del segnale acustico, ecc.
MODALITÀ RIPRODUZIONE (PLAY) 1) N. di foto / Totale foto: indica il numero di foto in modalità Revisione / il numero complessivo di foto memorizzate. 2) Risoluzione dell’immagine: indica la risoluzione della foto sotto esame. SPIE/SEGNALI ACUSTICI LED (rosso) 1) Indicazione di fotocamera accesa: spia sempre accesa.
B. INSTALLAZIONE DI PHOTO SUITE 5 Dalla schermata iniziale del CD selezionate “Photo Suite 5.0” e poi seguite le istruzioni sullo schermo, cominciando con la selezione della lingua preferita per le finestre di dialogo che seguiranno. Leggete fino in fondo il documento Release Notes, prendendo nota di ogni suggerimento o eventuale problema pertinente al sistema operativo. Per richiedere assistenza tecnica in relazione a PhotoSuite andate al sito www.roxio.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO I binocoli Bushnell sono strumenti di precisione, costruiti per durare anni e anni. Le sezioni che seguono spiegano come dovete regolare il binocolo per adattarlo agli occhi e come averne cura. Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il binocolo, per ottenere i migliori risultati possibili.
COME AVERE CURA DEL BINOCOLO Ogni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa cura che si dedicherebbe a qualsiasi strumento ottico di precisione. I modelli non impermeabili all’acqua non vanno esposti a un’umidità eccessiva. 1. Se gli oculari hanno bordi flessibili rovesciabili, riportateli in posizione estesa prima di riporre il binocolo, per evitare che siano sottoposti a inutili sollecitazioni prolungate e che si usurino. 2.
PORTUGUÊS GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: INSTALE AS PILHAS E O CARTÃO DE MEMÓRIA SD (OPCIONAL) • Insira as duas pilhas alcalinas AAA no compartimento que se encontra na parte inferior do Imageview. Se você planeja tirar um grande número de fotografias nas configurações de alta qualidade, recomenda-se instalar um cartão de memória SD (Secure Digital) com capacidade igual ou superior a 32 MB (não está incluído).
BUSHNELL IMAGEVIEW PORTUGUÊS TIRE UMA FOTOGRAFIA • Segurando o Imageview com as duas mãos e em uma posição estável, verifique se a imagem no display de LCD está nítida (se não estiver é porque você pode estar muito próximo - ao contrário da óptica de binóculos, o foco da câmara é pré-configurado e projetado somente para objetos distantes que se encontram a pelo menos 9 metros da câmara). Pressione levemente o botão SNAP para tirar a foto.
instalado novas pilhas, aparecerá a tela “Clock Set” (Ajuste do relógio). Siga as instruções na pág. 6 (SETUP>Clock Set) (CONFIGURAÇÃO>Ajuste do relógio) para configurar a data e a hora. O LCD será reativado ao pressionar o botão “Display”. A câmara está pronta para ser usada e deve estar no no modo Preview (Visualização). Para desligar a unidade, pressione o botão “ON /OFF” até escutar dois bipes e a luz vermelha apagar.
5. A IMAGE QUALITY (QUALIDADE DE IMAGEM) afeta a qualidade geral e o número máximo de fotografias que pode ser armazenado na memória interna, alterando a quantidade de compressão do arquivo. A capacidade efetiva das fotos irá variar de acordo com o seu conteúdo.
96 pressionando-se o botão do display. Aparecerá um símbolo amarelo de 4 posições no canto do LCD próximo ao número da ampliação, que então pode ser usado para movimentar-se para cima, para baixo, para a esquerda ou direita da imagem, conforme desejado. Para ver imagens reduzidas de diversas fotografias armazenadas na memória enquanto estiver no modo Review, pressione o botão “Display”. Pode-se ver até 9 fotografias por vez.
PLAY (REPRODUÇÃO) 1) Número da foto/ total de fotografias: Exibe o número da fotografia / Número total de fotografias atualmente armazenadas 2) Resolução de imagem: Indica a resolução da fotografia 98 INSTALAÇÃO DO SOFTWARE: A. INSTALAÇÃO DO SOFTWARE DO DRIVER (NECESSÁRIO APENAS PARA OS SISTEMAS OPERACIONAIS WINDOWS 98/98SE) Caso o CD-ROM não acione a tela de instalação automaticamente, clique duas vezes em “SETUP.EXE” no diretório de arquivos do CD-ROM para iniciar a instalação.
B. INSTALAÇÃO DO PHOTO SUITE 5 Selecione “Photo Suite 5.0” na tela de abertura do CD-ROM e após siga as instruções da tela, começando pela seleção de seu idioma preferido para as caixas de diálogo de instalação que seguem. Não deixe de ler todas as notas de versão e observe todas as dicas ou possíveis problemas relevantes associados ao seu sistema operacional. Para suporte técnico do PhotoSuite, acesse www.roxio.com e clique em “Support” (Suporte) ou ligue para (408) 367-3100.
INSTRUÇÕES DO BINÓCULO O binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para oferecer muitos anos de observações aprazíveis. Esta parte do livreto lhe ajudará a obter o melhor desempenho do binóculo, explicando como ajustá-lo aos seus olhos e como cuidar deste instrumento. Leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar seu binóculo! AJUSTE AOS OLHOS (Figura 1) Como ajustar para a distância entre seus olhos A distância entre os olhos, denominada “distância interpupilar”, varia de pessoa Fig.
COMO CUIDAR DOS BINÓCULOS O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem problemas se receber os cuidados usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que não são à prova d’água nunca devem ser expostos à umidade excessiva. 1. Se o seu binóculo tiver visores flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com os visores para cima. Isso evita o estresse e desgaste excessivos nos visores na posição rebaixada. 2. Evite bater ou derrubar o binóculo. 3.
www.bushnell.