Owner's Manual
13. INSTALLING OPTIONAL PARTS
13. ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN
13. INSTALLATION DES PIECES EN OPTION
13. INSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES
SU-877A/B, TU-878A/B
92
■ Installation
■ Einbau
■ Installation
■ Instalación
1. Insert the new rotary hook
!1 into the mounting hole !2.
2. Provisionally tighten screw A with the flat head (one of
the three set screws
!0) so that it is aligned with the
screw stop on the rotary hook.
3. Provisionally tighten the remaining two set screws
!0.
Then securely tighten all three of the screws, starting
again from screw A.
NOTE: If steps 2 and 3 are not carried out correctly, the
machine torque may become too heavy.
4. Install the needle.
5. While referring to pages 63 and 64, adjust so that the
tip of the rotary hook
!4 is aligned with the center of the
needle when the needle bar !2 is raised 2.4 mm from its
lowest position so that reference line b on the needle
bar
!2 is almost aligned with the bottom edge of the
needle bar bracket !3.
1. Setzen Sie den neuen Greifer
!1 in das Montageloch !2.
2. Ziehen Sie die Schraube A mit dem Flachkopf (eine der
Schrauben
!0) provisorisch fest, um sie auf den Schrau-
benanschlag des Greifers auszurichten.
3. Ziehen Sie die anderen Schrauben
!0 provisorisch fest.
Ziehen Sie danach alle drei Schrauben, beginnend mit
der Schraube A richtig fest.
HINWEIS: Falls die Schritte 2 und 3 nicht richtig
ausgeführt werden, kann das Maschinen-
drehmoment zu hoch werden.
4. Installieren Sie die Nadel.
5. Mit Bezug auf die Seiten 63 und 64 richten Sie die
Greiferspitze
!4 auf die Mitte der Nadel aus, wenn die
Nadelstange !2 um 2,4 mm von der tiefsten Position
angehoben wird, so daß die Bezugslinie b auf der
Nadelstange
!2 beinahe auf die untere Kante der
Nadelstangenhalterung !3 ausgerichtet ist.
1. Insérer le nouveau crochet rotatif
!1 dans le trou de
montage !2.
2. Serrer provisoirement la vis A à tête plate (l’une des
trois vis de réglage
!0) de manière qu’elle soit alignée
sur la butée de vis du crochet rotatif.
3. Serrer provisoirement les deux autres vis de réglage
!0.
Ensuite, serrer toutes les trois vis, en commençant par
la vis A.
REMARQUE: Si les étapes 2 et 3 ne sont pas effectuées
correctement, le couple de la machine ris-
!4
!0
!1
!3
!2
b
Down position
Tiefstellung
Position basse
Posición inferior
Needle center
Nadelmitte
Centre de l’aiguille
Centro de las agujas
!0
!0
Screw stop
Schraubenanschlag
Butée de vis
Parada de fornillo
A
!2
2.4 mm
2,4 mm
que de devenir trop lourd.
4. Installer l’aiguille.
5. En se reportant aux pages 63 et 65, effectuer le réglage de manière que la pointe du crochet rotatif
!4 soit aligné sur
le centre de l’aiguille lorsque la barre à aiguille !2 est élevée de 2,4 mm au-dessus de sa position la plus basse, de
manière que la ligne de référence b de la barre à aiguille
!2 soit presque alignée sur le bord inférieur du support !3
de la barre à aiguille.
1. Insertar el cangrejo nuevo
!1 en el orificio de montaje !2.
2. Apretar provisoriamente el tornillo A con la cabeza plana (uno de los tres tornillos de ajuste
!0) de manera que esté
alineado con el tope del tornillo en el garfio giratorio.
3. Apretar provisoriamente los restantes dos tornillos de ajuste
!0.
Luego apretar firmemente todos los tres tornillos, comenzando de nuevo desde el tornillo A.
NOTA: Si no se realizan correctamente los pasos 2 y 3, el par de la máquina se volverá demasiado pesado.
4. Instalar la aguja.
5. Consultando las páginas 63 y 65, ajustar de manera que la punta del garfio giratorio
!4 esté alineado con el centro de
la aguja cuando la barra de la aguja !2 se levanta 2,4 mm desde su posición inferior de manera que la línea de referencia
b en la barra de la aguja
!2 esté casi alineada con el borde inferior de la ménsula de la barra de la aguja !3.










