Owner's Manual

– 67 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
TN-840B, 870B
TL-840B
11-4. Adjusting the needle and rotary hook timing
11-4. Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung
11-4. Réglage de la synchronisation de l’aiguille et du crochet rotatif
11-4. Ajuste de sincronización de la aguja y la lanzadera
11-4-1. Needle to rotary hook point gap
11-4-1. Abstand zwischen den Nadeln und den Greiferspitzen
11-4-1. Distance entre l’aiguille et la pointe du crochet rotatif
11-4-1. Separación entre la aguja y la punta del cangrejo
1. Tilt back the machine head.
2. Loosen screws
A, B, C, D and E.
3. Move the rotary hook base q to the left or right so that
the clearance between the needle
w and the rotary hook
tip
e is 1–3 mm.
4. Tighten screw D, and then turn the adjusting screw r
to adjust so that the clearance between the needle w and
the rotary hook tip
e is 0.05 mm.
5. After adjusting, securely tighten screws A, B, C and E.
NOTE: Tighten screw
C so that the lower shaft gear t
is gently touching the thread guide plate y.
Furthermore, tighten screw C without moving
it from its screw stop.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um.
2. Lösen Sie die Schrauben
A, B, C, D und E .
3. Verschieben Sie die Greiferplatte
q seitlich, so daß der
Abstand zwischen der Nadel w und der Greiferspitze e
1–3 mm beträgt.
4. Ziehen Sie die Schraube
D fest und stellen Sie den
Abstand zwischen der Nadel w und der Greiferspitze e
mit der Einstellschraube r auf 0,05 mm ein.
5. Ziehen Sie nach abgeschlossener Einstellung die
Schrauben
A, B, C und E wieder fest.
HINWEIS: ziehen Sie die Schraube
C so fest, daß das
Wellenrad
t gerade die Fadenführungsplatte
y berührt. Beim Festziehen der Schraube C
darf die Schraube nicht vom Schraubenan-
schlag weg bewegt werden.
y
C
t
e
w
1. Incliner la tête de machine vers l’arrière.
2. Desserrer les vis
A, B, C, D et E.
3. Déplacer la base
q du crochet rotatif vers la gauche ou vers la droite pour régler de manière que l’écart entre l’aiguille
w et l’extrémité du crochet rotatif e soit de 1–3 mm.
4. Serrer la vis
D, puis tourner la vis de réglage r de manière que l’écart entre l’aiguille w et l’extrémité du crochet
rotatif
e soit de 0,05 mm.
5. Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis A, B, C et E.
REMARQUE: Serrer la vis
C de manière que l’engrenage t de l’arbre inférieur entre légèrement en contact avec la
plaque
y du guide-fil.
En outre, serrer la vis C sans l’éloigner de sa butée.
1. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
2. Aflojar los tornillos
A, B, C, D y E.
3. Mover la base del cangrejo
q hacia la izquierda o derecha de manera que la separación entre la aguja w y la punta
del cangrejo
e sea 1–3 mm.
4. Apretar el tornillo D, y luego girar el tornillo de fijación r para ajustar de manera que la separación entre la aguja w
y la punta de la lanzadera e sea 0,05 mm.
5. Después de ajustar, apretar bien los tornillos
A, B, C y E.
NOTA: Apretar el tornillo C de manera que el engranaje del eje inferior t quede tocando la placa de guía de hilo y.
Además, apretar el tornillo
C sin moverlo de su posición de parada.
0.05 mm
A
B
C
r
q
q
D
E
t