Quick Start Guide

30 Bugera V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/ V22HD INFINIUM Quick Start Guide 31
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
Bugera V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/ V22HD INFINIUM Getting started
(IT)
Ruota la manopola MASTER verso il
basso su 0 (completamente a sinistra).
(NL)
Draai de MASTER-knop omlaag
naar 0 (helemaal naar links).
(SE)
Vrid MASTER-vredet till 0 (hela vägen).
(PL)
Obróć regulator MASTER do pozycji 0
(maksymalnie w lewo).
(IT)
Accendere l'interruttore POWER. La
lampada gioiello si accenderà.
(NL)
Zet de POWER-schakelaar aan. De
juweellamp gaat branden.
(SE)
Slå på POWER-omkopplaren. Juvelampan tänds.
(PL)
Włącz przełącznik POWER. Lampa klejnotowa
zaświeci się.
(IT)
Attendere un minuto anché le
valvole si riscaldino, quindi accendere
l'interruttore STANDBY.
(NL)
Wacht een minuut totdat de kleppen zijn
opgewarmd en zet dan de STANDBY-schakelaar aan.
(SE)
Vänta en minut tills ventilerna värms upp och
slå sedan på STANDBY-omkopplaren.
(PL)
Poczekaj minutę, aż zawory się rozgrzeją, a
następnie włącz przełącznik STANDBY.
(IT)
Ruota inizialmente le manopole
MASTER e CLEAN no a 4.
(NL)
Draai de MASTER- en CLEAN-
knoppen in eerste instantie naar 4.
(SE)
Vrid MASTER- och CLEAN-knapparna upp till 4
först.
(PL)
Obróć pokrętła MASTER i CLEAN początkowo
do 4.
(IT)
Regolare il carattere tonale
dell'amplicatore utilizzando le
manopole BASS, MID, TREBLE e
PRESENCE. Per aumentare le frequenze
medie, premere il pulsante BOOST.
(NL)
Pas het klankkarakter van de versterker aan
met de BASS, MID, TREBLE en PRESENCE knoppen.
Druk op de BOOST-knop voor een boost in de
middenfrequenties.
(SE)
Justera förstärkarens tonkaraktär med
knapparna BASS, MID, TREBLE och PRESENCE. För
att öka mellanfrekvenserna trycker du på BOOST-
knappen.
(PL)
Dostosuj charakter tonalny wzmacniacza za
pomocą pokręteł BASS, MID, TREBLE i PRESENCE.
Aby podbić średnie częstotliwości, naciśnij przycisk
BOOST.
(IT)
Premere il pulsante CHANNEL per
passare al canale principale e alzare la
manopola VOLUME a 3.
(NL)
Druk op de CHANNEL-knop om over te schakelen
naar het leadkanaal en zet de VOLUME-knop op 3.
(SE)
Tryck på CHANNEL-knappen för att växla till
ledningskanalen och höja VOLUME-ratten till 3.
(PL)
Naciśnij przycisk CHANNEL, aby przełączyć się na
kanał główny i podnieś pokrętło VOLUME do 3.
(IT)
Regolare la quantità di distorsione
utilizzando la manopola GAIN.
(NL)
Pas de hoeveelheid vervorming aan
met de GAIN-knop.
(SE)
Justera mängden förvrängning med
GAIN-ratten.
(PL)
Dostosuj wielkość przesteru za pomocą
pokrętła GAIN.
.
(IT)
Ruotare la manopola REVERB in
senso orario per aggiungere riverbero.
REVERB può essere attivato e disattivato
con il pedale FSB102A.
(NL)
Draai de REVERB-knop met de klok mee om
galm toe te voegen. REVERB kan worden in- en
uitgeschakeld met de FSB102A-voetschakelaar.
(SE)
Vrid REVERB-ratten medurs för att lägga
till efterklang. REVERB kan slås på och av med
fotkontakten FSB102A.
(PL)
Obróć pokrętło REVERB w prawo, aby dodać
pogłos. REVERB można włączać i wączać
przyciskiem nożnym FSB102A..
(IT)
Per un carattere e una risposta
dinamica diversi, prima spegni
l'interruttore STANDBY, quindi sposta
l'interruttore MODE sul pannello
posteriore sull'impostazione TRIODE. Riaccendere
l'interruttore STANDBY.
(NL)
Voor een ander karakter en een andere
dynamische respons, zet u eerst de STANDBY-
schakelaar uit en vervolgens de MODE-schakelaar
op het achterpaneel naar de TRIODE-instelling.
Zet de STANDBY-schakelaar weer aan.
(SE)
För en annan karaktär och dynamiskt svar
vänder du först STANDBY-avstängningen och
vänder sedan MODE-omkopplaren på bakpanelen
till TRIODE-inställningen. Slå på STANDBY-
omkopplaren igen.
(PL)
Aby uzyskać inny charakter i dynamiczną
reakcję, najpierw wącz przełącznik STANDBY, a
następnie przestaw przełącznik MODE na tylnym
panelu w położenie TRIODE. Ponownie włącz
przełącznik STANDBY.
(IT)
Scatenati e divertiti!
(NL)
Rock out en veel plezier!
(SE)
Rocka ut och ha kul!
(PL)
JZaszalej i baw się dobrze!