6 720 805 220-00.1T APRES LE MONTAGE, L’INSTALLATEUR DOIT INITIER LE PROPRIETAIRE ET L’UTILISATEUR AU FONCTIONNEMENT ET A L’UTILISATION CONFORME DE LA CHAUDIERE ET DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE. CE MANUEL DOIT ETRE REMIS AU PROPRIETAIRE ET A L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL. L’INSTALLATEUR DOIT PASSER EN REVUE TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE AVEC LE PROPRIETAIRE ET L’UTILISATEUR.
| Sommaire Sommaire 1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . . . . . . . . . 3 1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Certification et sigle de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.
Explication des symboles et mesures de sécurité | 3 1 Explication des symboles et mesures de sécurité 1.1 Explication des symboles Avertissements Dans le texte, les avertissements sont indiqués par un triangle de signalisation sur fond grisé. Les mots de signalement au début d’un avertissement caractérisent le type et l’importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées.
| Explication des symboles et mesures de sécurité DANGER : risques de dommages corporels ou danger de mort dus à l’intoxication par les gaz de combustion ! ▶ Ne pas installer de volet des gaz d’échappement à commande thermique après le coupe-tirage anti-refouleur. ▶ Ne pas manipuler ni retirer le contrôle anti-débordement et ne pas tenter de le réparer. ▶ Si le contrôle anti-débordement doit être remplacé, monter le nouvel interrupteur sur l’emplacement d’origine.
Description du produit | 5 2 tion d'eau chaude sanitaire autour du faisceau tubulaire étant maintenus aussi longtemps que possible. Description du produit Les chaudières haute efficience de la série SB compriment les fumées via une structure inédite sur 3 parcours pour le montage dans une chaufferie. Bien que ces chaudières soient surtout déterminées pour le chauffage, elles peuvent aussi être utilisées pour la production d'eau chaude sanitaire en liaison avec un ballon ECS approprié.
| Description du produit 2.1 Utilisation conforme à l’usage prévu La chaudière ne doit être utilisée qu'aux fins définies par le fabricant et conformément à sa détermination. La SB625WS/SB745WS peut fonctionner avec des brûleur gaz, mazout et mixtes. Contacter Bosch Thermotechnology Corp. pour la liste des brûleurs homologués. nisations compétentes doivent être informées avant le début de l’installation.
Description du produit | 7 • MONTAGE DE DETECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Avec une installation à combustion gaz et évacuation horizontale des fumées sur la paroi latérale, l'installateur de gaz ou le chauffagiste doit veiller à ce qu'un détecteur de monoxyde de carbone soit installé de manière fixe avec signal d'alarme et alimentation électrique de secours sur le même étage que l'équipement de gaz.
| Description du produit 2.5 Contenu de livraison Les chaudières SB625WS / SB745WS sont livrées dans 3 caisses séparées. Caisse avec corps de chaudière : La notice d'utilisation représente une partie importante de la chaudière. Après le déballage, lire la notice d'utilisation attentivement et la conserver dans un lieu sûr.
Description du produit | 9 2.9 Dimensions et caractéristiques techniques Valeurs atteintes avec les brûleurs RS.../M. 2.9.1 Dimensions D H1 H F C L1 E L A B 6 720 805 218-13.1T Fig. 4 Dimensions Description Module A : largeur châssis B : largeur totale 160 220 Pouces 27 3/16 27 3/16 (mm) (690) (690) Pouces 29 1/8 29 1/8 (mm) (740) (740) Tab.
| Description du produit Description Module SB625WS 160 220 290 370 4 3/4 4 3/4 4 3/4 4 3/4 (120) (120) (120) (120) 36 7/16 36 7/16 40 9/16 40 9/16 (925) (925) (1030) (1030) 1 9/16 1 9/16 1 9/16 1 9/16 (40) (40) (40) (40) 2 3/4 2 3/4 2 3/4 2 3/4 (70) (70) (70) (70) 52 3/4 52 3/4 57 1/16 57 1/16 (1340) (1340) (1450) (1450) C : longueur châssis – partie frontale D : hauteur plaque de brûleur E : longueur châssis – partie arrière F : profondeur raccord des fumées H – hauteur robinets d'eau Pouces (mm)
Description du produit | 11 2.9.
| Description du produit 2.9.3 Raccordements hydrauliques Les chaudières sont configurées et fabriquées pour être utilisées dans des installations destinées au chauffage. Mais elles peuvent aussi être utilisées pour produire de l'eau chaude sanitaire si elles sont raccordées à des sous-systèmes appropriés. Les vannes d'eau sont indiquées dans le tableau ci-dessous. B A E N M M 1 8 F D C 4 3 2 8 2 3/4” (70 mm) H 7 6 G L O I 5 6 720 805 218-18.1T Fig.
Description du produit | 13 Description 1 – Départ chauffage Pouces (DN) 2 – Retour chauffage 1 Pouces (basse température) (DN) 3 – Retour chauffage 2 Pouces (haute température) (DN) 4 – Vannes de sécurité Ø– pouces 5 – Vannes d'écoulement Ø– chaudière pouces 6 – Vannes d'évacuation des Ø– condensats pouces 7 – Vannes d'évacuation des Ø mm fumées 8 – Appareil pour douilles N° x Ø " d'ampoule/de sonde A – Distance entre la tête Pouces du brûleur et le départ du (mm) chauffage B – Distance entre Pouces sort
| Description du produit Description 220 15 3/4 (400) SB625WS 290 370 17 3/4 21 1/16 (450) (535) E – Distance entre sortie départ chauffage et vannes de sécurité F – Distance entre retour chauffage 1 et sortie des fumées G – Hauteur évacuation des condensats H – Hauteur brides chaudière Pouces (mm) Pouces (mm) 10 5/8 (270) 10 5/8 (270) 10 5/8 (270) 10 5/8 (270) 480 21 11/ 16 (550) 10 5/8 (270) Pouces (mm) Pouces (mm) 6 5/16 (160) 52 3/4 (1340) 6 5/16 (160) 52 3/4 (1340) 6 1/2 6 1/2 (165) (16
Traitement de l’eau | 15 3 Traitement de l’eau La qualité de l’eau de remplissage et d’appoint est un facteur essentiel pour l’augmentation de la rentabilité, la sécurité de fonctionnement, la durée de vie et la disponibilité d’une installation de chauffage. Si l’eau de remplissage contient une forte dureté calcique, le calcium se dépose sur les surfaces de l’échangeur thermique et entrave le transfert de la chaleur à l’eau de chauffage.
| Traitement de l’eau 3.2 Installation de chauffage Causes possibles de corrosion et de tartre Problèmes types sur les installations de chauffage : • Rupture des surfaces chauffées due à la surchauffe suite à l'isolation thermique de tartre côté eau • Corrosion par oxygène • Corrosion due aux dépôts • Corrosion due au courant de fuite • Corrosion acide diffuse et locale 3.2.
Traitement de l’eau | 17 AVIS : Dégâts sur l'installation dus à la mauvaise qualité de l'eau. L’installation de chauffage risque d’être endommagée en raison de la corrosion et de la formation de tartre selon la qualité de l’eau utilisée. ▶ L'eau de remplissage d'origine de l'installation et l'eau d'appoint doivent être filtrées (avec des filtres synthétiques ou métalliques d'une finesse de filtre de 50 micron minimum) pour éviter la formation de boues et la formation de corrosion due aux dépôts.
| Transport 4 Transport AVERTISSEMENT : Risques d’accidents dus au soulèvement de charges lourdes et une fixation non conforme lors du transport. ▶ Utiliser des moyens appropriés, par ex. plusieurs chariots élévateurs, un chariot à fourche, une grue ou des roulettes pour charges lourdes. ▶ Fixer l’appareil pour éviter qu’il ne se renverse. ▶ Utiliser uniquement des outils de levage d'une portance suffisante. ▶ Retirer les sangles et la palette avant de mettre la chaudière en position verticale.
Installation | 19 5 Installation 5.1 Distances minimales par rapport aux murs A1 B1 B2 D B1 B2 C A2 6 720 805 218-52.1T Fig. 9 Lieu d’installation AVIS : Dégâts sur l’installation dus au gel. ▶ Ne jamais installer la chaudière à l'extérieur. Elle n'est pas configurée pour fonctionner à l'extérieur et n'est pas équipée des systèmes de protection hors gel automatiques nécessaires dans ce cas. ▶ Veiller à ce que le local d’installation de la chaudière reste à l’abri du gel.
| Installation 160 SB625WS 290 370 220 Distance recommandée A1 Pouces 36,00 36,00 (mm) (915) (915) A2 Pouces 64,00 64,00 (mm) (1626) (1626) B1 Pouces 36,00 36,00 (mm) (915) (915) B2 Pouces 36,00 36,00 (mm) (915) (915) D Pouces 36,00 36,00 (mm) (915) (915) Distance minimale A1 Pouces 24,00 24,00 (mm) (610) (610) A2 Pouces 64,00 64,00 (mm) (1626) (1626) B1 Pouces 18,00 18,00 (mm) (457) (457) B2 Pouces C+4 C+4 (mm) (C+100) (C+100) 18,00 D Pouces 18,00 (mm) (457) (457) Distances par rapport aux combustib
Installation | 21 2 1 3 17 4 19 5 6 18 7 8 16 9 15 10 14 10 13 12 11 6 720 805 218-32.1T Fig.
| Installation 5.3 Inversion de la butée de porte Les chaudières sont prémontées avec 2 charnières pour pouvoir inverser rapidement le sens d'ouverture de la porte. ▶ Vérifier le sens d'ouverture correct de la porte ou inverser le sens conformément aux indication du paragraphe 5.3.1. ▶ Retirer le jeu de charnière « B » en trop (vis, douille et rondelle plate) sur le côté opposé de la butée de porte.
Installation | 23 ▶ Faire passer la clé à fourche par la fente supérieure et maintenir la douille [4]. Système B (grandes dimensions) ▶ Ouvrir la porte. ▶ A l'aide d'une petite scie à archet ou d'une lime, retirer l'éjecteur sur le côté opposé du bord d'appui de la porte (en haut et en bas). 4 6 720 805 218-48.1T Fig. 14 Mettre la clé en place ▶ Desserrer la vis supérieure [5]. ▶ Retirer la douille [4] et la rondelle plate [6]. 6 720 805 218-29.1T Fig.
| Installation ▶ Retirer le bouchon et veiller à ce que les ressorts de pression placés dans le tube fileté ne se détendent pas. ▶ ▶ ▶ ▶ Desserrer la vis [3] et retirer les écrous [4]. Retirer les écrous [4] qui fixent la lame de charnière [5] sur la porte. Retirer la lame de charnière. Remonter la lame de charnière sur le côté opposé et veiller à ce que le cylindre qui dépasse l'écrou [6] soit adapté à l'évidement. ▶ Si nécessaire, serrer l'écrou à fond [6]. Ceci soulève le cylindre.
Installation | 25 5.3.2 Retrait du jeu de charnière « B » ▶ S'assurer que la vis de sécurité latérale est serrée. ▶ Desserrer les vis de fixation principales. ▶ Lorsque la porte est ouverte, retirer le jeu de charnière « B » (vis, douille et rondelle plate) sur le côté opposé de la butée de porte. 5.4 Brûleur Installation du brûleur Pour l'installation du brûleur, respecter la notice d'installation du fabricant. La livraison de la chaudière comprend une plaque de brûleur préperforée.
| Installation 5.5 Raccordement des fumées Les raccordements du système d'évacuation des fumées et de la cheminée doivent être exécutés conformément aux législations et normes en vigueur. Il faut utiliser des conduites rigides très résistantes, à la chaleur et aux condensats, ainsi que des connexions étanchéifiées. La cheminée doit être équipée d'un siphon et d'un écoulement des condensats et le tuyau de raccordement des fumées doit être posé avec une pente > 2° par rapport à la chaudière.
Installation | 27 Event en polypropylène (modèle de chaudière de la série SB625WS uniquement) Le modèle de chaudière de la série SB625WS utilise un évent d’évacuation installée verticalement à travers le toit ou dans un conduit de cheminée. La configuration peut atteindre jusqu’à un maximum de 100 pieds équivalents d’évents. Un coude de 87 ou 45 degrés est équivalent à respectivement 5 ou 2,5 pieds d’évents. Le chapeau de la cheminée est équivalent à 3 pieds d’évents.
| Installation imbriquées dans l'installation de chauffage de manière à pouvoir s'ouvrir automatiquement pendant la marche. Les ouvertures des clapets d'air frais sont positionnées comme suit : conformément à la norme NFPA 54, les fentes d'aération supérieures commencent dans une zone limite de 12 pouces (300 mm) par rapport au plafond et les fentes inférieures dans une zone limite de 12 pouces (300 mm) par rapport au sol.
Installation | 29 5.10.3 Neutralisation des condensats Dispositif de neutralisation type NB-5LP, NB-6 Le dispositif de neutralisation NB est déterminé pour les installations de chauffage dont l'écoulement des condensats est monté plus bas que les vannes d'écoulement des condensats. Pour ces dispositifs de neutralisation, aucun raccordement électrique n'est nécessaire. Dimensions Pouces [mm] 9x36 1/4x7 5/16 (228x921x192) 12x12x12 3/16 (305x305x306) Type NB-5LP NB-6 Vannes Ø 1" (25 mm) 1 1/4" (32 mm) Tab.
| Mise en service 6 inopérationnelle parce que le régulateur de l’eau de chaudière démarre et arrête le brûleur. Mise en service AVIS : Dégâts sur la chaudière dus à la pollution de l’air de combustion. ▶ Ne pas faire fonctionner la chaudière si la charge de poussière est trop importante, par ex. en cas de travaux effectués dans le local d’installation. ▶ Assurer une alimentation d’air suffisante.
Mise en service | 31 ▶ Régler les températures ( tabl. 13, page 30) sur le limiteur de température de sécurité [1] de l’appareil de régulation et du thermostat [2]. ▶ Régler la température maximale de la chaudière sur le MEC [3]. La demande de température maximale n’est pas une valeur à régler directement. Elle comprend la température de consigne et l’élévation.
| Mise en service 6.3 Flux hydraulique par la chaudière DANGER : Danger de mort/dégâts sur l'installation dus à un raccordement réseau incorrect. Veiller à la polarité phase-neutre. Un raccordement à la masse (mise à la terre) est impérativement nécessaire. La série SB ne nécessite pas de débit minimum pour maintenir les droits à la garantie. La chaudière est configurée pour une différence de température entre le départ et le retour de 100 °F (38 °C) maximum.
Mise en service | 33 6.5 Installation de la sonde de température AVIS : Dégâts sur l’installation dus aux tubes capillaires endommagés ou à une erreur de montage des sondes de température. ▶ Veiller à ce que les tubes capillaires ne soient pas pliés ni coincés lors du déroulement et de la pose. ▶ Insérer la sonde de température toujours jusqu’au fond du doigt de gant. 1 6 720 648 053-21.1T Fig.
| Mise en service 6.7 Remplissage de l’installation de chauffage AVIS : Dégâts sur l’installation dus à des variations de température importantes. ▶ Remplir l’installation de chauffage uniquement à froid (la température de départ ne doit pas dépasser 104 °F (40 °C) maximum). ▶ Remplir l’installation de chauffage pendant la marche uniquement par le robinet de remplissage du système de tuyauterie (retour) de l’installation. 1 2 4 3 6720615883-32.
Mise en service | 35 6.8 Mise en état de marche de l’installation de chauffage 6.10 Paramétrage de l'appareil de régulation Lors de la mise en service, les points suivants doivent être pris en compte : Les réglages indiqués dans le tabl. 15 sont valables pour l'appareil de régulation Logamatic 4321. ▶ Les turbulateurs [2] sont positionnés correctement à l'intérieur de l'échangeur thermique (horizontalement) et les brides [1] reposent sur la paroi [3] de l'échangeur thermique.
| Mise en service 6.11 Journal de mise en service La chaudière peut fonctionner avec un brûleur à gaz ou bicombustible. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Opérations de mise en service Rincer de l’installation de chauffage. Remplir l’installation de chauffage avec de l’eau. Purger l’installation de chauffage. Effectuer le contrôle d’étanchéité. Mettre l’appareil de régulation en marche. ▶ Remplir soigneusement le protocole de mise en marche du brûleur homologué en place.
Mise hors service | 37 7 Mise hors service AVIS : Dégâts sur l’installation dus au gel. Si elle ne fonctionne pas, l’installation de chauffage risque de geler en cas de grands froids, par ex. suite à un arrêt d’urgence. ▶ Protéger l’installation de chauffage du gel en cas de grands froids. ▶ Si l’installation est arrêtée en cas de gel pendant plusieurs jours suite à un arrêt pour défaut : vidanger l’eau de chauffage par le robinet de remplissage et de vidange.
| Inspection et entretien 8.2.1 Ouverture de la porte ▶ Couper l'interrupteur principal de l’installation de chauffage. ▶ Fermer l’arrivée du combustible. ▶ Serrer les vis de sécurité [1]. Système A ▶ S'assurer que les vis de sécurité [1] sont serrées à fond sur le panneau latéral de la chaudière. 1 2 1 1 6 720 805 218-39.1T Fig.
Inspection et entretien | 39 8.3 Nettoyage de la chaudière ▶ Nettoyer l'intérieur de la chambre de combustion et de la conduite des fumées avec une brosse [3] ou un autre outil approprié. AVERTISSEMENT : Dégâts sur l’installation ! ▶ Ne pas utiliser d'éponge abrasive ou de détergent en poudre. DANGER : Risque d’électrocution ! ▶ Avant d'ouvrir l'unité : couper le courant sur tous les pôles et protéger l’installation de chauffage contre tout réenclenchement involontaire.
| Inspection et entretien ▶ Nettoyer tous les composants retirés puis les remonter. Pour cela, suivre les étapes décrite ci-dessus dans l’ordre inverse. 8.4.2 Installations de chauffage à circuit fermé AVIS : Dégâts sur l’installation dus à des remplissages fréquents. L’installation de chauffage risque d’être endommagée en raison de la corrosion et de la formation de tartre selon la qualité de l’eau utilisée. ▶ Veiller à ce que l’installation de chauffage soit purgée.
Inspection et entretien | 41 8.5 Journal d’inspection et d’entretien Les protocoles d'inspection et d'entretien donnent un aperçu des inspections et entretiens à réaliser une fois par an. Garantie : l’inspection et l’entretien annuels font partie des conditions de garantie. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 12. 13. Remplir ces protocoles lors de l'inspection et de l'entretien. Le protocole sert également de copie. ▶ Signer et dater les travaux réalisés.
| Inspection et entretien Confirmer l’inspection conforme avec la signature, la date et le tampon. Tab.
Listes de pièces de rechange | 43 9 Listes de pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes sont disponibles auprès de Bosch Thermotechnology Corp. SB625WS-160/220/290 ( fig. 38) Pos.
| Listes de pièces de rechange 22 22 22 22 12 13 17 22 13 11 13 24 11 16 15 14 6 5 32 22 19 18 4 7 20 8 1 21 25 22 27 6 720 805 218-54.1T Fig.
Listes de pièces de rechange | 45 SB625WS-370/480/640 ( fig. 39) Pos.
| Listes de pièces de rechange 22 22 22 22 22 1213 13 11 17 24 13 16 8 11 14 6 15 19 5 18 4 3 2 7 20 1 21 25 22 27 6 720 805 218-55.1T Fig.
Listes de pièces de rechange | 47 SB745WS-800/1050/1300/1550 ( fig. 40) Pos.
| Listes de pièces de rechange Pos. n° 21 22 22 22 22 25 26 26 26 28 Panneau avant Carénage complet Carénage complet Carénage complet Carénage complet Trappe de visite Brosse, évacuation Brosse, évacuation Brosse, évacuation Cordon d'étanchéité Numéro d’article 7738003144 7738003150 7738003151 7738003152 7738003153 7738003209 7738003057 7738003058 7738003059 7738003166 -800 – x – – – x x – – x -1050 – – x – – x – x – x -1300 – – – x – x – – x x -1550 x – – – x x – – x x Tab.
Listes de pièces de rechange | 49 22 22 22 22 22 22 22 12 22 13 12 13 13 11 17 25 16 13 6 15 11 8 14 19 5 18 4 3 2 7 14 21 20 1 22 26 22 28 22 6 720 805 218-56.1T Fig.
| Elimination des défauts 10 Elimination des défauts Problème Cause La chaudière n'atteint pas la température réglée. Echangeur thermique encrassé. Elimination des défauts ▶ Nettoyer la conduite d’évacuation des fumées. L'échangeur thermique et le brûleur ne sont pas ▶ Vérifier les réglages et les caractéristiques compatibles. techniques. ▶ Contrôler et régler le brûleur. Débit insuffisant de gaz par le brûleur. ▶ Vérifier le fonctionnement de l'AquaSmart Problème avec le thermostat. TM.
Protection de l’environnement/ Recyclage | 51 11 Protection de l’environnement/ Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
| Glossaire 12 Glossaire Aspect L'aspect de l'eau dépend de la présence de dépôts de sédimentation, en suspension ou sous forme colloïdale, ainsi que des substances dissoutes. Ces substances rendent le liquide opaque, le décolorent et forment de la mousse ; elles peuvent aussi former du tartre, des boues, de la corrosion, de l'abrasion et de la mousse, et développer des flores microbiennes.
Glossaire | 53 Développement de flores microbiennes Dans ce contexte, le terme « flore microbienne » concerne toute forme de vie organique plus connue généralement sous le nom d'algue, de champignon, de moisissure et de bactérie. Son développement est favorisé par la présence de lumière, de chaleur, de boues et d'impuretés accidentelles. Les microbes probablement les plus dangereux d'une installation de chauffage sont les bactéries autotrophes (par ex. ferrobactéries et bactéries réduisant les sulfates).
| Notes 6 720 805 219 (2016/02) SB625WS/SB745WS
| 55 Notes SB625WS/SB745WS 6 720 805 219 (2016/02)