Owner's manual
pare parts / Pièces de rechange / Susti-
as / Pezzi di ricambio / Reservdelar
Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / Susti-
tución de piezas / Pezzi di ricambio / Reservdelar
Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / Susti-
tución de piezas / Pezzi di ricambio / Reservdelar
Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rec
tución de piezas / Pezzi di ricambio / Re
Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / Susti-
tución de piezas / Pezzi di ricambio / Reservdelar
Iösen und Spule abnehmen. Schadhafte Teile -
Ring, Spule, Gehäuse - austauschen. Bestellnum-
eite. Beim Zusammenbau O-Ring sorgfältig in die
xation screws and remove coil. Replace any
g. armature/spring assy., O-ring, coil, body. Order-
Upon reassembly ensure O-ring is correctly
e.
tête cylindrique et retirer la bobine. Remplacer les
ées - armature avec ressort, joint torque, bobine,
our les références, voir au verso. Lors du
er soigneusement le joint torique dans sa gorge.
os cilindricos, retirese la bobina y sustitúyanse el
o), muelle, etc., defectuosos. Para la referencia de
al dorso. Durante el montaje obsérvese que el
ocado en la ranura que le corresponde.
ta cilindrica e togliere la bobina. Sostituire i pezzi
on molla, guarnizione O-Ring, bobina, corpo
ordinazione, vedere a tergo. Al rimontaggio
ente la guarnizione O-Ring nella gola.
ka skruvarna och tag av spolen. Byt ut skadade
ärna med fjäder, O-ring, spolen, ventilhus).
er, se baksidan. Lägg in O-ringen noggrant i sitt
ringen.
1
5
3
2
Zylinderschrauben / Coil fixation screws
Vis de tête cylindrique / Tornillos cilíndricos
Viti a testa cilindrica / Cylindriska skuvar
2 x M 4 x 50 DIN 84 A 2 L
2 x M 4 x 60 DIN 84 A 2 L
1
2
Spule kpl. (Steckerausf.) / Coil cpl. (plug model)
Bobine cpl. (version à fiche) / Bobina acl.
(versión de cable) / Bobina completa
(esecuzione con presa) / Spolen kompl. (med
kabel)
NBR: 311-4004... * B
FKM: 311-4004... * F
EPDM: 311-4004... * A
CR: 311-4004... * N
3
Spule kpl. (Kabelausf.) / Coil cpl. (cable model)
Bobine cpl. (avec conduite) / Bobina acl. (versión
de conector) / Bobina completa (esecuzione con
presa) / Spolen kompl. (med stickkontakt)
NBR: 311-4018... * B
FKM: 311-4018... * F
EPDM: 311-4018... * A
CR: 311-4018... * N
* Spannung/Frequenz und für 311-4018 ... Kabellän
** Nennweite und Wirkungsweise laut Typschild an
*** Wirkungsweise angeben.
* Quote voltage/frequency and for 311-4018 ... also
** Quote the orifice and the circuit function accordin
plate.
*** Quote the circuit function.
* Indiquer la tension, la fréquence et la longueur de
311.4018 ...
** Indiquer section nominale et mode d'action selon
signalétique.
*** Indiquer mode d'action.
* Indicar tensión/frecuencia y para 311-4018 ... long
** Indicar anchura nominal y modo de acción según
características
*** Indicar modo de acción.
* Indicare tensione, tipo di corrente, materiale sigil
nominale secondo indicazione di targa ed eventu
cavo.
** Indicare diametro nominale e tipo di effetto secon
targa.
*** Indicare tipo d'effetto, materiale sigillante e partic
* Ange spänning/frekvens och för 311-4018 ... kabe
** Ange nominell storlek och funktion enligt typskylt
*** Ange funktion.
4
4
NBR: 25 x 1,5 B
FKM: 25 x 1,5 F
EPDM: 25 x 1,5 A
CR: 25 x 1,5 N
NBR: 3,5 x 1,5 B
FKM: 3,5 x 1,5 F
EPDM: 3,5 x 1,5 A
CR: 3,5 x 1,5 N
7
5
WW A, B, C, F
DN NBR FKM EPDM CR
1,5 311 -1015.210 -1015.220 -1015.230 -1089.252
2 311 -1015.210 -1015.220 -1015.230 -1089.252
2,5 311 -1040.210 -1040.220 -1040.230 -1089.252
3 311 -1095.210 -1095.220 -1095.230 - - - - - - - -
WW D
DN NBR FKM EPDM CR
1,5 311 -1015.110 -1015.120 -1015.130 -1089.152
2 311 -1015.110 -1015.120 -1015.130 -1089.152
2,5 311 -1040.110 -1040.120 -1040.130 -1089.152
3 311 -1095.110 -1095.120 -1095.130 - - - - - - - -
DN = Nennweite / Orifice/ Section nominale
Anchura nominal / Diametro nominale / Nominell storlek
WW = Wirkungsweise/Circuit function/Fonctions/Modos de acciôn/
Funzionamenti/Arbetssätt
Anschlussplatte / manifold / embase /
placadistribuidora / piastra di raccordo
monteringsplatta
7
6
6
Gehäuse / Body complete / Corps de vanne
Cuerpo / Corpo valvola / Ventilhuset
312.01 … **
8
8
312-02.1 … *** (1fach/single/simple/1vez/semplice/enkel)
312-02.2 … *** (2fach/double/double/2veces/doppia/dubbel)
312-02.3 … *** (3 ...)
…
…
312-02.10 … *** (10 ...)
Kern kpl. / Armature cpl.
Inducido / Armatura acl.
Ankare kompl.
O-Ring / O-ring
Joint torque / Junta torica
O-Ring / O-ring
O-Ring
O-ring
Joint torque
Junta torica
O-Ring
O-ring
Type 0312
Anzugsdrehmoment max. 1 Nm
Tightening torque max. 1 Nm
Couple de serrage max. 1 Nm
Par de torsion máx. 1 Nm
Coppia di serraglio mass. 1 Nm
Vridmoment för fastsättning max. 1 Nm