Owner's Manual

– 66 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
TN-840B, 870B
TL-840B
Operating range of thread take-up spring
The standard operating range for thread take-up spring
L
q and thread take-up spring R w is 5–10 mm for both
springs.
1. Loosen the left and right screws
e, and then turn the
left and right thread take-up spring stoppers
r to ad-
just the operating range.
2. Tighten the screws
e.
Bewegungsbereich der Fadenabnahmefeder
Der normale Bewegungsbereich der Fadenabnahmefe-
der L
q und der Fadenabnahmefeder R w beträgt 5–10
mm für beide Federn.
1. Lösen Sie die rechte und die linke Schraube
e und
stellen Sie den Bewegungsbereich durch Drehen der
Abnahmefederanschläge
r ein.
2. Ziehen Sie die Schraube
e wieder fest.
Plage d’utilisation du ressort du releveur de fil
La plage d’utilisation normale du ressort L
q du
releveur de fil et du ressort R
w du releveur de fil est de
5–10 mm pour les deux ressorts.
1. Desserrer les vis
e gauche et droite, puis tourner les
butées
r du ressort du releveur de fil pour régler la
plage d’utilisation.
2. Serrer les vis
e.
Rango de funcionamiento del resorte del tirahilos
El rango de funcionamiento del resorte del tirahilos para
el resorte L del tirahilos
q y el resorte R del tirahilos w
es 5–10 mm para ambos.
1. Aflojar los tornillos izquierdo y derecho
e, y luego
girar los topes de resorte de tirahilos izquierdo y
derecho
r para ajustar el rango de funcionamiento.
2. Apretar los tornillos
e.
Thread take-up spring operation timing
The standard operation timing for thread take-up spring
L
q and thread take-up spring R w is the middle posi-
tion within the operating range of the thread take-up
spring guide
!0.
1. Loosen the screw !1.
2. Loosen the knob
y, and then turn the left and right
thread take-up spring guides
!0 to adjust the tension.
3. Tighten the screw !1, and then tighten the knob y.
Synchronisation der Fadenabnahmefeder
Die normale Sychronisation für die Fadenabnahmefeder
L q und die Fadenabnahmefeder R w ist die Mittel-
position im Bereich der Fadenabnahmefederführung
!0.
1. Lösen Sie die Schraube
!1.
2. Lösen Sie den Knopf y und stellen Sie die Spannung
mit den Fadenabnahmefederführungen
!0 ein.
3. Ziehen Sie die Schraube
!1 und den Knopf y wieder
fest.
y
!0
!1
qw
!0
!1
Earlier
Früher
Plus tôt
Antes
Later
Später
Plus tard
Después
e
r
Less
Geringere Spannung
Moins de tension
Menos tensión
More
Höhere Spannung
Plus de tension
Más tensión
5–10 mm
q
w
Synchronisation du fonctionnement des ressorts du releveur de fil
La synchronisation de fonctionnement normale du ressort G q du releveur de fil et du ressort D w du releveur de fil
se trouve à la position médiane de la plage d’utilisation du guide
!0 du ressort du releveur de fil.
1. Desserrer la vis
!1.
2. Desserrer le bouton y, puis tourner les guides !0 des ressorts de releveur de fil gauche et droit pour régler la
tension.
3. Serrer la vis
!1, puis serrer le bouton y.
Sincronización de funcionamiento de resorte del tirahilos
La sincronización de funcionamiento estándar del resorte del tirahilos L
q y el resorte del tirahilos w es la posición
intermedia dentro del rango de funcionamiento de la quía de resorte de tirahilos !0.
1. Aflojar el tornillo
!1.
2. Aflojar la perilla
y, y luego girar las guías de resorte de tirahilos izquierdo y derecho !0 para ajustar al tensión.
3. Apretar el tornillo !1, y luego apretar la perilla y.