INSTALLATION INSTRUCTIONS WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais West TEL: 514.337.4415 LAVAL (QUEBEC) FAX: 514.337.4029 CANADA H7L 5X9 info@burcam.com Your pump has been carefully packaged at the factory to prevent damage during shipping. However, occasional damage may occur due to rough handling. Carefully inspect your pump for damages that could cause failures. Report any damage to your carrier or your point of purchase.
SAFETY INSTRUCTIONS: This fine pump that you have just purchased is designed from the latest in material and workmanship. Before installation and operation, we recommend the following procedures: A CHECK WITH YOUR LOCAL ELECTRICAL AND PLUMBING CODES TO ENSURE YOU COMPLY WITH THE REGULATIONS. THESE CODES HAVE BEEN DESIGNED WITH YOUR SAFETY IN MIND. BE SURE YOU COMPLY WITH THEM.
APPLICATION This pump is designed for shallow well installation for water level up to 25 feet. CAPACITY AT 20 PSI, express in US GPH 5’ 10’ 15’ 20’ 25’ FEATURES Easy to prime cast iron or stainless steel pump body Totally enclosed, fan cooled motor, bearing to bearing. Built for a continuous use. Full time connected run capacitor, to eliminate starting wear vs regular motor. 900 750 640 560 475 Thermal and overload protection.
SHALLOW WELL APPLICATION SEE DIAGRAM ON NEXT PAGE STEP 2 Cut the desired length of poly pipe to run from the top of the well to the pumping level. Smooth the pipe cuttings with your round file. (Check that no cut-out parts are left inside of pipe. This may block pump injector or impeller). Tape male adaptor threads with teflon tape and thread adaptor into the foot valve. Slide 2 stainless steel clamps over one end of pipe and use torch to soften pipe.
SHALLOW WELL APPLICATION STEP 5 Install your pump and thread an adaptor into inlet. STEP 6 Cut poly pipe and connect both ends. STEP 3 Insert well seal elbow thru the seal and attach to pipe. STEP 4 Install well seal and piping into well casing. Well point optionnal installation STEP 7 You may install one or more sand points to increase the supply of water. Check valve, close to pump. STEP 2 Cut poly pipe and install the foot valve.
PRIMING INSTRUCTIONS PLEASE, FOLLOW THESE STEPS TO EASILY PRIME YOUR PUMP. STEP 8 STEP 9 Connect your discharge line, using a ball valve, as illustrated. (photo 1) step 8 1’’ flexible hose for 3 to 5 ft. Fill the suction line with water and connect it to suction inlet (Photo 1). step 10 the plug of the priming pipe and fill STEP 10 Remove the pump body with water (Photo 1). STEP 11 Screw the plug to the priming pipe using teflon tape.(photo 2) step 9 step 11 STEP 12 PHOTO 1 Connect the pump.
BOOSTER PUMP APPLICATION PRESSURE GAUGE NEVER RUN THE PUMP DRY To use this pump for pressure boosting, read carefully the instructions for shallow well application, then connect the pump to your water supply as per the pictures on right. STEP 2 Use appropriate union (not shown) to connect pipes for an easy service at a later date . STEP 3 If your incoming pressure is higher than 20 PSI, install a pressure reducer (not shown) between the ball valve #1 and the pump, setted to 20 psi.
REPAIR PARTS REF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ITEMS 510000 510001 750769 510003 510004 510005 510006 510007 510008 510009 DESCRIPTION REF Pump body Priming / drainage plugs (2) Pressure gauge Pump boby screw (6) Venturi O - Ring Venturi / Diffuser Impeller Washer Mechanical seal Seal plate O-Ring 11 12 13 14 15 16 17 42 43 44 45 Model 506532SS ITEMS 510010 510011 510012 510013 510014 510015 510037 506375 506377 506376 600600GP DESCRIPTION Seal plate Water slinger Motor Capacitor Jonction box cover Motor
TROUBLE SHOOTING GUIDE CHECKLIST NEVER MAKE ADJUSTMENTS TO ANY ELECTRICAL APPLIANCE OR PRODUCT WITH THE POWER CONNECTED. DON’T JUST UNSCREW THE FUSE OR TRIP THE BREAKER, REMOVE THE POWER FROM THE RECEPTACLE. TROUBLE PROBABLE CAUSE ACTION Motor does not run. Blown fuse Tripped breaker Defective motor Replace Reset Replace Motor runs but no water is delivered.
FLUOMAC TROUBLE SHOOTING GUIDE CHECKLIST NEVER MAKE ADJUSTMENTS TO ANY ELECTRICAL APPLIANCE OR PRODUCT WITH THE POWER CONNECTED. DON’T JUST UNSCREW THE FUSE OR TRIP THE BREAKER, REMOVE THE POWER FROM THE RECEPTACLE. TROUBLE PROBABLE CAUSE ACTION Power supply is on, no light are lit. Unit may be defective Test electrical terminals with voltmeter. If there is no power, replace the unit Power supply is on, pump on light is off, failure light is on.
WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUÉBEC) CANADA H7L 5X9 TEL :514.337.4415 FAX :514.337.4029 info@burcam.com Esta bomba fue cuidadosamente embalada en la fábrica para evitar daños durante el de transporte. Sin embargo, ocasionalmente pueden producirse daños debidos a una manipulación inadecuada. Revise cuidadosamente el producto cuando lo reciba a fin de detectar cualquier avería susceptible de provocar la rotura de la bomba.
CONSEJOS DE SEGURIDAD: La bomba que acaba de comprar es un producto fabricado con los mejores materiales y mano de obra calificada. Por favor, siga las instrucciones de utilización y tome las precauciones necesarias para su seguridad: A CONSULTE LAS NORMAS DE ELECTRICIDAD Y PLOMERÍA QUE RIGEN EN SU REGIÓN PARA CONOCER LAS REGLAS A SEGUIR. ESAS NORMAS HAN SIDO ESTABLECIDAS PARA SU SEGURIDAD. SÍRVASE RESPETARLAS.
APLICACIÓN E sta bomba de superficie está concebida para pozos cuyo nivel de agua es inferior a 25 pies. C APACIDAD A 20 PSI,(20 libras de presión por pulgada cuadrada),expresada en USGAL/H (galones US por hora) 5’ 9003 10’ 15’ 20’ 25’ 406.9 litros/hora 750 2 839.1 640 2 422.7 560 2 119.8 475 1 798.1 l/h l/h l/h l/h Las pérdidas debidas a la fricción en la tubería no están incluidas ETAPA 1 CARACTERÍSTICAS Carcasa de acero inoxidable o hierro fundido tratado De cebado fácil.
PARA USO COMO BOMBA DE SUPERFICIE VER EL DIAGRAMA EN LA PÁGINA SIGUIENTE ETAPA 2 Preparar el largo de tubería necesaria desde la parte superior del pozo hasta el nivel de bombeo. Limar los extremos de tubos cortados con la lima redonda (asegúrese que ninguna rebaba quede al interior del tubo, porque podría bloquear el inyector o el impulsor de su bomba). Envolver las roscas del adaptador macho con cinta de teflón e insertar el adaptador en la válvula de pie.
PARA USO COMO BOMBA DE SUPERFICIE ETAPA 5 Instalar la bomba y atornillar un adaptador en la entrada de succión. ETAPA 6 Cortar el tubo y empalmar los extremos ETAPA 3 Insertar el codo en la junta de sellado y unirlo al tubo. ETAPA 4 Instalar la junta de sellado y el tubo en el pozo. ETAPA 2 Cortar el tubo e instalar la válvula de pie. Instalación opcional de puntas de pozo ETAPA 7 Cortar el tubo y empalmar los extremos. Válvula de retención cerca de la bomba. 5 PARA INFORMACIÓN TEL : 514.
INSTRUCCIONES PARA EL CEBADO DE LA BOMBA SEGUIR LAS ETAPAS SIGUIENTES PARA FACILITAR EL PROCESO DE CEBADO DE LA BOMBA. ETAPA 8 Conectar el conducto de distribución utilizando una válvula de bola, tal como se muestra en la (foto 1). ETAPA 9 Llenar de agua el tubo de succión y conectarlo a la entrada de la bomba ( foto 1). etapa 10 ETAPA 10 Llenar de agua el tubo de succión y conectarlo a la entrada de la bomba ( foto 1).
USO COMO BOMBA DE SOBREPRESIÓN NO HACER FUNCIONAR LA BOMBA A SECO ETAPA 2 Usar uniones adecuadas (no ilustradas) para conectar los tubos, a fin de facilitar los trabajos de mantenimiento. ETAPA 3 Si la presión de entrada es superior a 20 psi (libras de presión por pulgada cuadrada) instale un reductor de presión (no ilustrado) entre la válvula de bola # 1 y la bomba, ajustado a 20 psi. Este reductor de presión impedirá una presión excesiva en las tuberías de la casa.
PIEZAS DE RECAMBIO REF ÍTEM 1 510000 2 510001 3 750769 4 510003 5 510004 6 510005 7 510006 8 510007 9 510008 10 510009 Modelo 506532SS DESCRIPCIÓN REF ÍTEM DESCRIPCIÓN Carcasa de la bomba Tapones de cebado / drenado (2) Manómetro Tornillos de la carcasa de la bomba (6) Junta tórica del venturi Difusor / Venturi Impulsor Arandela Sello mecánico Junta tórica de la placa del sello 11 510010 12 510011 13 510012 14 510013 15 510014 16 510015 42 506375 43 506377 44 506376 45 6
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CUANDO HAGA AJUSTES SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS, ASEGÚRESE QUE LOS MISMOS ESTÁN DESCONECTADOS DE LA RED. NO SOLAMENTE DEBE RETIRAR EL FUSIBLE O DESCONECTAR EL DISYUNTOR, SINO TAMBIÉN DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO DEL ENCHUFE DE CORRIENTE.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE FLUOMAC CUANDO HAGA AJUSTES SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS, ASEGURARSE QUE EL APARATO ESTÁ DESCONECTADO DE LA RED. NO SOLAMENTE DEBE RETIRAR EL FUSIBLE O DESCONECTAR EL DISYUNTOR, SINO TAMBIÉN DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO DEL ENCHUFE DE CORRIENTE PEOBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN La electricidad está conectada, ningún testigo luminoso esta encendido. La unidad puede estar defectuosa. Verificar los terminales con un voltímetro.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION W W W. B U R C A M . C O M 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUÉBEC) CANADA H7L 5X9 TEL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée à l’usine, pour prévenir les dommages possibles lors du transport. Toutefois, des dommages occasionnels peuvent être encourus par une mauvaise manutention. Vérifiez soigneusement votre pompe afin de déceler tout dommage possible qui pourrait causer un bris de la pompe.
CONSEILS DE SÉCURITÉ: La pompe que vous venez d’acquérir est un produit fabriqué avec les meilleurs matériaux et par une main-d’oeuvre spécialisée. Veuillez suivre les instructions d’utilisation et prendre les précautions nécessaires pour votre sécurité: A CONSULTEZ LES NORMES DE PLOMBERIE ET D’ÉLECTRICITÉ SE RAPPORTANT À VOTRE RÉGION, POUR VOUS ASSURER DES RÈGLES À RESPECTER. CES CODES SONT ÉTABLIS POUR VOTRE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LES RESPECTER.
APPLICATION Cette pompe est conçue pour un puit de surface dont le niveau d’eau est inférieur à 25 pieds. CAPACITÉ À 20 LB/PO2, exprimée en GPH US 5’ 10’ 15’ 20’ 25’ 900 750 640 560 475 CARACTÉRISTIQUES Boîtier en acier inoxydable ou en fonte traitée Auto-amorçante. Moteur complètement fermé, refroidi par un ventilateur. Roulements à billes aux deux extrémités. Fabriquée pour un usage continu. Alimenté continuellement par condensateur, élimine l’usure au démarrage vs un moteur conventionnel.
APPLICATION POUR PUITS DE SURFACE VOIR LE DIAGRAMME À LA PAGE SUIVANTE ÉTAPE 2 Couper la longueur désirée de tuyau du haut du puits au niveau de pompage. Adoucir les bouts du tuyau avec la lime ronde (Assurez-vous qu’aucun rebut de coupe ne reste à l’intérieur du tuyau. Ceci pourrait bloquer l’injecteur ou l’impulseur de votre pompe). Enrouler les filets de l’adapteur mâle avec du ruban téflon et insérer l’adapteur dans le clapet de pied.
APPLICATION POUR PUITS DE SURFACE ÉTAPE 5 Installer votre pompe et visser un adapteur dans la succion. ÉTAPE 6 Couper le tuyau et raccorder les extrémités. ÉTAPE 3 Insérer le coude dans le sceau d’étanchéité et le raccorder au tuyau. ÉTAPE 4 Installer le sceau d’étanchéité et le tuyau dans le puits. Installation optionnelle de pointe à puits ÉTAPE 7 Vous pouvez installer une ou plusieurs pointes à puits pour augmenter l’alimentation en eau. Clapet de retenue près de la pompe.
INSTRUCTIONS D’AMORÇAGE SUIVEZ LES ÉTAPES SUIVANTES AFIN D’AMORCER FACILEMENT VOTRE POMPE. ÉTAPE 8 ÉTAPE 9 Connecter la conduite de distribution en utilisant une soupape à bille, tel qu’illustré (photo 1). étape 8 Tuyau flexible de 1’’, pour 1 m à 1.5 m (3’ à 5’) Emplir d’eau le tuyau d’aspiration et le raccorder à l’entrée de la pompe (Photo 1). étape 10 le bouchon au tuyau d’amorçage ÉTAPE 10 Enlever et emplir le boîtier de la pompe (Photo 1).
APPLICATION DE SURPRESSION MANOMÈTRE NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC Débit 2 ÉTAPE 1 Pour utiliser cette pompe comme unité de surpression, lisez attentivement les instructions pour une application de fonctionnement de pompage de puits de surface, puis raccordez votre pompe à votre alimentation d’eau tel que les photos çi-contres. ÉTAPE 2 Utilisez des unions (non illustrés) appropriés pour raccorder la tuyauterie afin de faciliter le service futur.
PIÈCES DE REMPLACEMENT REF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ITEMS 510000 510001 750769 510003 510004 510005 510006 510007 510008 510009 DESCRIPTION Boîtier de la pompe Bouchons d’amorçage/drainage (2) Manomètre Vis du boîtier de la pompe (6) Joint torique du venturi Diffuseur / Venturi Impulseur Rondelle Sceau mécanique Joint torique de la plaque du sceau REF ITEMS 11 12 13 14 15 16 17 42 43 44 45 510010 510011 510012 510013 510014 510015 310037 506375 506377 506376 600600GP Modèle 506532SS DESCRIPTION Plaque d
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES LORS D’AJUSTEMENT SUR DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, TOUJOURS S’ASSURER QUE LE COURANT EST DÉBRANCHÉ. NE PAS SEULEMENT ENLEVER LE FUSIBLE OU METTRE LE DISJONCTEUR HORS TENSION. IL FAUT DÉBRANCHER LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA PRISE. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION Le moteur ne fonctionne pas. Fusible brûlé Disjoncteur déclenché Moteur défectueux Remplacer Enclencher Remplacer Le moteur tourne mais il n’y a pas d’eau pompée.
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DU FLUOMAC LORS D’AJUSTEMENT SUR DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, TOUJOURS S’ASSURER QUE LE COURANT EST DÉBRANCHÉ. NE PAS SEULEMENT ENLEVER LE FUSIBLE OU METTRE LE DISJONCTEUR HORS TENSION. IL FAUT DÉBRANCHER LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA PRISE. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE L’alimentation est branché, aucun voyant n’est allumé. L’alimentation est branché, le voyant “on” de la pompe est éteint, le voyant “failure” est allumé.