User Manual

PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA V22/V55/V55HD • pg 33
www.bugera-amps .com
V22/V55/V55HD
Gire o botão REVERB no sentido horário para
adicionar reverberação. O REVERB pode ser
ligado ou desligado com o pedal FSB102A.
Для добавления реверберации поверните
ручку REVERB по часовой стрелке. Реверберацию
можно включать и выключать при помощи ножного
переключателя FSB102A.
Drehen Sie den REVERB-Regler nach rechts, um Reverb hin-
zuzufügen. Man kann den REVERB-Effekt mit dem FSB102A
Fußschalter ein- und ausschalten.
Aby dodać efekt pogłosu, przekręć potencjometr REVERB
w kierunku ruchu wskazówek zegara. Efekt pogłosu może
być włączany i wyłączany za pomocą przycisku nożnego
FSB102A.
Ruota la manopola REVERB in senso orario per aggiungere
il riverbero al segnale. Leffetto REVERB può essere attivato/
disattivato tramite l’unità footswitch FSB102A.
Draai de knop ‘REVERB’ rechtsom om de galm te vergroten.
‘REVERB’ kan ook met de FSB102A-voetschakelaar worden
aan- en uitgeschakeld.
Γυρίστε το κουμπί ΑΝΤΗΧΗΣΗ δεξιόστροφα για να
προσθέσετε αντήχηση. Η ΑΝΤΗΧΗΣΗ μπορεί να
ενεργοποιηθεί και απενεργοποιηθεί με το ποδόπληκτρο
FSB102A.
Vrid REVERB-reglaget medurs för att lägga till reverb.
REVERB kan slås av och på med FSB102A fotpedalen.
Ønsker du reverb, drej REVERB knappen med uret. REVERB
kan aktiveres og deaktiveres med FSB102A pedalen.
Käännä REVERB nuppia myötäpäivään ja lisää kaikua.
REVERB voidaan laittaa päälle ja pois päältä FSB102A
jalkakytkimen avulla.
Para uma característica diferente e uma
resposta dinâmica, primeiro desligue o
interruptor STANDBY, e, então, ligue o
interruptor MODE no painel traseiro para a
conguração TRIODE. Ligue o interruptor STANDBY
novamente.
Для изменения характера звучания и придания ему
динамической характеристики, сначала выключите
режим STANDBY, затем переключите регулятор MODE
на задней панели в режим TRIODE. Снова включите
режим STANDBY.
BUGERA V22/V55/V55HD Get ting started
Pressione o botão CHANNEL para trocar para o
canal principal e aumente o botão VOLUME
até o 3.
Нажмите кнопку CHANNEL для перехода на
ведущий канал и поверните ручку VOLUME до отметки 3.
Schalten Sie durch Drücken der CHANNEL-Taste auf den Lead-
Kanal um und drehen Sie den VOLUME-Regler auf 3.
Naciśnij przycisk CHANNEL, aby przełączyć wzmacniacz na
kanał lead i ustaw potencjometr VOLUME na pozycji 3.
Premi il tasto CHANNEL per passare al canale Lead e aumenta
il livello della manopola VOLUME a 3.
Druk op de toets ‘CHANNEL’ om het ‘lead’-kanaal te kiezen en
verhoog de stand van de knop ‘VOLUME’ naar 3
Πιέστε το πλήκτρο ΚΑΝΑΛΙ για να αλλάξετε το κύριο κανάλι
και ανεβάστε το κουμπί ΕΝΤΑΣΗ στο 3.
Tryck på CHANNEL-knappen för att växla till leadkanalen och
vrid volymreglaget till 3.
Tryk på CHANNEL knappen for at skifte til lead kanalen og
skru VOLUME knappen op til 3.
Paina CHANNEL nappia vaihtaaksesi lead -kanavalle ja kohota
VOLUME nuppi kohtaan 3.
Ajuste a quantidade de distorção usando o
botão GAIN.
Отрегулируйте степень дисторсии при
помощи ручки GAIN.
Stellen Sie die Verzerrungsstärke mit dem GAIN-Drehregler
ein.
Za pomocą potencjometru GAIN ustaw żądaną ilość
przesterowania.
Usa la manopola GAIN per regolare la quantità di distorsione.
Stel de mate van distorsie in met behulp van de knop ‘GAIN’.
Ρυθμίστε την ποσότητα παραμόρφωσης χρησιμοποιώντας το
κουμπί ΠΑΡΟΧΗ.
Justera mängden distorsion med hjälp av GAIN-reglaget.
Justér mængden af forvrængning via GAIN knappen.
Säädä särön määrä käyttäen GAIN nuppia.
Um den Klangcharakter und die Dynamikansprache zu
wechseln, deaktivieren Sie zuerst den STANDBY-Schalter
und stellen dann den rückseitigen MODE-Schalter auf
TRIODE ein. Aktivieren Sie wieder den STANDBY-Schalter.
Aby uzyskać inny charakter brzmienia i dynamiki,
przełącz STANDBY do pozycji OFF, potem na tylnym
panelu przełącz MODE do pozycji TRIODE i ponownie
przełącz STANDBY do pozycji ON.
Per ottenere un carattere e una risposta dinamica dif-
ferente, innanzi tutto attiva la modalità STANDBY, quindi
seleziona la modalità TRIODE agendo sul selettore MODE
(presente sul pannello posteriore). Disattiva nuovamente
la modalità STANDBY.
Voor een ander klankkarakter en dynamische repons, haalt
u eerst de ‘STANDBY’-schakelaar over, daarna zet u de
schakelaar ‘MODE’ op het achterpaneel op de TRIODE-
stand. Zet de schakelaar ‘STANDBY’ weer op ‘aan’.
Για έναν διαφορετικό χαρακτήρα και δυναμική απόκριση,
πρώτα απενεργοποιήστε τον διακόπτη ΑΝΑΜΟΝΗ, μετά
ενεργοποιήστε τον διακόπτη ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στον
πίσω πίνακα στην επιλογή ΤΡΙΟΔΟΣ. Ενεργοποιήστε ξανά
τον διακόπτη ΑΝΑΜΟΝΗ.
För en annorlunda karaktär och dynamisk återgivning, slå
först av STANDBY-brytaren och slå sedan MODE-brytaren
på bakpanelen till TRIODE-inställningen. Slå på STANDBY-
brytaren.
Ønsker du en anderledes karakteristik eller dynamisk re-
spons, slå først STANDBY kontakten fra, efterfølgende tænd
for MODE kontakten på bagsiden og sæt den til TRIODE
kongurationen. Tænd for STANDBY kontakten igen.
Eri soinnin ja dynaamisen vasteen saamiseksi, käännä
ensin STANDBY katkaisin pois päältä, sitten käännä MODE
katkaisin takapaneelissa TRIODE –asetukseen. Käännä
STANDBY katkaisin taas päälle.
Toque rock e divirta-se!
Наслаждайтесь игрой!
Jetzt können Sie losrocken und Spaß haben!
To wszystko! Zestaw jest gotowy do grania!
Buon divertimento!
“Rock out” en maak lol!
Ροκάρετε και διασκεδάστε!
Rocka loss och ha kul!
Spil løs og tryk den af!
Rokkaa ja pidä hauskaa!