Type 0250 Modular 2 and 3-way motor control valve Modulares 2- und 3-Wege-Motorregelventil Vanne de régulation motorisée modulaire à 2 et 3 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous resérve de modification techniques. © 2004 - 2009 Bürkert Werke GmbH & Co.
Modular 2 and 3-way motor control valve General notes......................................................................................... 5 Symbols............................................................................................................ 5 Safety notes..................................................................................................... 5 Application Guidelines................................................................................... 6 Scope of delivery.......
english Putting into operation....................................................................18 Safety notes...................................................................................................18 Installation.......................................................................................................18 Operation and function.................................................................18 Safety notes............................................................................
General notes Symbols The following symbols are used in these operating instructions: ATTENTION! Note english Marks a work step that you must carry out. marks notes on whose non-observance your health or the functioning of the device will be endangered. marks important additional information, tips and recommendations.
english Application Guidelines The modular 2 and 3-way motorized regulating valve of Type 0250 is preferably used as a control element for hot water or coolant circuits in buses, goods vehicles, floating and rail vehicles, as well as in machine tool construction. The configuration that is required for your special application will be drawn up by our Field Service employees. Only use the Type 0250 modular 2 and 3-way motor control valve for the applications agreed with the Bürkert company.
Approval Devices that carry the e1 marking have been approved by the Federal Office for Motorised Transport under the type approval number e1*72/245*2006/96*5806*00 english and will be brought into circulation with the indicated approval designation. You can obtain an excerpt from the type approval from the address below Bürkert Werke GmbH & Co KG Zulassungsbeauftragter Christian Bürkert Str.
System description english Application area The modular 2 and 3-way motorized regulating valve of Type 0250 is preferably used as a control element for hot water or coolant circuits in buses, goods vehicles, floating and rail vehicles, as well as in machine tool construction.
Control functions of the valves A M 2-way valve for continuous control of the flow rate in outlet port A, motor-driven, holds position with no power P Control function E P M AB 3-way valve for continuous mixing of the incoming flows A and B to the port P, motor-driven, holds position with no power Control function F AB M 3-way valve for continuous distribution of the incoming flow P to the outlet ports A and B, motor-driven, holds position with no power P Flow characteristic curves The flow1) ch
Kv value [m3/h] english Distribution characteristic (3-way valve) 5 4,5 4 P B P A 3,5 3 2,5 2 1,5 1 0,5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Potentiometer1) [%] 1) Relative to the total stroke of the potentiometers = 100 % Marking The motorised regulating valve is marked with two labels. The rating label for the complete device (valve block) is located on the lower left side.
Basic module You can use all basic modules individually or in a block. manual lever Description The filter module can be shut off by hand. Note the direction of flow. As an option, the filter module can be fitted with a magnetic insert. Block symbol 4 2 2-way flow valve Description The 2-way flow valve is continuously operated.
3-way mixing or distribution valve Description The 3-way mixing or distribution valve is continuously operated. english The directions of flow • in the distribution valve: P A, P B • in the mixing or distribution valve: P1 A, P2 A Block symbols 1 4 1 E 4 2 3 F 2 3 Mixing Distribution Check valve Description The check valve has a collection function. Manual override is possible. Manual lever at the left stop: P A closed P B open Note the direction of flow.
Technical data Dimensions english Fourfold block This assembly drawing is an overview of the different constructive possibilities of the motorised control valve.
english General data Ambient temperature -20 ... +80 °C Operating temperature -20 ... +95 °C Storage temperature 0 ... +60 °C Relative humidity max. 80 % Weight approx.
Direction of rotation depending on polarity Rotation time for 100 %5) approx. 7 s at 24 V DC, depending on load Electrical connection Round plug according to DIN 43651 (6-pole and earth) Position feedback Potentiometer 1 kΩ linear (optional 5 kΩ linear and conducting plastic design) Protective resistance Rs = 6.8 kΩ Resistance change of potentiometer approx. 55 ... 75 % (at 100 % rotation path) max.
Electrical connections english ATTENTION! The operating voltage and frequency of the electrical supply must be the same as quoted on the rating plate of the drive. The voltages and currents must not lie outside the permitted operating range. With a pulsed drive and nominal voltage, the pulse duration should not fall below 100 ms. Note Plug configuration P1 Rs 6 1 5 4 3 2 Rs = 6.8 kΩ P1 = 1.0 kΩ / 5.
Operating and display elements Carrier - firmly connected to the drive Button, separates the drive from the valve when pressed in Emergency manual override, adjustable, connected to the rotatable valve With the emergency manual override, you can adjust the valve regardless of the position of the drive. Press the button in (see illustration) to separate the drive from the valve. Turn the emergency manual override into the desired position while holding the button in.
Putting into operation Safety notes english Attention! Before putting the motorised control valve into operation, ensure that • the electrical power supply corresponds to the voltage quoted on the rating plate, • the electrical connections habe been carried out as described in the TECHNICAL DATA chapter. • the motorised regulating valve is only used in its original configuration and must not be dismantled, • all hoses are securely connected to the hose connections.
accessory english Modular filter Type 250, solo Description Order No. Filter shut-off module 191 327 198 066 Filter Magnet shut-off module p 166 dn 25 dn 25 dn 25 65 65 103 a 29 103 a 29 dn 25 166 p ö35 46 40 77.5 close 40 77.
english 3-way check valve block with shut-off valve Description Order No. Check valve block with 192 218 shut-off cock 1.
Maintenance Safety notes During maintenance and service work, ensure that: • work on the devices may only be carried out by persons who have been authorised and have received the corresponding training. • the devices must be switched free of electrical voltage before the start of the maintenance work. • the national regulations valid in the country of use are complied with.
Transport and storage Transport damages! english Inadequately protected equipment may be damaged during transport. • During transportation protect the device against wet and dirt in shock-resistant packaging. • Avoid exceeding or dropping below the allowable storage temperature. • Protect the electrical interfaces of the coil from damage. Incorrect storage may damage the device. • Store the device in a dry and dust-free location! • Storage temperature 0 – 60 °C.
Modulares 2- und 3-WegeMotorregelventil Allgemeine Hinweise..........................................................................25 Darstellungsmittel.........................................................................................25 Sicherheitshinweise.....................................................................................25 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............................................................26 Lieferumfang.......................................................
Inbetriebnahme......................................................................................38 Sicherheitshinweise.....................................................................................38 Montage..........................................................................................................38 deutsch Bedienung und Funktion.................................................................38 Sicherheitshinweise...................................................................
Allgemeine Hinweise Darstellungsmittel In dieser Betriebsanleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet: markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen. Hinweis kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit oder die Funktionsfähigkeit des Gerätes gefährdet ist. deutsch ACHTUNG! kennzeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch deutsch Das modulare 2- und 3-Wege-Motorregelventil vom Typ 0250 ist vorzugs-weise als Stellglied für Heizwasser- oder Kühlmittelkreisläufe in Omnibussen, Nutz-, Schwimmund Schienenfahrzeugen sowie im Werkzeugmaschinenbau einsetzbar. Die für Ihren speziellen Anwendungsfall erforderliche Konfiguration wird von unseren Mitarbeitern im Außendienst zusammengestellt. Verwenden Sie das modulare 2- und 3-Wege-Motorregelventil vom Typ 0250 nur für diesen mit der Fa.
Zulassung Geräte, die das Typgenehmigungszeichen tragen müssen, wurden beim Kraftfahrtbundesamt unter der Typgenehmigungsnummer e1*72/245*2006/96*5806*00 genehmigt und werden mit dem gezeigten Typgenehmigungzeichen in den Verkehr gebracht. deutsch Einen Auszug der Typgenehmigung erhalten Sie unter der unten stehenden Adresse. Bürkert Werke GmbH & Co KG Zulassungsbeauftragter Christian-Bürkert-Str.
Systembeschreibung Einsatz Das modulare 2- und 3-Wege-Motorregelventil vom Typ 0250 ist vorzugs-weise als Stellglied für Heizwasser- oder Kühlmittelkreisläufe in Omnibussen, Nutz-, Schwimmund Schienenfahrzeugen sowie im Werkzeug-maschinenbau einsetzbar.
Wirkungsweisen des Ventils Wirkungsweise I A 2-Wege-Ventil zur stetigen Steuerung des Durchflusses im Ausgang A, motorgetrieben, stromlos verharrend M P P 3-Wege-Ventil zur stetigen Mischung der Zuströme A und B auf den Anschluss P, motorgetrieben, stromlos verharrend M AB Wirkungsweise F 3-Wege-Ventil zur stetigen Verteilung des Zustromes P auf die Ausgänge A und B, motorgetrieben, stromlos verharrend AB M P Durchfluss-Kennlinien Die Durchfluss1) -Kennlinie für das 2-Wege-Ventil und die Verteiler-
Verteiler-Kennlinie (3-Wege-Ventil) Kv-Wert [m3/h] 5 4,5 4 P 3,5 B P A 3 2,5 2 1,5 deutsch 1 0,5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Potentiometer1) [%] 1) relativiert auf den Gesamthub des Potentiometers = 100 % Kennzeichnung Das Motorregelventil ist durch zwei Typenschilder gekennzeichnet. Das Typenschild für das Komplettgerät (Ventilblock) befindet sich unten auf der linken Seite.
Grundmodule Alle Grundmodule können Sie einzeln oder im Block einsetzen. Filtermodul Handhebel Beschreibung Das Filtermodul kann von Hand abgesperrt werden. Beachten Sie die Durchflussrichtung. deutsch Optional kann das Filtermodul mit einem Magneteinsatz ausgerüstet sein. Blocksymbol 4 2 2-Wege-Durchlassventil Beschreibung Das 2-Wege-Durchlassventil ist stetigwirkend.
3-Wege-Misch- oder Verteilerventil Beschreibung Das 3-Wege-Misch- oder Verteilerventil ist stetigwirkend. Die Durchflussrichtungen • im Verteilerventil: P A, P • im Mischventil: P1 A, P2 B A Blocksymbole 1 deutsch 4 1 E 2 3 4 F 2 3 Mischen Verteilen Rückschlagventil Beschreibung Das Rückschlagventil hat Sammelfunktion. Handbetätigung ist möglich. Handhebel in Linksanschlag: P A geschlossen P B offen Beachten Sie die Durchflussrichtung.
TECHNISCHE daten Abmessungen deutsch 4fach Block Diese Zusammenstellungszeichnug ist eine Übersicht über die verschiedenen konstruktiven Möglichkeiten des Motorregelventils.
Allgemeine Daten Umgebungstemperatur -20 ... +80 °C Betriebstemperatur -20 ... +95 °C Lagertemperatur 0 ... +60 °C rel. Luftfeuchte max. 80 % Gewicht ca.
Elektrische Daten Stellrichtung je nach Polarität Stellzeit für 100 %5) ca. 7 s bei 24 V DC, lastabhängig Elektrischer Anschluss Rundstecker nach DIN 43651 (6polig und Masse) Stellungsrückmelder Potentiometer 1 kΩ lin (optional 5 kΩ lin sowie Leitplast-Ausführungen) Schutzwiderstand Rs = 6,8 kΩ ca. 55 ... 75 % (bei 100 % Stellweg) deutsch Widerstandsänderung Potentiometer max. Schleifstrom Standardausführung: ≤ 4 mA Potentiometer Leitplast-Ausführung: ≤ 65 µA6) max.
Elektrische Anschlüsse ACHTUNG! deutsch Hinweis Die Betriebsspannung und Frequenz der Versorgung müssen mit den Typschildangaben des Antriebs überein stimmen. Die Spannungen und Ströme dürfen nicht außerhalb des zulässigen Betriebsbereichs liegen. Bei getaktetem Antrieb und Nennspannung soll die Impulsdauer von 100 ms nicht unterschritten werden.
Bedien- und Anzeigeelemente Handnotbetätigung Mitnehmer - fest mit dem Antrieb verbunden Handnotbetätigung, verstellbar, mit dem verdrehbaren Ventil verbunden Mit der Handnotbetätigung verstellen Sie das Ventils unabhängig von der Antriebsstellung. Drücken Sie die Taste (siehe Abbildung) ein, um den Antrieb vom Ventil zu trennen. Drehen Sie die Handnotbetätigung mit eingedrückter Taste in die gewünschte Position.
Inbetriebnahme Sicherheitshinweise deutsch ACHTUNG! Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Motorregelventils, dass • die Stromversorgungsspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen muss, • die elektrischen Anschlüsse wie in Kap. TECHNISCHE DATEN ausgeführt werden müssen, • das Motorregelventil nur in seiner Originalkonfiguration verwendet und nicht demontiert werden darf, • alle Schläuche sicher mit den Schlauchanschlüssen verbunden sind.
Zubehör Bezeichnung Filter-Absperrmodul Filter Magnet Absperrmodul deutsch Modularer Filter Typ 250, solo Bestell-Nr.
Bezeichnung Rückschlagblock mit Absperrhahn Bestell-Nr.
Instandhaltung Sicherheitshinweise Beachten Sie bei der Instandhaltung und Wartung, dass • die Arbeiten an den Geräten nur von dazu befugtem und entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden dürfen. • die Geräte vor Beginn der Wartungsarbeiten spannungsfrei zu schalten sind. • die geltenden nationalen Bestimmungen im Einsatzland eingehalten werden müssen.
Transport und Lagerung Transportschäden! Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden. •G erät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren. • Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur vermeiden. deutsch • Elektrische Schnittstellen der Spule vor Beschädigungen schützen. Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen. • Gerät trocken und staubfrei lagern! • Lagertemperatur 0 … 60 °C.
Vanne de régulation motorisée modulaire à 2 et 3 voies Sommaire Description du systeme..................................................................48 Mise en oeuvre..............................................................................................48 Construction..................................................................................................48 Fonctionnement.............................................................................................
Mise en service......................................................................................58 Consignes de sécurité.................................................................................58 Montage..........................................................................................................58 Commande et fonctionnement..................................................58 Consignes de sécurité.................................................................................
indications generales Symboles utilisés Les symboles utilisés dans cette notice d'instructions sont les suivants: désigne une opération à exécuter. ATTENTION ! REMARQUE désigne une mise en garde dont l'inobservation pourrait mettre en danger votre santé ou l'intégrité de l'appareil. désigne des informations supplémentaires, conseils et recommandations importantes.
Utilisation conforme aux instructions La vanne modulaire de régulation motorisée de type 0250 est mise en oeuvre de préférence comme composant de réglage pour circuits d'eau chaude ou de réfrigérant dans des omnibus, véhicules utilitaires, flottants et sur rails de même que dans la construction de machines-outils. La configuration nécessaire à votre application spéciale sera assemblée par nos collaborateurs du service de visite à la clientèle.
Homologation Les appareils portant la marque e1 ont été homologués au Service fédéral de la circulation automobile (Kraftfahrtbundesamt) sous le numéro e1*72/245*2006/96*5806*00 et seront mis en circulation avecd la marque d'homologation indiquée. Vous recevrez un extrait de l'homologation à l'adresse ci-dessous: français Bürkert Werke GmbH & Co KG Zulassungsbeauftragter Christian Bürkert Str.
Description du systeme Mise en oeuvre La vanne modulaire de régulation motorisée de type 0250 est mise en oeuvre de préférence comme composant de réglage pour circuits d'eau chaude ou de réfrigérant dans des omnibus, véhicules utilitaires, flottants et sur rails de même que dans la construction de machines-outils.
Mode d'action de la vanne Mode d'action I A M Vanne à 2 voies pour commande constante du débit dans la sortie A, motorisée, restant dans le même état sans courant P Mode d'action E P M AB Vanne à 3 voies pour le mélange constant des courants d'amenée A et B au raccord P, motorisée, restant dans le même état sans courant AB M Vanne à 3 voies pour la répartition constante de courants d'amenée P aux sorties A et B, motorisée, restant dans le même état sans courant P Courbes caractéristiques de débit
Caractéristique de répartition (vanne à 3 voies) Valeur Kv [m3/h] 5 4,5 4 P 3,5 B P A 3 2,5 2 1,5 1 0,5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Potentiomètre1) [%] français 1) référencé à la course totale du potentiomètre = 100 % Marquage La vanne de régulation motorisée est marquée par deux plaques signalétiques. La plaque signalétique pour l'appareil complet (bloc de vannes) se trouve en bas du côté gauche.
Modules de base Tous les modules de base peuvent être employés isolés ou en bloc. Module filtrant Manette Description Le module filtrant peut être bloqué à la main. Faire attention au sens du débit. Le module filtrant peut être équipé en option d'un insert magnétique. Symbole fonctionnel 4 français 2 Vanne d'admission à 2 voies Description La vanne d'admission à 2 voies est à action continue.
Vanne de mélange ou de répartition à 3 voies Description La vanne de mélange et de répartition à 3 voies est à action continue. Le sens de débit • dans la vanne de répartition: P A, P B • dans la vanne de mélange: A, P2 A P1 Symboles fonctionnels 1 4 1 E 2 4 F 3 3 Mélange français 2 Répartition Clapet antiretour Description Le clapet antiretour a une fonction collectrice. La manœuvre manuelle est possible. Manette dans butée de gauche P A fermé P B ouvert Faire attention au sens du débit.
Caracteristiques techniques Dimensions français Bloc quadruple Ce dessin d'assemblage donne une vue d'ensemble des diverses possibilités de construction de la vanne de régulation motorisée.
Caractéristiques générales Température ambiante -20 ... +80 °C Température de service -20 ... +95 °C Température de stockage 0 ... +60 °C Humidité rel. de l'air max. 80 % Poids env.
Caractéristiques électriques Sens de réglage suivant la polarité Temps de réglage pour 100 %5) env. 7 s à 24 V DC, dépendant de la charge Branchement électrique Connecteur coaxial selon DIN 43651 (6 pôles et masse) Dispositif de réponse Potentiomètre 1 kΩ lin (en option 5 kΩ lin de même que versions à plastique électroconducteur) Résistance protectrice Rs = 6,8 kΩ env. 55 ... 75 % (à 100 % de course de réglage Courant itératif max.
Branchements électriques ATTENTION ! REMARQUE La tension et la fréquence d'exploitation de l'alimentation doivent correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'entraînement. Les courants et tensions ne doivent pas se trouver hors de la plage d'exploitation autorisée. Dans le cas d'entraînement synchronisé et tension nominale, la durée d'impulsion ne doit pas être inférieure à 100 ms.
Organes de commande et d'affichage Commande de secours manuelle Entraîneur - lié fixe à l'entraînement Touche sépare par pression l'entraînement de la vanne A l'aide de la commande de secours manuelle, la vanne s'ajuste indépendamment de la position de l'entraînement. Enfoncer la touche (voir illustration) pour séparer l'entraînement de la vanne. Tourner la commande de secours manuelle avec la touche enfoncée dans la position souhaitée.
Mise en service Consignes de sécurité français ATTENTION ! Veiller avant de mettre en service la vanne de régulation motorisée à ce que • la tension d'alimentation corresponde à celle indiquée, • les branchements électriques soient réalisés comme décrit au chap. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, • le vanne de régulation motorisée soit uniquement utilisée dans sa configuration originale et ne doit pas être démontée, • tous les tuyaux souples soient bien branchés à leurs raccords.
Accessoires Filtre modulaire type 250, solo français Désignation N° de commande 191 327 Module d'arrêt pour filtre Filtre aimant module d'arrêt 198 066 p 166 dn 25 dn 25 dn 25 65 65 103 a 29 103 a 29 dn 25 166 p ö35 46 40 77,5 fermé 40 77,5 fermé 90° (domaine de réglage) ouvert 46 90° (domaine de réglage 129 113 129 113 ouvert ö35 Dessins dimensionnels du filtre modulaire type 250, solo ö7 ö7 0250 - 59
Bloc de 3 clapets antiretour avec robinet d'arrêt 1,5 35 132 33 Dessin dimensionnel du bloc de 3 clapets antiretour avec robinet d'arrêt tu 35 levier à main tu 28 40 français Désignation N° de commande Bloc antiretour avec 192 218 robinet d'arrêt auF Zu ö7 238 60 - 0250
Maintenance Consignes de sécurité ATTENTION ! Veiller lors de la maintenance et de l'entretien à ce que • les travaux sur les appareils soient exécutés uniquement par des personnes affectées à cet effet et formées en conséquence. • les appareils soient déconnectés de la tension avant de commencer les travaux d'entretien. • les prescriptions nationales en vigueur dans le pays d'emploi soient respectées.
Transport et stockage Dommages dus au transport ! Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. • Evitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. • Protégez les interfaces électriques de la bobine des dommages. Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
www.burkert.